Let's just start by looking at some great photographs. This is an icon of National Geographic, an Afghan refugee taken by Steve McCurry. But the Harvard Lampoon is about to come out with a parody of National Geographic, and I shudder to think what they're going to do to this photograph. Oh, the wrath of Photoshop.
Vamos começar por ver algumas excelentes fotografias. Esta é um ícone da National Geographic, uma refugiada afegã fotografada por Steve McCurry. Mas o Harvard Lampoon está prestes a publicar uma paródia da National Geographic, e eu arrepio-me ao pensar no que eles irão fazer com esta fotografia. Oh, a ferocidade do Photoshop...
This is a jet landing at San Francisco, by Bruce Dale. He mounted a camera on the tail. A poetic image for a story on Tolstoy, by Sam Abell. Pygmies in the DRC, by Randy Olson. I love this photograph because it reminds me of Degas' bronze sculptures of the little dancer. A polar bear swimming in the Arctic, by Paul Nicklen. Polar bears need ice to be able to move back and forth -- they're not very good swimmers -- and we know what's happening to the ice. These are camels moving across the Rift Valley in Africa, photographed by Chris Johns. Shot straight down, so these are the shadows of the camels. This is a rancher in Texas, by William Albert Allard, a great portraitist. And Jane Goodall, making her own special connection, photographed by Nick Nichols. This is a soap disco in Spain, photographed by David Alan Harvey. And David said that there was lot of weird stuff happening on the dance floor. But, hey, at least it's hygienic. (Laughter) These are sea lions in Australia doing their own dance, by David Doubilet. And this is a comet, captured by Dr. Euan Mason. And finally, the bow of the Titanic, without movie stars, photographed by Emory Kristof. Photography carries a power that holds up under the relentless swirl of today's saturated, media world, because photographs emulate the way that our mind freezes a significant moment.
Isto é um avião a aterrar em S. Francisco, de Bruce Dale. Ele montou a câmara na cauda. Uma imagem poética para uma história sobre Tolstoy, de Sam Abell. Pigmeus na República Democrática do Congo, de Randy Oslon. Gosto desta fotografia porque me traz à memória as esculturas de bronze de Degas da pequena bailarina. Um urso polar a nadar no Ártico, de Paul Nicklin. Os ursos polares precisam de gelo para se poderem deslocar — não são muito bons nadadores — e nós sabemos o que está a acontecer ao gelo. Estes são camelos a atravessar o Vale do Rift em África, fotografados por Chris Johns, tirada precisamente na vertical, portanto o que se vê são as sombras dos camelos. Este é um rancheiro no Texas, de William Albert Allard, um excelente retratista. E Jane Goodall, a estabelecer a sua ligação especial, fotografada por Nick Nichols. Isto é uma festa da espuma em Espanha, fotografada por David Alan Harvey. David disse que se passavam muitas coisas estranhas na pista de dança. Mas, bem, pelo menos é higiénico. (Risos) Estes são leões-marinhos na Austrália na sua dança própria, de David Doubilet. E este é um cometa, captado pelo Dr. Euan Mason. Por último, a proa do Titanic, sem estrelas de cinema, fotografada por Emory Kristof. A fotografia tem um poder que resiste ao turbilhão implacável dos "media", saturados no mundo de hoje, porque a fotografia simula a forma como a nossa memória guarda um momento marcante.
Here's an example. Four years ago, I was at the beach with my son, and he was learning how to swim in this relatively soft surf of the Delaware beaches. But I turned away for a moment, and he got caught into a riptide and started to be pulled out towards the jetty. I can stand here right now and see, as I go tearing into the water after him, the moments slowing down and freezing into this arrangement. I can see the rocks are over here. There's a wave about to crash onto him. I can see his hands reaching out, and I can see his face in terror, looking at me, saying, "Help me, Dad." I got him. The wave broke over us. We got back on shore; he was fine. We were a little bit rattled. But this flashbulb memory, as it's called, is when all the elements came together to define not just the event, but my emotional connection to it. And this is what a photograph taps into when it makes its own powerful connection to a viewer.
Aqui fica um exemplo. Há quatro anos eu estava na praia com o meu filho. Ele estava a aprender a nadar na relativamente calma rebentação das praias do Delaware. Mas voltei-me por um momento e ele foi apanhado numa corrente e começou a ser arrastado na direcção do esporão. Consigo estar aqui agora e ver, enquanto corro e me lanço à água atrás dele, o tempo a abrandar e ficar congelado nesta composição. Consigo ver que as rochas são aqui. Há uma onda prestes a rebentar contra ele. Consigo ver as mãos dele no ar, e consigo ver a sua expressão de terror a olhar para mim, a dizer " Ajuda-me Pai." Apanhei-o, a onda rebenta sobre nós. Regressámos a terra, ele está bem. Estamos um pouco abalados. Mas estes "flashes de memória", como são chamados, acontecem quando todos os elementos se juntam para definir não só o acontecimento, mas a minha ligação emocional a ele. E é aqui que entra a fotografia, quando estabelece a sua ligação poderosa com o observador.
Now I have to tell you, I was talking to Kyle last week about this, that I was going to tell this story. And he said, "Oh, yeah, I remember that too! I remember my image of you was that you were up on the shore yelling at me." (Laughter) I thought I was a hero. (Laughter)
Agora tenho que vos dizer, na semana passada, disse ao Kyle que ia contar esta história e ele disse: "Oh, sim, também me lembro disso! "Lembro-me da imagem que tenho de ti. "Eras tu em terra a gritar-me." (Risos) Eu pensava que era um herói.
So, this represents -- this is a cross-sample of some remarkable images taken by some of the world's greatest photojournalists, working at the very top of their craft -- except one. This photograph was taken by Dr. Euan Mason in New Zealand last year, and it was submitted and published in National Geographic. Last year, we added a section to our website called "Your Shot," where anyone can submit photographs for possible publication. And it has become a wild success, tapping into the enthusiast photography community. The quality of these amateur photographs can, at times, be amazing. And seeing this reinforces, for me, that every one of us has at least one or two great photographs in them.
Isto é uma amostra cruzada de várias imagens marcantes tiradas por alguns dos melhores fotojornalistas mundiais a trabalhar no topo das suas carreiras. Excepto uma. Esta fotografia foi tirada pelo Dr. Euan Mason na Nova Zelândia, no ano passado, e foi apresentada e publicada na National Geographic. No ano passado adicionámos uma secção ao nosso "website" chamada "A Vossa Fotografia" onde qualquer pessoa pode apresentar fotografias para possível publicação. E tornou-se num enorme sucesso, assente na comunidade de entusiastas de fotografia. A qualidade destas fotografias amadoras por vezes, é surpreendente. Para mim, esta constatação reforça que cada um de nós tem, pelo menos, uma ou duas grandes fotografias em si.
But to be a great photojournalist, you have to have more than just one or two great photographs in you. You've got to be able to make them all the time. But even more importantly, you need to know how to create a visual narrative. You need to know how to tell a story. So I'm going to share with you some coverages that I feel demonstrate the storytelling power of photography.
Mas, para sermos um grande fotojornalista, temos que ter mais do que uma ou duas grandes fotografias em nós. Temos que ser capazes de as captar sempre. Acima de tudo, temos que saber como criar uma narrativa visual. Temos que se saber como contar uma história. Assim, vou mostrar-vos algumas reportagens que eu sinto que demonstram o poder da fotografia para contar histórias.
Photographer Nick Nichols went to document a very small and relatively unknown wildlife sanctuary in Chad, called Zakouma. The original intent was to travel there and bring back a classic story of diverse species, of an exotic locale. And that is what Nick did, up to a point. This is a serval cat. He's actually taking his own picture, shot with what's called a camera trap. There's an infrared beam that's going across, and he has stepped into the beam and taken his photograph. These are baboons at a watering hole. Nick -- the camera, again, an automatic camera took thousands of pictures of this. And Nick ended up with a lot of pictures of the rear ends of baboons. (Laughter) A lion having a late night snack -- notice he's got a broken tooth. And a crocodile walks up a riverbank toward its den. I love this little bit of water that comes off the back of his tail.
O fotógrafo Nick Nichols viajou para documentar um pequeno e relativamente desconhecido santuário de vida selvagem no Chade, chamado Zakouma. O objectivo inicial era ir até lá e trazer uma história clássica sobre diversas espécies de um local exótico. E foi isso que Nick fez até um certo ponto. Este é um serval. É ele que está a tirar a sua fotografia, com o que se designa de armadilha fotográfica. Há um raio de infra-vermelhos, e ele, ao pisá-lo, tira a sua fotografia. Estes são babuínos, num bebedouro. Nick — novamente com uma máquina automática — tirou milhares de fotografias destas e acabou com muitas fotografias de traseiros de macacos. (Risos) Um leão a fazer uma ceia tardia — reparem que tem um dente partido. E um crocodilo a subir um banco de areia a caminho da toca. Adoro aquelas gotas de água que saem da parte de trás da cauda.
But the centerpiece species of Zakouma are the elephants. It's one of the largest intact herds in this part of Africa. Here's a photograph shot in moonlight, something that digital photography has made a big difference for. It was with the elephants that this story pivoted. Nick, along with researcher Dr. Michael Fay, collared the matriarch of the herd. They named her Annie, and they began tracking her movements. The herd was safe within the confines of the park, because of this dedicated group of park rangers. But once the annual rains began, the herd would begin migrating to feeding grounds outside the park.
Mas as espécies centrais do Zakouma são os elefantes. Esta é uma das maiores manadas intactas nesta região de África. Esta é uma fotografia tirada ao luar, uma coisa em que a fotografia digital fez uma grande diferença. Foi com os elefantes que esta história foi articulada. Nick, em conjunto com o investigador Dr. Michael Fay, colocou um emissor na matriarca da manada. Chamaram-lhe Annie e começaram a seguir os seus movimentos. A manada estava a salvo dentro dos limites do parque graças a este grupo de dedicados de guardas florestais. Mas, assim que a época das chuvas começou, a manada iniciou a migração para os campos fora do parque.
And that's when they ran into trouble. For outside the safety of the park were poachers, who would hunt them down only for the value of their ivory tusks. The matriarch that they were radio tracking, after weeks of moving back and forth, in and out of the park, came to a halt outside the park. Annie had been killed, along with 20 members of her herd. And they only came for the ivory. This is actually one of the rangers. They were able to chase off one of the poachers and recover this ivory, because they couldn't leave it there, because it's still valuable. But what Nick did was he brought back a story that went beyond the old-school method of just straight, "Isn't this an amazing world?" And instead, created a story that touched our audiences deeply. Instead of just knowledge of this park, he created an understanding and an empathy for the elephants, the rangers and the many issues surrounding human-wildlife conflicts.
E foi aí que se meteram em apuros, porque, fora da segurança do parque, ficam à mercê de caçadores furtivos. que os caçam só pelo valor comercial das suas presas de marfim. A matriarca que eles seguiam pela rádio, depois de semanas a deslocar-se para dentro e para fora do parque, ficou subitamente parada fora do parque. Annie tinha sido morta, com mais 20 membros da sua manada. Tudo só por causa do marfim. Este é um dos guardas. Conseguiram perseguir um dos atacantes e recuperar este marfim. Não o podiam deixar lá, porque ainda é valioso. Nick trouxe uma história que foi para além do método da antiga escola de evidenciar "Este mundo não é fantástico?" Em vez disso, criou uma história que tocou profundamente o público. Em vez de mera informação sobre este parque, ele criou compreensão e empatia pelos elefantes, pelos guardas e pelas inúmeras questões que envolvem os conflitos entre o homem e o animal.
Now let's go over to India. Sometimes you can tell a broad story in a focused way. We were looking at the same issue that Richard Wurman touches upon in his new world population project. For the first time in history, more people live in urban, rather than rural, environments. And most of that growth is not in the cities, but in the slums that surround them. Jonas Bendiksen, a very energetic photographer, came to me and said, "We need to document this, and here's my proposal. Let's go all over the world and photograph every single slum around the world." And I said, "Well, you know, that might be a bit ambitious for our budget." So instead, what we did was we decided to, instead of going out and doing what would result in what we'd consider sort of a survey story -- where you just go in and see just a little bit of everything -- we put Jonas into Dharavi, which is part of Mumbai, India, and let him stay there, and really get into the heart and soul of this really major part of the city. What Jonas did was not just go and do a surface look at the awful conditions that exist in such places. He saw that this was a living and breathing and vital part of how the entire urban area functioned. By staying tightly focused in one place, Jonas tapped into the soul and the enduring human spirit that underlies this community. And he did it in a beautiful way.
Agora vamos até à Índia. Por vezes pode-se contar uma história global numa perspetiva localizada. Analisávamos a mesma questão que Richard Wurman enfrenta no seu Novo Projecto para a População Mundial. Pela primeira vez na história, há mais pessoas a viver em meios urbanos do que em meios rurais. E a maior parte desse crescimento não é nas cidades, mas nos bairros de lata que as rodeiam. Jonas Bendiksen, um fotógrafo cheio de iniciativa, abordou-me e disse: "Nós temos que documentar isto, e esta é a minha proposta: "Vamos dar a volta ao mundo e fotografar todos os bairros de lata." E eu disse: "Isso pode ser demasiado ambicioso para o nosso orçamento." Então, em vez de partirmos decidimos que o que iria resultar seria um documentário, em que se vai e se vê apenas uma pequena parte da realidade. Mandámos o Jonas para Dharavi, uma zona de Mumbai, na Índia, e deixámo-lo ficar lá para entrar no coração e alma desta enorme zona da cidade. Jonas não se limitou a observar superficialmente as terríveis condições que existem nestes lugares. Ele viu que estes são locais vivos e uma parte fundamental do funcionamento de toda a área urbana. Ao ficar concentrado num local, Jonas interiorizou a alma e o espírito humano de sacrifício subjacente a esta comunidade. E fê-lo de uma forma muito bela.
Sometimes, though, the only way to tell a story is with a sweeping picture. We teamed up underwater photographer Brian Skerry and photojournalist Randy Olson to document the depletion of the world's fisheries. We weren't the only ones to tackle this subject, but the photographs that Brian and Randy created are among the best to capture both the human and natural devastation of overfishing. Here, in a photo by Brian, a seemingly crucified shark is caught up in a gill net off of Baja. I've seen sort of OK pictures of bycatch, the animals accidentally scooped up while fishing for a specific species. But here, Brian captured a unique view by positioning himself underneath the boat when they threw the waste overboard. And Brian then went on to even greater risk to get this never-before-made photograph of a trawl net scraping the ocean bottom.
Mas, por vezes, a única forma de contar uma história é com uma fotografia arrebatadora. Reunimos numa equipa o fotógrafo subaquático Brian Skerry e o fotojornalista Randy Olson para documentar o esgotamento dos recursos piscícolas do planeta. Não éramos os únicos a explorar este tema, mas as fotografias que Brian e Randy fizeram estão entre as que melhor captam o lado humano, e o lado natural da devastação da pesca excessiva. Aqui, numa fotografia de Brian, um tubarão, que parece estar crucificado, é apanhado nas redes de pesca ao largo de Baja. Já vi fotografias razoáveis de pesca acidental, em que um animal é acidentalmente capturado aquando da pesca de uma espécie específica. Mas aqui, Brian capta uma visão única ao posicionar-se sob o barco quando os restos são lançados ao mar. Depois Brian correu um risco ainda maior para tirar esta fotografia nunca dantes feita de uma rede de arrasto a varrer o fundo marinho.
Back on land, Randy Olson photographed a makeshift fish market in Africa, where the remains of filleted fish were sold to the locals, the main parts having already been sent to Europe. And here in China, Randy shot a jellyfish market. As prime food sources are depleted, the harvest goes deeper into the oceans and brings in more such sources of protein. This is called fishing down the food chain.
De regresso a terra, Randy Olson fotografou uma lota improvisada em África, onde os restos dos filetes de peixe eram vendidos aos locais, depois de as partes principais terem sido exportadas para a Europa. E aqui, na China, Randy fotografou um mercado de medusas. À medida que as fontes primárias de alimentos se esgotam, a pesca vai mais fundo nos oceanos e traz mais essas fontes de proteínas. Este fenómeno designa-se por pesca abaixo da cadeia alimentar.
But there are also glimmers of hope, and I think anytime we're doing a big, big story on this, we don't really want to go and just look at all the problems. We also want to look for solutions. Brian photographed a marine sanctuary in New Zealand, where commercial fishing had been banned -- the result being that the overfished species have been restored, and with them a possible solution for sustainable fisheries.
Mas também há vislumbres de esperança, e sempre que fazemos uma grande história destas, penso que não queremos limitar-nos apenas a revelar todos os problemas. Também queremos procurar soluções. Brian fotografou um santuário marítimo na Nova Zelândia onde a pesca comercial foi proibida. O resultado foi a repovoação de espécies que sofriam de pesca intensiva, e com elas uma possível solução para uma pesca sustentável.
Photography can also compel us to confront issues that are potentially distressing and controversial. James Nachtwey, who was honored at last year's TED, took a look at the sweep of the medical system that is utilized to handle the American wounded coming out of Iraq. It is like a tube where a wounded soldier enters on one end and exits back home, on the other. Jim started in the battlefield. Here, a medical technician tends to a wounded soldier on the helicopter ride back to the field hospital. Here is in the field hospital. The soldier on the right has the name of his daughter tattooed across his chest, as a reminder of home. From here, the more severely wounded are transported back to Germany, where they meet up with their families for the first time. And then back to the States to recuperate at veterans' hospitals, such as here in Walter Reed. And finally, often fitted with high-tech prosthesis, they exit the medical system and attempt to regain their pre-war lives. Jim took what could have been a straight-up medical science story and gave it a human dimension that touched our readers deeply.
A fotografia também pode levar-nos a confrontar temas que são potencialmente lúgubres e controversos. James Nachtwey, homenageado no TED no ano transacto, avaliou de uma perspectiva holística o sistema de saúde que acolhe os soldados americanos feridos que regressam do Iraque. É uma espécie de tubo em que numa das extremidades entra o soldado ferido, e na outra sai de regresso a casa. Jim começou no campo de batalha. Aqui, um profissional de saúde cuida dum soldado ferido ainda no helicóptero, de regresso ao hospital de campanha. Aqui estamos no hospital de campanha. O soldado à direita tem o nome da filha tatuado no peito como lembrança de casa. Daqui, os feridos mais graves são transportados para a Alemanha, onde reencontram as suas famílias pela primeira vez. Depois, de regresso aos EUA. para recuperação nos hospitais de veteranos como este em Walter Reed. Por fim, frequentemente com próteses de última geração, saem da guarda do sistema de cuidados de saúde para retomar a vida de antes da guerra. Jim pegou no que podia ter sido uma história linear sobre ciência médica e deu-lhe uma dimensão humana que tocou profundamente os leitores.
Now, these stories are great examples of how photography can be used to address some of our most important topics. But there are also times when photographers simply encounter things that are, when it comes down to it, just plain fun. Photographer Paul Nicklin traveled to Antarctica to shoot a story on leopard seals. They have been rarely photographed, partly because they are considered one of the most dangerous predators in the ocean. In fact, a year earlier, a researcher had been grabbed by one and pulled down to depth and killed. So you can imagine Paul was maybe a little bit hesitant about getting into the water. Now, what leopard seals do mostly is, they eat penguins. You know of "The March of the Penguins." This is sort of the munch of the penguins. (Laughter) Here a penguin goes up to the edge and looks out to see if the coast is clear. And then everybody kind of runs out and goes out.
Estas histórias são grandes exemplos de como a fotografia pode ser utilizada para abordar alguns tópicos muito importantes. Mas também há alturas em que os fotógrafos se deparam com situações que são, puramente divertidas. O fotógrafo Paul Nicklin viajou para a Antárctica para fotografar uma história sobre focas leopardo. Raramente são fotografadas, em parte por serem consideradas um dos mais perigosos predadores do oceano. De facto, um ano antes, um investigador tinha sido atacado, arrastado para as profundezas e morto. Por isso podem imaginar que Paul estivesse um pouco hesitante em entrar na água. As focas leopardo, fundamentalmente comem pinguins. Já ouviram falar de "A Marcha dos pinguins"? Aqui seria algo do género "A Mastigação dos Pinguins". (Risos) Aqui um pinguim sobe para a borda e espreita para ver se a costa está livre. De seguida todos se aproximam e saltam para fora.
But then Paul got in the water. And he said he was never really afraid of this. Well, this one female came up to him. She's probably -- it's a shame you can't see it in the photograph, but she's 12 feet long. So, she is pretty significant in size. And Paul said he was never really afraid, because she was more curious about him than threatened. This mouthing behavior, on the right, was really her way of saying to him, "Hey, look how big I am!" Or you know, "My, what big teeth you have." (Laughter) Then Paul thinks that she simply took pity on him. To her, here was this big, goofy creature in the water that for some reason didn't seem to be interested in chasing penguins. So what she did was she started to bring penguins to him, alive, and put them in front of him. She dropped them off, and then they would swim away. She'd kind of look at him, like "What are you doing?" Go back and get them, and then bring them back and drop them in front of him. And she did this over the course of a couple of days, until the point where she got so frustrated with him that she started putting them directly on top of his head. (Laughter) Which just resulted in a fantastic photograph. (Laughter) Eventually, though, Paul thinks that she just figured that he was never going to survive. This is her just puffing out, you know, snorting out in disgust. (Laughter) And lost interest with him, and went back to what she does best.
Mas depois Paul entrou na água. Ele disse que nunca teve medo. Esta fêmea foi ter com ele. É uma pena não se poder ver na fotografia, mas tem 3,70 m de comprimento. Tem um tamanho significativo. Mas Paul disse nunca ter tido medo, porque ela estava mais curiosa sobre ele do que ameaçada. Aquela boca à direita era a sua forma de lhe dizer: "Olha, vê como sou grande!" Ou então: "Ena, que dentes grandes tu tens." (Risos) Paul acha que ela teve pena dele. Para ela, ali estava aquela criatura grande e pateta na água que por alguma razão não parecia estar interessada em perseguir pinguins. Então ela começou a levar-lhe pinguins vivos e a pô-los em frente dele. Soltava-os e eles nadavam para longe. Ela olhou para ele, tipo: "Que estás a fazer?" Ia atrás deles de novo, e trazia-os e deixava-os em frente dele. Fez isto durante vários dias até que ficou tão frustrada com ele, que começou a pô-los directamente em cima da cabeça dele. (Risos) O que resultou numa fotografia fantástica. (Risos) Por fim, Paul acha que ela percebeu que ele nunca iria sobreviver. Isto é ela a expirar, um suspiro para expressar o desgosto. (Risos) E perdeu interesse nele, e voltou ao que sabe fazer melhor.
Paul set out to photograph a relatively mysterious and unknown creature, and came back with not just a collection of photographs, but an amazing experience and a great story. It is these kinds of stories, ones that go beyond the immediate or just the superficial that demonstrate the power of photojournalism. I believe that photography can make a real connection to people, and can be employed as a positive agent for understanding the challenges and opportunities facing our world today. Thank you. (Applause)
Paul partiu para fotografar uma criatura relativamente misteriosa e desconhecida, e voltou com um álbum de fotografias, e com uma experiência fantástica e uma história maravilhosa. É este tipo de histórias, as que vão para além do imediato ou do superficial, que demonstram o poder do fotojornalismo. Acredito que a fotografia pode estabelecer uma verdadeira relação com as pessoas, e pode ser empregue como um agente positivo para a compreensão dos desafios e oportunidades que enfrentamos no mundo dos nossos dias. Obrigado (Aplausos)