A lot of people call me a "justice architect." But I don't design prisons. I don't design jails. I don't design detention centers, and I don't even design courthouses. All the same, I get a call every week, saying, "OK, but you design better prisons, right? You know, like those pretty ones they're building in Europe." And I always pause. And I invite them, and I invite you today, to imagine a world without prisons. What does that justice feel and look like? What do we need to build to get there? I'd like to show you some ideas today of things that we're building. And I'm going to start with an early prototype.
Pek çok insan beni adalet mimarı diye adlandırıyor. Ama ben cezaevleri tasarlamıyorum. Hapishaneler tasarlamıyorum. Nezarethaneler ve mahkemeler de tasarlamıyorum. Buna rağmen hep aynı şey oluyor. Her hafta bir çağrı alıyorum; "Tamam, ama siz daha iyi hapishaneler tasarlamıyor musunuz?" diye soruyorlar."Hani şu Avrupa'da inşa ettikleri şirin şeyler gibi." O an hep duraksıyorum ve onları davet ediyorum ve bugün de sizi davet ediyorum; hapishanelerin olmadığı bir dünya hayal etmeye. Adalet nasıl hissettiriyor ve neye benziyor ? Adalete ulaşmak için ne inşa etmeliyiz? Bugün sizle, inşa ettiklerimize dair bazı fikirleri paylaşacağım. Ve erken bir prototiple başlayacağım.
This I built when I was five. I call it "the healing hut." And I built it after I got sent home from school for punching this kid in the face because he called me the N-word. OK, he deserved it. It happened a lot, though, because my family had desegregated a white community in rural Virginia. And I was really scared. I was afraid. I was angry. And so I would run into the forest, and I would build these little huts. They were made out of twigs and leaves and blankets I had taken from my mom. And as the light would stream into my refuge, I would feel at peace. Despite my efforts to comfort myself, I still left my community as soon as I could, and I went to architecture school and then into a professional career designing shopping centers, homes for the wealthy and office buildings, until I stepped into a prison for the first time.
Bunu beş yaşımdayken inşa etmiştim. Buna "iyileştiren kulübe" diyorum. Bunu başka bir çocuğun yüzüne yumruk attığım için okuldan eve gönderildiğimde inşa ettim. Çocuk bana "zenci" demişti ve yumruğu hak etmişti. Yine de bu sıkça olan bir şeydi çünkü ailem, ırk ayrımına son vermek için Virginia kırsalında beyaz bir toplulukta yaşıyordu. Gerçekten ürkmüştüm. Korkmuştum. Kızgındım. Koşarak ormana dalıyor ve bu küçük kulübeleri inşa ediyordum. Dallar, yapraklar ve annemden aldığım battaniyelerle inşa ediyordum. Güneş ışınları sığınağıma doldukça, kendimi huzurlu hissediyordum. Kendimi tüm rahatlatma çabalarıma karşın, olabilecek en kısa zamanda içinde bulunduğum topluluğu terk ederek mimarlık okuluna başladım. Ve daha sonra alışveriş merkezleri, varlıklı aileler için evler ve ofis binaları tasarladığım profesyonel bir kariyere başladım. Ta ki bir hapishaneden içeri adımımı ilk kez atana kadar.
It was the Chester State Correctional Institution in Pennsylvania. And my friend, she invited me there to work with some of her incarcerated students and teach them about the positive power of design. The irony is so obvious, right? As I approached this concrete building, these tiny little windows, barbed wire, high walls, observation towers, and on the inside, these cold, hard spaces, little light or air, the guards are screaming, the doors are clanking, there's a wall of cells filled with so many black and brown bodies. And I realized that what I was seeing was the end result of our racist policies that had caused mass incarceration. But as an architect, what I was seeing was how a prison is the worst building type we could have created to address the harm that we're doing to one another. I thought, "Well, could I design an alternative to this, other than building a prettier prison?" It didn't feel good to me; it still doesn't feel good. But back then, I just didn't know what to do. What do we build instead of this?
Davet edildiğim yer Pensilvanya'daki Chester Eyalet Islah Evi'ydi. Beni oraya davet eden arkadaşım, mahkum öğrencilerden bazılarıyla çalışmamı ve onlara tasarımın pozitif gücünü anlatmamı istedi. Çelişki ne kadar açık değil mi? Beton binaya yaklaştım. O ince küçük pencereler, dikenli teller, yüksek duvarlar, gözetleme kuleleri ve içeride soğuk, sert alanlar, çok az miktarda ışık veya hava, bağıran gardiyanlar, kapanan kapıların metal sesi, hücrelerden oluşan bir duvar ve içlerinde pek çok siyah ve kahverengi beden. O an fark ettim ki gördüğüm şeyler ırkçı polislerimizin neden olduğu büyük çaplı mahkumiyetlerdi. Ama bir mimar olarak gördüğüm şey ise, hapishanenin; bir insanın diğerine verdiği zararı gösterecek şekilde tasarlanabilecek en kötü bina tipi olduğuydu. Şöyle düşündüm:"Pekâlâ buna alternatif olabilecek ne tasarlayabilirim? Daha şirin bir hapishane mi?" Bu düşünce, o zaman da şimdi hâlâ olduğu gibi bana iyi hissettirmedi. O an ne yapacağımı bilmiyordum. Gördüğümün yerine ne inşa edebilirdim?
And then I heard about restorative justice. I felt at peace again, because here was an alternative system that says when a crime is committed, it is a breach of relationship, that the needs of those who have been harmed must be addressed first; that those who have committed the offense have an obligation to make amends. And what they are are really intense dialogues, where all stakeholders come together to find a way to repair the breach. Early data shows that restorative justice builds empathy; that it reduces violent reoffending by up to 75 percent; that it eases PTSD in survivors of the most severe violence. And because of these reasons, we see prosecutors and judges and district attorneys starting to divert cases out of court and into restorative justice so that some people never touch the system altogether. And so I thought, "Well, damn -- why aren't we designing for this system?"
Daha sonra düzeltici adalet kavramını duydum. Tekrar huzurlu hissettim. Çünkü bir suç meydana geldiğinde, bunu ilişkilerde bir çatlak olarak gören alternatif bir sistem vardı. İlişkide zarar görenlerin ihtiyaçları öncelikli olarak dikkate alınmalı, ve suçlamalarda bulunanlar iyileştirici adımlar atmak zorundaydılar. Gerçekten yoğun diyaloglarla tüm etkilenen paydaşlar bir araya gelerek ilişkideki çatlağı onaracak bir yol bulmalıydılar. Erken veriler, düzeltici adaletin empati oluşturduğunu, bunun da tekrar şiddet eylemine başvurmayı % 75 oranında azalttığını, aşırı şiddete maruz kalanlarda PTSD (travma sonrası stres bozukluğu) ile mücadeleyi kolaylaştırdığını ve tüm bu nedenlerden dolayı, bazı savcılar, hakimler ve bölge savcılarının davaları mahkeme dışında düzeltici adalete yönlendirdiklerini görüyoruz. Böylece bazı suçlular sisteme bir daha hiç girmiyorlar. "Pekâlâ o zaman neden böyle bir sistemi tasarlamıyorlar?" diye düşündüm.
(Applause)
(Alkışlar)
Instead of building prisons, we should be building spaces to amplify restorative justice. And so I started in schools, because suspensions and expulsions have been fueling the pathway to prison for decades. And many school districts -- probably some of your own -- are turning to restorative justice as an alternative. So, my first project -- I just turned this dirty little storage room into a peacemaking room for a program in a high school in my hometown of Oakland. And after we were done, the director said that the circles she was holding in this space were more powerful in bringing the community together after fighting at school and gun violence in the community, and that students and teachers started to come here just because they saw it as a space of refuge. So what was happening is that the space was amplifying the effects of the process.
Hapishaneler inşa etmek yerine, düzeltici adaleti güçlendirici alanlar oluşturmalıyız. Ve okullardan başladım, çünkü okuldan uzaklaştırma ve atılma onlarca yıldır hapse giden yolun ilk adımları olmuş. Ve belki sizlerinki de dâhil olmak üzere pek çok bölge okulu bir alternatif olarak düzeltici adalete yöneliyor. İlk projem; lisede depo alanı olarak kullanılan çok kirli bir odayı huzurlu bir odaya dönüştürmek oldu. Bu oda, benim büyüdüğüm Oakland'da. Bittiğinde, lisenin müdürü bu odada oluşan diyalog dairelerinin okuldaki kavgalardan ve toplumdaki silahlı şiddet olaylarından sonra insanları bir araya getirmek için çok güçlendirici olduğunu söyledi. Öğrenciler ve öğretmenler burayı sadece bir sığınak olarak gördükleri için gelmeye başladılar. Yeni yapılan mekânın kendisi sürecin daha da etkili işlemesine neden oldu.
OK, then I did something that architects always do, y'all. I was like, I'm going to build something massive now, right? I'm going to build the world's first restorative justice center all by myself. And it's going to be a beautiful figure on the skyline, like a beacon in the night. Thousands of people will come here instead of going to court. I will single-handedly end mass incarceration and win lots of design awards.
Daha sonra mimarların hep yaptığı bir şeyi yaptım. Şimdi daha büyük bir şey inşa etmeliydim, tamam mı? Dünyanın ilk düzeltici adalet merkezini tek başıma inşa edecektim. Ve o, gökyüzünde çok güzel bir figür olacaktı, tıpkı bir gece parlayan bir işaret fişeği gibi. Binlerce insan mahkeme yerine buraya geleceklerdi. Tek başıma kitlelerin mahkum edilmesini bitirecektim ve pek çok tasarım ödülü alacaktım.
(Laughter)
(Kahkaha)
And then I checked myself --
Daha sonra kendime geldim.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
because here's the deal: we are incarcerating more of our citizens per capita than any country in the world. And the fastest-growing population there are black women. Ninety-five percent of all these folks are coming home. And most of them are survivors of severe sexual, physical and emotional abuse. They have literally been on both sides of the harm. So I thought, uh, maybe I should ask them what we should build instead of prisons.
Çünkü tablo şuydu: Dünyadaki tüm ülkelerden daha fazla olacak şekilde kişi başına düşen mahkum sayısına sahiptik. Mahkumlar arasında en hızlı büyüyen nüfus ise siyahi kadınlar. Bu kişilerin % 95'i eve dönüyor. Ve çoğu cinsel, fiziksel veya duygusal istismarın kurbanı oluyor. Tam anlamıyla iki tarafta da hasar görmüş durumdalar. Sonra düşündüm, belki de onlara sormalıydım: Hapishaneler yerine ne inşa edelim?
So I returned with a restorative justice expert, and we started to run the country's first design studios with incarcerated men and women around the intersection of restorative justice and design. And it was transformative for me. I saw all these people behind walls in a totally different way. These were souls deeply committed to their personal transformation and being accountable. They were creative, they were visionary.
Düzeltici adalette uzman bir kişiye ulaştım ve mahkum olmuş kadınlarla erkekleri de dâhil ederek düzeltici adalet ve tasarımın birleştiği ülkenin ilk düzeltici adalet alanlarını dizayn ettik. Benim için gerçekten dönüşüm geçirten bir deneyimdi. Duvarların arkasındaki kişileri tamamen farklı bir şekilde görüyordum. Bu kişiler ruhlarını kendi kişisel dönüşümlerine adamış ve güvenilir kişiler olmaya çalışıyorlardı. Yaratıcı ve vizyonerlerdi.
Danny is one of those souls. He's been incarcerated at San Quentin for 27 years for taking a life at the age of 21. From the very beginning, he's been focused on being accountable for that act and doing his best to make amends from behind bars. He brought that work into a design for a community center for reconciliation and wellness. It was a beautiful design, right? So it's this green campus filled with these circular structures for victim and offender dialogue. And when he presented the project to me, he started crying. He said, "After being in the brutality of San Quentin for so long, we don't think reconciliation will happen. This design is for a place that fulfills the promise of restorative justice. And it feels closer now."
Danny, bu ruha sahip kişilerden biri. San Quentin'de 27 yıla mahkum olmuş çünkü 21 yaşındayken birini öldürmüş. En başından itibaren, bu hareket için güvenilir olmaya ve parmaklıkların arkasından elinden gelen en iyi katkıyı vermeye odaklandı. Çabasını, barış ve iyilik hâli sağlayacak bir toplum merkezi tasarımı için harcadı. Güzel bir tasarım, değil mi? Tasarımı kurban ve suçlunun diyalog kurduğu dairesel yapılar içeren yeşil bir kampüs alanı. Projeyi bana ilk sunduğunda, ağlamaya başladı. Dedi ki "San Quentin'in acımasız ortamında o kadar uzun süre kaldıktan sonra, uzlaşının tekrar mümkün olmadığını düşünüyordum." "Bu tasarım düzeltici bir adaletin mümkün olabileceği bir yere dair umut veriyor." "Ve şimdi buna daha yakın hissediyorum."
I know for a fact that just the visualization of spaces for restorative justice and healing are transformative. I've seen it in our workshops over and over again. But I think we know that just visualizing these spaces is not enough. We have to build them. And so I started to look for justice innovators. They are not easy to find. But I found one.
Şu bir gerçek ki; düzeltici adalet ve iyileşme için alanları görsel kılmak başlıbaşına dönüşümü sağlıyor. Yaptığımız çalıştaylarda defalarca bunu gördüm. Ama sadece bu alanları görselleştirmenin yetmediğini, onları inşa etmenin gerektiğini biliyorum. Ve adalet yenilikçilerini aramaya başladım. Onlar bulunması kolay kişiler değil. Ama bir tanesini buldum.
I found the Center for Court Innovation. They were bringing Native American peacemaking practices into a non-Native community for the very first time in the United States. And I approached them, and I said, "OK, well, as you set up your process, could I work with the community to design a peacemaking center?" And they said yes. Thank God, because I had no backup to these guys. And so, in the Near Westside of Syracuse, New York, we started to run design workshops with the community to both locate and reenvision an old drug house to be a peacemaking center. The Near Westside Peacemaking Project is complete. And they are already running over 80 circles a year, with a very interesting outcome, and that it is the space itself that's convincing people to engage in peacemaking for the very first time in their lives.
Yenilikçi Mahkeme Merkezi'ni keşfettim. Bu merkez doğal Amerikan barıştırma (arabuluculuk) yöntemlerini doğuştan Amerikan olmayanlarla tanıştırıyor. Bu, Birleşik Devletler'de ilk kez yapılıyor. Onlara yaklaştım ve şöyle dedim: "Tamam, siz sürecinizi başlatırken ben de onlarla bir barış merkezi tasarlamak için çalışabilir miyim?" Ve evet dediler. Tanrıya şükür, çünkü bu merkez dışında ikinci olarak gidebileceğim kimse yoktu. Ve New York, Syracuse Near Westside'da tasarım çalıştayları başlattık. Eskiden, uyuşturucu kullanma mekânı olan bir evi bir barış merkezine dönüştürmeye başladık. Near Westside Barış Merkezi projesi tamamlandı. Ve yılda hemen hemen 80 çember buluşması gerçekleşiyor. Merkezin çok ilginç bir çıktısı, sadece fiziksel mekân bile çoğu insanı hayatlarında ilk kez barış için katkı vermeye ikna ediyor.
Isabel and her daughter are some of those community members. And they had been referred to peacemaking to heal their relationship after a history of family abuse, sexual abuse and other issues that they'd been having in their own family and the community. And, you know, Isabel didn't want to do peacemaking. She was like, "This is just like going to court. What is this peacemaking stuff?" But when she showed up, she was stressed, she was anxious. But when she got in, she kind of looked around, and she settled in. And she turned to the coordinator and said, "I feel comfortable here -- at ease. It's homey." Isabel and her daughter made a decision that day to engage and complete the peacemaking process. And today, their relationship is transformed; they're doing really well and they're healing.
Isabel ve kızı bu topluluğun bir parçası. Merkeze yönlendirilme nedenleri; aile içi istismar, cinsel istismar gibi hem aile içi hem de toplumla olan sorunlarının yarattığı aile içi iletişim sorunlarının çözümü. Ve biliyor musunuz Isabel bu sürece dâhil olmak istemedi. Tepkileri: "Tıpkı mahkemeye gitmek gibi" "Bu barıştırma işi ne?" şeklindeydi. Ama merkeze geldiğinde, stresli ve gergindi. Ama içeriye girdiğinde etrafa şöyle bir bakındı ve sakinleşerek oturdu. Ve koordinatöre dönerek : "Burada zorlanmadan rahat hissediyorum. Evi andırıyor." dedi. Isabel ve kızı o gün; barış merkezi sürecinin adanmış birer parçası olmaya karar verdiler. Ve bugün ilişkileri bir dönüşüm geçiriyor. Gerçekten çok iyi gidiyorlar ve iyileşiyorlar.
So after this project, I didn't go into a thing where I'm going to make a huge peacemaking center. I did want to have peacemaking centers in every community. But then a new idea emerged. I was doing a workshop in Santa Rita Jail in California, and one of our incarcerated designers, Doug, said, "Yeah, you know, repairing the harm, getting back on my feet, healing -- really important. But the reality is, Deanna, when I get home, I don't have anywhere to go. I have no job -- who's going to hire me? I'm just going to end up back here."
Bu projeden sonra, şu eski fikrimden vazgeçtim: "Büyük bir barış merkezi inşa etmek." Onun yerine her topluluk için bir barış merkezi inşa etmek istiyordum. Fakat aklımda yeni bir düşünce oluştu. California Santa Rita Hapishanesi'nde bir çalıştaydaydım, tasarımda görevli mahkumlardan biri olan Doug: "Evet, biliyorsun, bu hasarı iyileştirmek, ayaklarımın üstünde durabilmek, iyileşmek gerçekten önemli. Ama gerçek şu ki Deanna, eve döndüğümde gidecek hiçbir yerim yok. Bir işim yok - kim beni işe alır? Ben sonunda tekrar buraya geri döneceğim."dedi.
And you know what, he's right, because 60 to 75 percent of those returning to their communities will be unemployed a year after their release. We also know, if you can't meet your basic economic needs, you're going to commit crime -- any of us would do that. So instead of building prisons, what we could build are spaces for job training and entrepreneurship. These are spaces for what we call "restorative economics." Located in East Oakland, California, "Restore Oakland" will be the country’s first center for restorative justice and restorative economics.
Ve biliyor musunuz, haklıydı. Çünkü topluma geri dönen mahkumların % 60 ila 75'i hapisten çıkmalarının ardından 1 yıl boyunca iş bulamayacaklar. Ve biliyoruz ki, eğer temel ekonomik ihtiyaçlarınızı karşılayamazsanız, suç işleyeceksiniz. Çoğumuz öyle yapardık. Bu yüzden hapishaneler inşa etmek yerine, girişimcilik, meslek edindirme merkezleri inşa etmeliyiz. Bu yerlere "dönüştürücü ekonomi" alanları diyoruz. California, East Oakland'a kurulmuş olan "Dönüştüren Oakland" ülkenin ilk dönüştüren adalet ve ekonomi merkezi olacak.
(Applause)
(Alkışlar)
So here's what we're going to do. We're going to gut this building and turn it into three things. First, a restaurant called "Colors," that will break the racial divide in the restaurant industry by training low-wage restaurant workers to get living-wage jobs in fine dining. It does not matter if you have a criminal record or not. On the second floor, we have bright, open, airy spaces to support a constellation of activist organizations to amplify their cry of "Healthcare Not Handcuffs," and "Housing as a human right." And third, the county's first dedicated space for restorative justice, filled with nature, color, texture and spaces of refuge to support the dialogues here. This project breaks ground in just two months. And we have plans to replicate it in Washington D.C., Detroit, New York and New Orleans.
Peki o zaman ne yapacağımızı söyleyeyim. Bu yeri ele alıp üç şeye dönüştüreceğiz: Birincisi: "Renkler" adında bir restoran; ırksal ayrımcılığı restoran endüstrisinde ortadan kaldıracak, düşük ücretli restoran çalışanlarını eğiterek yaşayabilecekleri ücret elde edebilecekleri iş imkanlarına sahip olmalarını sağlayacak Herhangi bir suç kaydınız olup olmadığı bir şey ifade etmeyecek. İkinci katta; aydınlık, açık, havadar alanlarımız olacak. Bu alan toplum kuruluşlarının buluşma yeri olacak. "Kelepçe değil sağlık hizmeti" ve "Bir insan hakkı olarak barınma", gibi talepleri dile getirecekler. Ve üçüncüsü, ülkenin ilk adanmış düzeltici adalet merkezi; doğal, renkli bir dokuya sahip sığınma alanları. Burada diyaloglar desteklenecek. Bu proje iki ay içinde hayata geçiyor. Ve bunu çoğaltmak için planlarımız var; Washington'da, Detroit'te, New York'ta ve New Orleans'ta.
(Applause)
(Alkışlar)
So you've seen two things we can build instead of prisons. And look, the price point is better. For one jail, we can build 30 restorative justice centers.
Gördüğünüz gibi hapishaneler yerine iki şey inşa edebiliriz. Ve bakın maliyet olarak da avantajlı. Bir hapishane yerine 30 tane düzeltici adalet merkezi inşa edebiliriz.
(Applause)
(Alkışlar)
That is a better use of your tax dollars.
Bu ödediğiniz vergiler için de daha iyi.
So I want to build all of these. But building buildings is a really heavy lift. It takes time. And what was happening in the communities that I was serving is we were losing people every week to gun violence and mass incarceration. We needed to serve more people and faster and keep them out of the system. And a new idea emerged from the community, one that was a lot lighter on its feet. Instead of building prisons, we could build villages on wheels. It's called the Pop-Up Resource Village, and it brings an entire constellation of resources to isolated communities in the greater San Francisco area, including mobile medical, social services and pop-up shops. And so what we're doing now is we're building this whole village with the community, starting with transforming municipal buses into classrooms on wheels that bring GED and high school education across turf lines.
Evet, bunların hepsini inşa etmek istiyorum. Ama bunları inşa etmek ağır bir yük. Zaman alıyor. Ve ne oluyor biliyor musunuz? Hizmet verdiğim topluluklar, her hafta silahlı şiddete ve mahkumiyetlere bağlı insan kaybediyorlar. Bu döngüden uzak tutmak için; daha çok kişiye hızlı hizmet götürmemiz gerekiyor. Ve bu noktada topluluktan yeni bir fikir çıktı. Daha basit kendi ayakları üzerinde duran bir fikir. Hapishaneler inşa etmek yerine, tekerlekli köyler inşa edebiliriz. Hareketli Kaynak Köyleri. Tüm kaynakları bir araya toplayan San Francisco'nun daha geniş bölgesindeki izole topluluklara ulaşan, mobil tıbbi, sosyal servisler ile dükkânlar içeren bir köy. Ve şimdi yaptığımız şey, bu köyü tüm destek verenlerle inşa ediyoruz. Belediyeye ait otobüsleri tekerlekli sınıflara dönüştürüyoruz. Genel Yetenek Sınavı ve lise eğitimine yönelik dersler veriyoruz.
(Applause)
(Alkışlar)
We will serve thousands of more students with this. We're creating mobile spaces of refuge for women released from jail in the middle of the night, at their most vulnerable. Next summer, the village will launch, and it pops up every single week, expanding to more and more communities as it goes. So look out for it.
Bununla binlerce öğrenciye ulaşacağız. Mobil sığınaklar yaratarak gecenin bir yarısı hapisten tahliye olan ve en kırılgan anında olan kadınlara yaşam alanı sağlıyoruz. Gelecek yaz köy hayata geçiyor ve her hafta bir başka topluluğa giderek daha da genişliyor. Onu bekleyin.
(Applause)
(Alkışlar)
So what do we build instead of prisons? We've looked at three things: peacemaking centers, centers for restorative justice and restorative economics and pop-up villages. But I'm telling you, I have a list a mile long. This is customized housing for youth transitioning out of foster care. These are reentry centers for women to reunite with their children. These are spaces for survivors of violence. These are spaces that address the root causes of mass incarceration. And not a single one of them is a jail or a prison. Activist, philosopher, writer Cornel West says that "Justice is what love looks like in public."
O zaman hapishaneler yerine ne inşa edelim? Üç şeye baktık: barış merkezleri, düzeltici adalet ve ekonomi merkezleri ve hareketli köyler. Ama size söylüyorum, elimde bir mil uzunluğunda bir liste var. Koruyucu aileden sonra geçiş döneminde gençler için barındırma projesi, kadınların ayrıldıkları çocukları ile bir araya gelecekleri birleşme merkezleri, şiddet mağdurları için alanlar, çoğu mahkumiyetlerin kökündeki nedenlerini hedefleyen alanlar. Tek bir tanesi bile nezarethane veya hapishane değil. Aktivist, filozof ve yazar Cornel West diyor ki; "Adalet, toplumda sevginin nasıl göründüğüdür".
So with this in mind, I ask you one more time to imagine a world without prisons, and join me in creating all the things that we could build instead.
Bunu aklınızda tutarak sizleri hapishanelerin olmadığı bir dünya hayal etmeye ve yerine inşa edebileceğimiz şeyleri birlikte oluşturmaya davet ediyorum
Thank you.
Teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkışlar)