Let's just start by looking at some great photographs. This is an icon of National Geographic, an Afghan refugee taken by Steve McCurry. But the Harvard Lampoon is about to come out with a parody of National Geographic, and I shudder to think what they're going to do to this photograph. Oh, the wrath of Photoshop.
Začnime niekoľkými výbornými fotografiami. Toto je ikona National Geographic, fotografia afganskej utečenkyne, ktorej autor je Steve McCurry. No humoristický magazín Harvard Lampoon prichádza s paródiou National Geographic a behá mi mráz po chrbte, keď si pomyslím, čo spravia s touto fotografiou. Och, prekliatie Photoshopu.
This is a jet landing at San Francisco, by Bruce Dale. He mounted a camera on the tail. A poetic image for a story on Tolstoy, by Sam Abell. Pygmies in the DRC, by Randy Olson. I love this photograph because it reminds me of Degas' bronze sculptures of the little dancer. A polar bear swimming in the Arctic, by Paul Nicklen. Polar bears need ice to be able to move back and forth -- they're not very good swimmers -- and we know what's happening to the ice. These are camels moving across the Rift Valley in Africa, photographed by Chris Johns. Shot straight down, so these are the shadows of the camels. This is a rancher in Texas, by William Albert Allard, a great portraitist. And Jane Goodall, making her own special connection, photographed by Nick Nichols. This is a soap disco in Spain, photographed by David Alan Harvey. And David said that there was lot of weird stuff happening on the dance floor. But, hey, at least it's hygienic. (Laughter) These are sea lions in Australia doing their own dance, by David Doubilet. And this is a comet, captured by Dr. Euan Mason. And finally, the bow of the Titanic, without movie stars, photographed by Emory Kristof. Photography carries a power that holds up under the relentless swirl of today's saturated, media world, because photographs emulate the way that our mind freezes a significant moment.
Tu je pristávajúce prúdové lietadlo v San Franciscu od Brucea Dalea. Fotoaparát pripevnil na chvost. Poetická fotka pre príbeh o Tolstojovi od Sama Abella. Pygmejovia v Konžskej demokratickej republike od Randyho Olsona. Zbožňujem túto fotografiu, lebo mi pripomína Degasovu bronzovú sochu tanečnice. Ľadový medveď plávajúci v Severnom ľadovom oceáne od Paula Nicklena. Ľadové medvede potrebujú ľad, aby sa mohli premiestňovať – nie sú veľmi dobrými plavcami – a vieme, čo sa s ľadom deje. Tu sú ťavy, ako idú cez Východoafrickú priekopovú prepadlinu od Chrisa Johnsa. Odfotil ju kolmo nadol, takže sú to tiene tiav. Tu je texaský farmár od Williama Alberta Allarda, vynikajúceho portrétistu. A Jane Goodallová, ako si vytvára špeciálne spojenie od Nicka Nichosa. Toto je penová párty v Španielsku od Davida Alana Harveyho. A David povedal, že na parkete sa dialo dosť zvláštnych vecí. Ale aha, aspoň bol hygienický. (Smiech) Toto sú uškatce v Austrálii, ako tancujú svoj tanec od Davida Doubileta. A toto je kométa, ktorú zachytil doktor Euan Mason. A nakoniec, predná časť Titanicu, bez filmových hviezd, ktorej autorom je Emory Kristof. Fotografia prináša silu, ktorá vytrváva pri neustálom víre dnešného presýteného sveta médií, pretože fotografia napodobňuje spôsob, akým naša myseľ zmrazí istý dôležitý moment.
Here's an example. Four years ago, I was at the beach with my son, and he was learning how to swim in this relatively soft surf of the Delaware beaches. But I turned away for a moment, and he got caught into a riptide and started to be pulled out towards the jetty. I can stand here right now and see, as I go tearing into the water after him, the moments slowing down and freezing into this arrangement. I can see the rocks are over here. There's a wave about to crash onto him. I can see his hands reaching out, and I can see his face in terror, looking at me, saying, "Help me, Dad." I got him. The wave broke over us. We got back on shore; he was fine. We were a little bit rattled. But this flashbulb memory, as it's called, is when all the elements came together to define not just the event, but my emotional connection to it. And this is what a photograph taps into when it makes its own powerful connection to a viewer.
Poviem vám jeden príklad. Pred štyrmi rokmi som bol so synom na pláži, kde sa učil plávať v relatívne malých vlnách pláží v Delaware. No na chvíľu som sa otočil a odliv ho stiahol do mora a ťahal ho smerom k mólu. Stojím tu a vidím, ako sa za ním vrhám do vody, tá chvíľa sa spomaľuje a zastaví sa v tomto usporiadaní. Na tejto strane vidím skaly. Tu do neho ide naraziť vlna. Vidím, ako naťahuje ruky a so strachom v tvári sa na mňa pozerá a kričí: „Oci, pomôž mi." Chytil som ho. Nad nami sa rozbila vlna. Dostali sme sa na breh, bol v poriadku. Trochu nás to vydesilo. Ale táto blesková spomienka, tzv. flashbulb memory, nastáva, keď sa všetky zložky spoja a vytvoria nielen udalosť, ale aj citovú väzbu k nej. Takto si fotografia získa diváka, keď si s ním vytvorí vlastné silné spojenie.
Now I have to tell you, I was talking to Kyle last week about this, that I was going to tell this story. And he said, "Oh, yeah, I remember that too! I remember my image of you was that you were up on the shore yelling at me." (Laughter) I thought I was a hero. (Laughter)
Teraz vám musím povedať, že pred týždňom som sa o tom rozprával s Kyleom, že vyrozprávam tento príbeh. A povedal mi: „Ach, áno, aj ja si na to pamätám! Pamätám si ťa, ako na mňa kričíš z brehu." (Smiech) Myslel som si, že som bol hrdina. (Smiech)
So, this represents -- this is a cross-sample of some remarkable images taken by some of the world's greatest photojournalists, working at the very top of their craft -- except one. This photograph was taken by Dr. Euan Mason in New Zealand last year, and it was submitted and published in National Geographic. Last year, we added a section to our website called "Your Shot," where anyone can submit photographs for possible publication. And it has become a wild success, tapping into the enthusiast photography community. The quality of these amateur photographs can, at times, be amazing. And seeing this reinforces, for me, that every one of us has at least one or two great photographs in them.
Nuž, toto predstavuje – toto je mozaika niekoľkých pozoruhodných fotiek od niekoľkých najlepších fotoreportérov, tvoriacich úplnú špičku umenia fotografie – až na jednu z nich. Táto fotografia je od doktora Euana Masona, ktorú vyfotil minulý rok na Novom Zélande, poslal ju do National Geographic, kde aj vyšla. Minulý rok sme pridali sekciu na našu webstránku, volá sa „Tvoja fotka", kde môže hocikto nahrať fotografie, ktoré môžu byť publikované. Sekcia sa stala úžasným úspechom a získava si komunitu nadšených fotografov. Kvalita tých amatérskych fotografií môže byť niekedy vynikajúca. A keď to vidím, upevňuje to moje presvedčenie, že každý z nás má medzi nimi aspoň jednu či dve výborné fotografie.
But to be a great photojournalist, you have to have more than just one or two great photographs in you. You've got to be able to make them all the time. But even more importantly, you need to know how to create a visual narrative. You need to know how to tell a story. So I'm going to share with you some coverages that I feel demonstrate the storytelling power of photography.
No na to, aby ste boli výborným fotoreportérom, musíte mať viac výborných fotografií ako len jednu či dve. Musíte byť schopný robiť ich stále. No ešte dôležitejšie je vedieť vytvoriť vizuálny príbeh. Musíte vedieť rozpovedať príbeh. Preto sa s vami podelím o pár reportáží, ktoré podľa mňa predstavujú schopnosť fotografie vyrozprávať príbeh.
Photographer Nick Nichols went to document a very small and relatively unknown wildlife sanctuary in Chad, called Zakouma. The original intent was to travel there and bring back a classic story of diverse species, of an exotic locale. And that is what Nick did, up to a point. This is a serval cat. He's actually taking his own picture, shot with what's called a camera trap. There's an infrared beam that's going across, and he has stepped into the beam and taken his photograph. These are baboons at a watering hole. Nick -- the camera, again, an automatic camera took thousands of pictures of this. And Nick ended up with a lot of pictures of the rear ends of baboons. (Laughter) A lion having a late night snack -- notice he's got a broken tooth. And a crocodile walks up a riverbank toward its den. I love this little bit of water that comes off the back of his tail.
Fotograf Nick Nichols odišiel zdokumentovať veľmi malú a relatívne neznámu prírodnú rezerváciu v Čade, ktorá sa nazýva Zakouma. Pôvodný plán bol ísť tam a priniesť typický príbeh o druhovej pestrosti, o exotickom mieste. A to Nick do istej miery aj spravil. Toto je africká dlhonohá divá mačka. V skutočnosti fotí sama seba, fotografia bola vytvorená pomocou tzv. fotopasce. Lúč infračerveného svetla pretína prostredie, a keď cezeň prejde, odfotí sama seba. Tu vidíte paviánov pri napájadle. Nick – fotoaparát, znovu automatický fotoaparát odfotil tisíce fotiek scény. A Nick skončil s kopou fotiek zadkov paviánov. (Smiech) Lev si niečo neskoro v noci zajedol – všimnite si, že má odlomené zo zuba. Tu z rieky vychádza krokodíl do svojho brloha. Nadchýna ma pramienok vody, čo mú steká z konca chvosta.
But the centerpiece species of Zakouma are the elephants. It's one of the largest intact herds in this part of Africa. Here's a photograph shot in moonlight, something that digital photography has made a big difference for. It was with the elephants that this story pivoted. Nick, along with researcher Dr. Michael Fay, collared the matriarch of the herd. They named her Annie, and they began tracking her movements. The herd was safe within the confines of the park, because of this dedicated group of park rangers. But once the annual rains began, the herd would begin migrating to feeding grounds outside the park.
No stredobodom pozornosti v Zakoume sú slony. Je to jedno z najväčších neporušených stád v tejto časti Afriky. Táto fotografia bola urobená za mesačného svitu, čo je jedným z veľkých prínosov digitálnej fotografie. Tento príbeh sa začal odvíjať práve od slonov. Nick, spolu s výskumníkom doktorom Michaelom Fayom, chytili matrónu stáda a dali jej golier. Nazvali ju Annie a začali sledovať jej aktivitu. Stádo bolo po hranice parku v bezpečí, vďaka tejto oddanej skupine správcov parku. No ako prišli každoročné dažde, stádo sa začalo presúvať k ďalšiemu zdroju potravy mimo parku.
And that's when they ran into trouble. For outside the safety of the park were poachers, who would hunt them down only for the value of their ivory tusks. The matriarch that they were radio tracking, after weeks of moving back and forth, in and out of the park, came to a halt outside the park. Annie had been killed, along with 20 members of her herd. And they only came for the ivory. This is actually one of the rangers. They were able to chase off one of the poachers and recover this ivory, because they couldn't leave it there, because it's still valuable. But what Nick did was he brought back a story that went beyond the old-school method of just straight, "Isn't this an amazing world?" And instead, created a story that touched our audiences deeply. Instead of just knowledge of this park, he created an understanding and an empathy for the elephants, the rangers and the many issues surrounding human-wildlife conflicts.
A tu sa dostalo do problémov. Za hranicami bezpečného parku čakajú pytliaci, ktorí lovia slony len pre ich cenné kly. Matróna, ktorú sledovali pomocou rádiového spojenia po týždňoch chodenia hore-dole, dnu a von z parku zostala mimo neho. Annie zabili spolu s ďalšími 20 členmi jej stáda. Prišli si len po slonovinu. Toto je jeden zo správcov parku. Podarilo sa im dolapiť jedného z pytliakov a získali späť túto slonovú kosť, nemohli ju nechať len tak, pretože ešte stále mala veľkú hodnotu. No Nick priniesol príbeh, ktorý sa vymykal z tradičného spôsobu reportáže a priamo vraví: „No nie je ten svet úžasný?" A namiesto toho vytvoril príbeh, ktorý našich priaznivcov hlboko dojal. Namiesto iba samých faktov o parku vytvoril pochopenie a empatiu pre slony, správcov parku a mnoho problémov, ktoré obklopujú stret dvoch svetov: ľudského a zvieracieho.
Now let's go over to India. Sometimes you can tell a broad story in a focused way. We were looking at the same issue that Richard Wurman touches upon in his new world population project. For the first time in history, more people live in urban, rather than rural, environments. And most of that growth is not in the cities, but in the slums that surround them. Jonas Bendiksen, a very energetic photographer, came to me and said, "We need to document this, and here's my proposal. Let's go all over the world and photograph every single slum around the world." And I said, "Well, you know, that might be a bit ambitious for our budget." So instead, what we did was we decided to, instead of going out and doing what would result in what we'd consider sort of a survey story -- where you just go in and see just a little bit of everything -- we put Jonas into Dharavi, which is part of Mumbai, India, and let him stay there, and really get into the heart and soul of this really major part of the city. What Jonas did was not just go and do a surface look at the awful conditions that exist in such places. He saw that this was a living and breathing and vital part of how the entire urban area functioned. By staying tightly focused in one place, Jonas tapped into the soul and the enduring human spirit that underlies this community. And he did it in a beautiful way.
Prejdime teraz do Indie. Niekedy môžete rozpovedať rozsiahly príbeh tak, že sa zameriame na istý aspekt. Zamerali sme sa na rovnaký problém ako aj Richard Wurman v jeho novom projekte o svetovej populácií. Prvýkrát v histórii žije viac ľudí v mestskom, ako vo vidieckom prostredí. A k väčšiemu rastu obyvateľstva nedochádza v mestách, ale v slumoch, ktoré ich obklopujú. Jonas Bendiksen, fotograf plný energie, podišiel ku mne a povedal: „Potrebujeme to zdokumentovať a tu je môj návrh. Precestujeme svet a zachytíme každý jeden slum." Odpovedal som: „Nuž, vieš, náš rozpočet toľko nemusí zvládnuť." Tak namiesto toho sme sa rozhodli, že nevycestujeme a nespravíme niečo, čo by sme považovali za istý druh dokumentárneho príbehu, kde jednoducho idete a vidíte trošku zo všetkého, ale poslali sme Jonasa do Dharavi, čo je časť indického Bombaja a zostal tam, aby sa dostal až do srdca a duše tejto naozaj veľkej časti mesta. Jonas tam iba nešiel a nepozrel sa na problém povrchne, na hrozné podmienky týchto miest. Videl, že to bola živá, pulzujúca, vitálna časť fungovania celej mestskej oblasti. Jonas zostal a úplne sa sústredil na jedno miesto, a tak si získal ľudskú dušu a vytrvalého ducha, ktorý tvorí základ tejto spoločnosti. A urobil to nádherne.
Sometimes, though, the only way to tell a story is with a sweeping picture. We teamed up underwater photographer Brian Skerry and photojournalist Randy Olson to document the depletion of the world's fisheries. We weren't the only ones to tackle this subject, but the photographs that Brian and Randy created are among the best to capture both the human and natural devastation of overfishing. Here, in a photo by Brian, a seemingly crucified shark is caught up in a gill net off of Baja. I've seen sort of OK pictures of bycatch, the animals accidentally scooped up while fishing for a specific species. But here, Brian captured a unique view by positioning himself underneath the boat when they threw the waste overboard. And Brian then went on to even greater risk to get this never-before-made photograph of a trawl net scraping the ocean bottom.
Niekedy je však jedinou cestou k rozpovedaniu príbehu extrémna fotka. Spojili sme podvodného fotografa Briana Skerryho a fotoreportéra Randyho Olsona, aby zdokumentovali úbytok rýb v rybárskych oblastiach. Neboli sme jediní, kto sa do témy pustil, no Brianove a Randyho výtvory patria medzi najlepšie fotografie, ktoré zachytávajú ľudskú i prírodnú skazu následkom nadmerného rybolovu. Na tejto Brianovej fotke je akoby ukrižovaný žralok chytený v žiabrovej sieti pri Kalifornskom polostrove. Videl som celkom schopné fotky vedľajšieho úlovku, náhodne vylovených zvierat pri love iných druhov. No tu Brian zachytil jedinečný pohľad tak, že sa ponoril pod loď, keď vyhadzovali odpad cez palubu. A Brian podstúpil ešte väčšie riziko, aby spravil fotografiu, ako nikdy predtým, ako sa vlečná sieť ťahá po dne oceánu.
Back on land, Randy Olson photographed a makeshift fish market in Africa, where the remains of filleted fish were sold to the locals, the main parts having already been sent to Europe. And here in China, Randy shot a jellyfish market. As prime food sources are depleted, the harvest goes deeper into the oceans and brings in more such sources of protein. This is called fishing down the food chain.
Znova na pevnine Randy Olson vyfotil provizórny rybí trh v Afrike, kde sa predávali zbytky vykostených rýb miestnym obyvateľom, zatiaľ čo ich hlavná časť už bola na ceste do Európy. Tu Randy odfotil trh s medúzami v Číne. Keďže primárne zdroje potravy sú vyčerpané, v oceánoch sa loví hlbšie a získavajú sa ďalšie podobné zdroje proteínov. Nazýva sa to lov menších druhov rýb a bezstavovcov z potravinového reťazca.
But there are also glimmers of hope, and I think anytime we're doing a big, big story on this, we don't really want to go and just look at all the problems. We also want to look for solutions. Brian photographed a marine sanctuary in New Zealand, where commercial fishing had been banned -- the result being that the overfished species have been restored, and with them a possible solution for sustainable fisheries.
No existuje aj iskrička nádeje a myslím si, že keď hocikedy robíme na veľmi, veľmi veľkej reportáži, naozaj nechceme len ísť a na všetky tie problémy sa len pozerať. Chceme aj hľadať riešenia. Brian vyfotil morskú rezerváciu na Novom Zélande, kde bol komerčný rybolov zakázaný – čo viedlo k obnove vychytaných druhov a s nimi i možného riešenia pre trvalo udržateľné loviská.
Photography can also compel us to confront issues that are potentially distressing and controversial. James Nachtwey, who was honored at last year's TED, took a look at the sweep of the medical system that is utilized to handle the American wounded coming out of Iraq. It is like a tube where a wounded soldier enters on one end and exits back home, on the other. Jim started in the battlefield. Here, a medical technician tends to a wounded soldier on the helicopter ride back to the field hospital. Here is in the field hospital. The soldier on the right has the name of his daughter tattooed across his chest, as a reminder of home. From here, the more severely wounded are transported back to Germany, where they meet up with their families for the first time. And then back to the States to recuperate at veterans' hospitals, such as here in Walter Reed. And finally, often fitted with high-tech prosthesis, they exit the medical system and attempt to regain their pre-war lives. Jim took what could have been a straight-up medical science story and gave it a human dimension that touched our readers deeply.
Fotografia nás dokáže prinútiť, aby sme čelili problémom, ktoré sú možno bolestivé a chúlostivé. James Nachtwey, ktorému bolo minulý rok udelené ocenenie TED, sa pozrel bližšie na široký záber lekárskej pomoci, ktorá sa používa na liečbu zranených Američanov vracajúcich sa z Iraku. Je to ako tunel, kde na jednom konci zranený vojak vchádza a na druhom vychádza späť domov. Jim začal na bojisku. Tu zdravotník ošetruje zraneného vojaka vo vrtuľníku na ceste späť do poľnej nemocnice. Tu sa nachádza v poľnej nemocnici. Vojak napravo má na hrudi vytetované meno svojej dcéry ako pamiatku na domov. Tu vidíme, ako transportujú ťažko zranených vojakov späť do Nemecka, kde sa po prvýkrát stretnú so svojimi rodinami. A potom naspäť do USA, aby sa zotavili v nemocniciach pre veteránov, ako napríklad tu vo Walter Reed. A konečne, často so špičkovou protézou robenou na mieru, ukončujú liečebný proces a snažia sa žiť, ako pred vojnou. Jim vzal niečo ako čisto lekársko-technický príbeh, a dal mu ľudský rozmer, ktorý sa hlboko dotkol našich čitateľov.
Now, these stories are great examples of how photography can be used to address some of our most important topics. But there are also times when photographers simply encounter things that are, when it comes down to it, just plain fun. Photographer Paul Nicklin traveled to Antarctica to shoot a story on leopard seals. They have been rarely photographed, partly because they are considered one of the most dangerous predators in the ocean. In fact, a year earlier, a researcher had been grabbed by one and pulled down to depth and killed. So you can imagine Paul was maybe a little bit hesitant about getting into the water. Now, what leopard seals do mostly is, they eat penguins. You know of "The March of the Penguins." This is sort of the munch of the penguins. (Laughter) Here a penguin goes up to the edge and looks out to see if the coast is clear. And then everybody kind of runs out and goes out.
Tieto príbehy sú výbornými príkladmi toho, ako sa môže využiť fotografia na pomenovanie najzávažnejších tém. Niekedy sa stáva, že fotografi natrafia na veci, na ktorých keď začnú pracovať, sú úplne zábavné. Fotograf Paul Nicklin vycestoval na Antarktídu, aby nafotil príbeh o tuleňoch leopardích. Neexistuje veľa fotiek týchto tuleňov, čiastočne preto, že sa považujú za jedného z najnebezpečnejších oceánskych predátorov. Vlastne, rok predtým jeden z nich chytil a stiahol do hlbín výskumného pracovníka, ktorý to neprežil. Takže si viete predstaviť, že Paul možno trochu aj zaváhal, či do tej vody vôbec ísť. Najčastejšiou aktivitou tuleňov leopardích je žranie tučniakov. Poznáte film Putovanie tučniakov? Tak toto je niečo ako prežúvanie tučniakov. (Smiech) Tu vidíte, ako jeden tučniak vyjde na kraj a pozerá, či je vzduch na pobreží čistý. Nato všetky z nich vychádzajú a utekajú von.
But then Paul got in the water. And he said he was never really afraid of this. Well, this one female came up to him. She's probably -- it's a shame you can't see it in the photograph, but she's 12 feet long. So, she is pretty significant in size. And Paul said he was never really afraid, because she was more curious about him than threatened. This mouthing behavior, on the right, was really her way of saying to him, "Hey, look how big I am!" Or you know, "My, what big teeth you have." (Laughter) Then Paul thinks that she simply took pity on him. To her, here was this big, goofy creature in the water that for some reason didn't seem to be interested in chasing penguins. So what she did was she started to bring penguins to him, alive, and put them in front of him. She dropped them off, and then they would swim away. She'd kind of look at him, like "What are you doing?" Go back and get them, and then bring them back and drop them in front of him. And she did this over the course of a couple of days, until the point where she got so frustrated with him that she started putting them directly on top of his head. (Laughter) Which just resulted in a fantastic photograph. (Laughter) Eventually, though, Paul thinks that she just figured that he was never going to survive. This is her just puffing out, you know, snorting out in disgust. (Laughter) And lost interest with him, and went back to what she does best.
V tom momente vchádza do vody Paul. Tvrdil, že sa toho nikdy skutočne nebál. Nuž, táto samica sa k nemu priblížila. Má asi – je to veľká škoda, že to na fotke nie je vidno – ale má 4 metre. Takže je dosť veľká. A Paul tvrdil, že sa nikdy naozaj nebál, pretože bola viac zvedavá ako ohrozená. Roztváranie tlamy, ako napravo, bolo skutočne jej spôsobom na vyjadrenie: „Aha, pozri aká som veľká!" Alebo: „Bože, aké máš veľké zuby." (Smiech) Paul si myslel, že jej ho prišlo len ľúto. Bol pre ňu len veľký, smiešny tvor vo vode, ktorého z nejakého dôvod nezaujímalo naháňanie tučniakov. A tak mu začala nosiť tučniakov, ešte stále živých, a kládla mu ich rovno pred neho. Pustila ich a oni nato odplávali. Pozerala na neho s výrazom: „Čo to robíš?" Odplávala preč, pochytila ich, potom ich priniesla späť a pustila ich rovno pred neho. Robila to počas niekoľkých dní, až kým ju jeho správanie neznechutilo, a potom mu ich dávala priamo na hlavu. (Smiech) Čo viedlo až k fantastickej fotografii. (Smiech) Paul si nakoniec myslel, že si uvedomila, že on nemôže nikdy prežiť. Tu si vzdychla, veď viete, vyfrkuje od znechutenia. (Smiech) Nebol už pre ňu viac zaujímavý a vrátila sa k tomu, čo jej ide najlepšie.
Paul set out to photograph a relatively mysterious and unknown creature, and came back with not just a collection of photographs, but an amazing experience and a great story. It is these kinds of stories, ones that go beyond the immediate or just the superficial that demonstrate the power of photojournalism. I believe that photography can make a real connection to people, and can be employed as a positive agent for understanding the challenges and opportunities facing our world today. Thank you. (Applause)
Paul sa vydal vyfotiť pomerne záhadného a neznámeho tvora a vrátil sa nielen so zbierkou fotografí, ale s úžasným zážitkom a výborným príbehom. Pri tomto druhu príbehov, ktoré idú do hĺbky a nezostávajú len povrchnými, sa ukazuje sila fotožurnalistiky. Verím, že fotografia si s ľuďmi dokáže vytvoriť spojenie a môže sa využiť ako pozitívny prvok na porozumenie výziev a príležitostí, ktorým dnes v tomto svete čelíme. Ďakujem. (Potlesk)