Let's just start by looking at some great photographs. This is an icon of National Geographic, an Afghan refugee taken by Steve McCurry. But the Harvard Lampoon is about to come out with a parody of National Geographic, and I shudder to think what they're going to do to this photograph. Oh, the wrath of Photoshop.
با بەتەماشاکردنی چەند وێنەیەکی زۆر جوان دەست پێبکەین ئهمه ئایکۆنێکه له ناشناڵ جوگرافییهوه وێنهی ئاوارهیهکی ئهفغانی یه که لهلایهن ستیڤی مالکوری یهوه گیرهوه بهڵام، گاڵته پێکردنهکهی هارڤارد لهبارهی ئهوهوهیه لهگهڵ هونهری ناشناڵ جوگرافی وه توشی لهرزین هاتم و بیرم کردهوه کهچی لهم وێنهیه دهکهن ئۆو، توڕهیی فۆتۆشۆپ
This is a jet landing at San Francisco, by Bruce Dale. He mounted a camera on the tail. A poetic image for a story on Tolstoy, by Sam Abell. Pygmies in the DRC, by Randy Olson. I love this photograph because it reminds me of Degas' bronze sculptures of the little dancer. A polar bear swimming in the Arctic, by Paul Nicklen. Polar bears need ice to be able to move back and forth -- they're not very good swimmers -- and we know what's happening to the ice. These are camels moving across the Rift Valley in Africa, photographed by Chris Johns. Shot straight down, so these are the shadows of the camels. This is a rancher in Texas, by William Albert Allard, a great portraitist. And Jane Goodall, making her own special connection, photographed by Nick Nichols. This is a soap disco in Spain, photographed by David Alan Harvey. And David said that there was lot of weird stuff happening on the dance floor. But, hey, at least it's hygienic. (Laughter) These are sea lions in Australia doing their own dance, by David Doubilet. And this is a comet, captured by Dr. Euan Mason. And finally, the bow of the Titanic, without movie stars, photographed by Emory Kristof. Photography carries a power that holds up under the relentless swirl of today's saturated, media world, because photographs emulate the way that our mind freezes a significant moment.
ئهوه فڕۆکهیهکه له سان فرانسیسکۆ دهنیشێتهوه، لهلایهن (بروس دهڵێ) گیراوه کامێرهکهی له شوێنێکی بهرز داناوه وێنهیهکی سعری بۆ چیرۆکی تولستۆی، لهلایهن (سام ئهبێل) گیراوه کورتهباڵاکان له (ده-ئاڕ-سی) لهلایهن (ڕاندی ئۆلسۆن) گیراوه ئهم ویێهیهم خۆش دهوێت چونکه پهیکهری بڕۆنزی(دێگاس)ی سهماکهره بچوکهکهم بیردهخاتهوه مهلهکردنی ورچی جهمسهری له جهمسهرهکاندا، لهلایهن (پاوڵ نیکلێن) گیراوه ورچه جهمسهرییهکان پێویستیان به بهفر ههیه بۆ جوڵه کردن ئهوان مهلهوانێکی زۆر باش نین ئێمه دهزانین چی بهسهر بهفر و سههۆڵهکاندا دێت ئهمانه وشترهکانن له دهوری دۆڵی (ریفت) له ئهفهریکا دهجوڵێن لهلایهن (کریس جۆنس)هوه گیراوه وێنهی ڕاست بگره، ئهمانه سێبهری وشترهکانن ئهوه جوتیارێکه له تهکساس، لهلایهن ولیام ئهلبێرت ئهلهرد که وێنه کێشێکی گهورهیه، کێشراوه وه جەین گوداڵ، پهیوهندی خۆی دروست دهکات که لهلایەن نیک لیکۆس وه گیراوه ئهمه (دیسکۆی سابوونه) له ئیسپانیا لهلایهن (دهیڤد ئالان هاڤاری)یهوه گیراوه دهیڤد وتی که چهندین شتی نامۆ ههبوو له شوێنی سهماکردن دا وڕویان داوه بهڵام، بهلایهنی کهمهوه ئهوه ڕاسته پێکهنین ئهمانه شێری دهریان که سهمای خۆیان دهکهن له ئوستوڕالیا لهلایهن (دهیڤد دۆبلیت)ەوه گیراوه وه ئهمهش (ئهستێرهی کلک دارە)، دکتۆر (ئێوان ماسۆن) گرتویهتی وه دواین دانه، کهوانهکهی تایتانیک بهبێ ئهستێره سینهماییهکان ئیمۆری کریستۆف وێنهی گرتووه وێنهگرتن توانایهک ههڵدهگرێ که دهتوانێت بمێنێتهوه لهژێر نهرمی و سوڕانهوهی ئهمڕۆو، جیهانی میدیادا چونکه وێنهگرەکان ململانێی ئهو ڕێگهیه دهکەن که مێشکمان له کاته گرنگهکان دهبهستێ و لهبیری دهچێتهوه
Here's an example. Four years ago, I was at the beach with my son, and he was learning how to swim in this relatively soft surf of the Delaware beaches. But I turned away for a moment, and he got caught into a riptide and started to be pulled out towards the jetty. I can stand here right now and see, as I go tearing into the water after him, the moments slowing down and freezing into this arrangement. I can see the rocks are over here. There's a wave about to crash onto him. I can see his hands reaching out, and I can see his face in terror, looking at me, saying, "Help me, Dad." I got him. The wave broke over us. We got back on shore; he was fine. We were a little bit rattled. But this flashbulb memory, as it's called, is when all the elements came together to define not just the event, but my emotional connection to it. And this is what a photograph taps into when it makes its own powerful connection to a viewer.
ئهوه نمونهیهکه چوارساڵ پێش ئێستا، لهگهڵ کوڕهکهم له قهراغی دهریا بووین ئهو له فێربوونی مهلهکردندا بوو لهناو شهپۆله نهرمهکانی دهریادا له قهراغهکانی دێلاوێر بۆ ماوهیهک بهجێم هێشت، ئه وکاته لافاوێک هات دهستی بههاتنهدهرهوه بهرهو ڕووی بهندهرهکه کرد دهتوانم ئێستا لێره بوهستم، ببینم وهک ئهوه که فرمێسکم بۆ ڕشت ئهوکاتهی لهم دۆخهدا هێواش دهبیتهوه و دهوهستیت لێره دهتوانم بهردهکان ببینم شهپۆلێک هات که خهریک بوو بیدات بهسهریدا دهستهکانی دهبینم که هاتبوونه دهرهوه وه دهم و چاوه ترساوهکهی دهبینم تهماشای منی دهکرد و دهیگوت، بابه، یارمهتیم بده ڕزگارم کرد، شهپۆلهکه دوایی بهسهر ههردوکماندا ئێمه گهیشتینهوه قهراغ دهریاکه، ئهو باش بوو ههردووکمان تۆزێک دهلهرزین بهڵام، ئهم بیرهوهرییه، وهک ئهوهی ناونراوە ئهوهیه کاتێک ههموو نیشانهکان کۆدهبنهوه بۆ شیکردنهوهی نهک تهنها ڕوداوهکه، بهلکو پهیوهندیه سۆزداریهکهم بهرامبهر ئهوه وه ئا ئهمه ئهو شتهیه که وێنهگرتن ههوڵی بۆ دهدات کاتێک هێز و تواناکه پهیوهست دهکات به تهماشاکهرانی
Now I have to tell you, I was talking to Kyle last week about this, that I was going to tell this story. And he said, "Oh, yeah, I remember that too! I remember my image of you was that you were up on the shore yelling at me." (Laughter) I thought I was a hero. (Laughter)
ئێستا پێویسته پێتان بڵێم من ههفتهی ڕابردوو باسی ئهوهم لهگهڵ (کایل) کرد که من بهتهما بووم ئهم چیرۆکه بگێڕمهوه ئهو وتی، ئۆو، بهڵێ، منیش بهبیرم دێت وێنهکهی تۆم لهبیره که تۆ لهسهرهوهی قهراغی دهریاکه بوویت و هاوارت بهسهر مندا دهکرد پێکهنین باوهڕم وابوو که من پاڵهوانم پێکهنین
So, this represents -- this is a cross-sample of some remarkable images taken by some of the world's greatest photojournalists, working at the very top of their craft -- except one. This photograph was taken by Dr. Euan Mason in New Zealand last year, and it was submitted and published in National Geographic. Last year, we added a section to our website called "Your Shot," where anyone can submit photographs for possible publication. And it has become a wild success, tapping into the enthusiast photography community. The quality of these amateur photographs can, at times, be amazing. And seeing this reinforces, for me, that every one of us has at least one or two great photographs in them.
کهواته ئهوه نیشانهی -- ئهمه نمونهی چهند وێنهیهکی سهرنج ڕاکێش لهلایهن ههندێ وێنهگری ڕۆژنامه بهناوبانگهکانی جیهان گیراوه بهههموو توانایهکهوه له کارهکهیان کار دهکهن تهنها یهکێکیان نهبێت ئهم وێنهیه لهلایهن دکتۆ، (ئێوان ماسۆنهوە) گیراوه ساڵی ڕابردوو له نیوزلهندا وه له ناشناڵ جوگرافی بڵاوکرایهوه ساڵی ڕابردوو، بهشێکمان بۆ وێب سایتهکهمان زیاد کرد بهناوی، وینهی تۆ که ههموو کهسێک دهتوانێت وێنهکانی بنێرێت بۆ بڵاوکردنهوه ئهوه بووه سهرکهوتنێکی گهوره هاندانی کۆمهڵگهیهکی پهرۆش بۆ وێنهگرتن کوالێتی ئهم وێنه نا پیشهییانه ههندێ کات سهرنج ڕاکێش بێت بۆ من تهماشاکردنی ئهم بههێزییه که ههرکهسێک له ئێمه بهلایهنی کهمهوه یهکێک یان دوو وێنهی زۆر باشی ههیه لهناویاندا
But to be a great photojournalist, you have to have more than just one or two great photographs in you. You've got to be able to make them all the time. But even more importantly, you need to know how to create a visual narrative. You need to know how to tell a story. So I'm going to share with you some coverages that I feel demonstrate the storytelling power of photography.
بهڵام، بۆ ئهوهی بێت به وێنهیهکی زۆر جوانی ڕۆژنامه نوسی پێویسته زیاتر لهیهک یان دوو وێنهی زۆر جوانت ههبێت پێویسته تۆ ههموو کاتێک بتوانیت ئهوکاره بکهیت بهڵام، لهوه گرنگتر پێویسته تۆ بزانیت که چۆن چیرۆکێکی بینراو دروست بکهیت پێویسته تۆ بزانیت که ههواڵهکان بگهیهنیت و بیانگۆڕیتهوه لهبهرئهوه، باسی چهند سهردێڕێکتان لهگهڵ دهکهم که ههست بە بههێزی ڕونکردنهوهی وێنهگری دهکهم
Photographer Nick Nichols went to document a very small and relatively unknown wildlife sanctuary in Chad, called Zakouma. The original intent was to travel there and bring back a classic story of diverse species, of an exotic locale. And that is what Nick did, up to a point. This is a serval cat. He's actually taking his own picture, shot with what's called a camera trap. There's an infrared beam that's going across, and he has stepped into the beam and taken his photograph. These are baboons at a watering hole. Nick -- the camera, again, an automatic camera took thousands of pictures of this. And Nick ended up with a lot of pictures of the rear ends of baboons. (Laughter) A lion having a late night snack -- notice he's got a broken tooth. And a crocodile walks up a riverbank toward its den. I love this little bit of water that comes off the back of his tail.
وێنهگر (نیک نیکول)س ڕۆشت بۆ دیکۆمێنت کردنی ژیانێکی نادیاری بچوکی دهوهوه له چاد، بهناوی زاکۆوما مهبهسته بنچینهییهکه ئهوه بوو که گهشت بکات بۆ ئهوێ چهند چیرۆکێکی چینه جیاوازهکان بهێنێتهوه بۆ خۆجێیه دهرهکیهکان ههتا ڕادهیهک، نیکی ئهو کارهی کرد ئهمه پشیلهیهکی ئهفهریقی بچوکە لهڕاستیدا، ئهو وێنهی خۆی دهگرت وهک ئهوهی دهکهوێته ناو داوی کامێراوه تیشکێک ههیه بهناویدا دهڕوات وه ئهو بهرهو ڕووی تیشکهکه ڕۆشتووه و وێنهی گرتووه ئهمانه جۆره مهیمونێکن لهبهردهم دهرچهی ئاوهکه نیک، کامێرهکه، دوباره کامێره ئۆتۆماتیکیهکهی ههزاران وێنهی ئهمهی گرت وه نیک چهندین وێنهی دهست کهوت کۆتا دهگمهنهکانی مهیمونهکان پێکهنین شێرێک که ژهمێکی درهنگی ههیه که تێبینی دهکرێت ددانێکی شکاوی ههیه وه تیمساحێک که ڕوبارهکه بهرهو هێلانهکهی دهبڕێت من حهزم لهم تۆزه ئاوهیه که لهپشتهوه دێت
But the centerpiece species of Zakouma are the elephants. It's one of the largest intact herds in this part of Africa. Here's a photograph shot in moonlight, something that digital photography has made a big difference for. It was with the elephants that this story pivoted. Nick, along with researcher Dr. Michael Fay, collared the matriarch of the herd. They named her Annie, and they began tracking her movements. The herd was safe within the confines of the park, because of this dedicated group of park rangers. But once the annual rains began, the herd would begin migrating to feeding grounds outside the park.
بهڵام، گیانهوهره زۆر بڵاوهکهی زاکۆرما فیلهکانن یهکێکه له گیانهوهره ماڵیهکانی ئهم بهشهی ئهفهریقا ئهمه وێنهیهکه لهبهر ڕوناکی مانگدا شتێک که وێنهگری دیجیتاڵی جیاوازییهکی گهورهی بۆ دروست کردوه ئهوه لهگهڵ فیلهکهت که چیرۆکهکه باسی دهکات نیک، لهگهڵ توێژهر دکتۆر، مایک فای که ئافرهتێکە بۆ کۆنتڕۆڵ کردنی ئاژهڵه ماڵییهکان ناویان ناوه، ئانی دهستیان کرد به چاودێری کردنی جوڵانهوهکانی ئهم ئاژهڵه ماڵیانه لهناو ناوچهیهکی دیاری کراودا پارێزراون چونکه ئهم پارکانه چاودێریکهریان ههیه بهڵام، کاتێک بارانی ساڵانه دهست پێدهکات ئاژهڵه ماڵییهکان دهست دهکهن به کۆچ کردن بۆ دهرهوهی پارکهکان بۆ دهست کهوتنی خواردن
And that's when they ran into trouble. For outside the safety of the park were poachers, who would hunt them down only for the value of their ivory tusks. The matriarch that they were radio tracking, after weeks of moving back and forth, in and out of the park, came to a halt outside the park. Annie had been killed, along with 20 members of her herd. And they only came for the ivory. This is actually one of the rangers. They were able to chase off one of the poachers and recover this ivory, because they couldn't leave it there, because it's still valuable. But what Nick did was he brought back a story that went beyond the old-school method of just straight, "Isn't this an amazing world?" And instead, created a story that touched our audiences deeply. Instead of just knowledge of this park, he created an understanding and an empathy for the elephants, the rangers and the many issues surrounding human-wildlife conflicts.
ئهمه کاتێکه که ئهوان دهکهونه کێشهوه لهدهوری پارکهکان چهندین ههڵهاتووی نا یاسایی ههن که ڕاو دهکرێن تهنها بۆ کهڵبهکانیان ئافرهته چاودێریکهرهکان بههۆی ڕادیۆوه چاودێری دهکران دوای چهندین ههفته له چوون و هاتن، لهناوهوه و دهرهوهی پارکەکه بووه وهستانی ئهو کاره لهدهرهوهی پارکهکه ئانی و (٢٠) ئاژهڵی تری ماڵی کوژران ئهوه تهنها بۆ کهڵبهکانیان بوو لهڕاستیدا، ئهمه یهکێکه له چاودێرهکان توانیان بهدوای یهکێک له ههڵاتوهکان برۆن و کهڵبهکهی چاک بکهنهوه چونکه نهیان توانی لهوێ بهجێی بهێڵن چونکه هێشتا ئهوه گرنگه بهڵام، ئهوهی (نیک) ئهنجامی دا ئهوهبوو که ئهو چیرۆکێکی هێنایهوه که جیاواز بوو له شێوازهکانی قوتابخانه کۆنهکان وهک ئهمه، ئایه ئهمه جیهانێکی جوان نییه؟ لهجیاتی ئهوه، چیرۆکێکی دروست کردن که بهقوڵی باسی ئامادهبوانهکانمان دهکات لهجیاتی زانیاری دیاری کراوی ئهم پارکه تێگهیشتنێک و سۆزدارییهکی دروست کرد بۆ فیلهکان، چاودێرهکان و چهندین باسی تر که بهتوندڕهوی مرۆڤ بۆ ژیانی دهرهوه دهورهدراوه
Now let's go over to India. Sometimes you can tell a broad story in a focused way. We were looking at the same issue that Richard Wurman touches upon in his new world population project. For the first time in history, more people live in urban, rather than rural, environments. And most of that growth is not in the cities, but in the slums that surround them. Jonas Bendiksen, a very energetic photographer, came to me and said, "We need to document this, and here's my proposal. Let's go all over the world and photograph every single slum around the world." And I said, "Well, you know, that might be a bit ambitious for our budget." So instead, what we did was we decided to, instead of going out and doing what would result in what we'd consider sort of a survey story -- where you just go in and see just a little bit of everything -- we put Jonas into Dharavi, which is part of Mumbai, India, and let him stay there, and really get into the heart and soul of this really major part of the city. What Jonas did was not just go and do a surface look at the awful conditions that exist in such places. He saw that this was a living and breathing and vital part of how the entire urban area functioned. By staying tightly focused in one place, Jonas tapped into the soul and the enduring human spirit that underlies this community. And he did it in a beautiful way.
بائێستا بچین بۆ هیندستان ههندێک کات تۆ دهتوانی چیرۆکێک به شێوهیهکی قوڵ باس بکهیت ئێمه بهههمان شێوهی (ڕیچارد وورمان) تهماشای ئهو کێشهمان دهکرد که باسی پڕۆژهی نوێی دانیشتوان دهکات بۆ یهکهم جار لهمێژوودا زۆربهی خهڵک لهشار دهژی. بهراورد لهگهڵ قهراغ شارهکان وه زۆربهی زیاد بونهکان له شارهکان نین بهڵکو لهو کهپرانهن که دهوریان داون جۆناس بێندیکسن، وێنهگرێکی زۆر چالاکە هات بۆلای من و وتی پێویستمان بهوهیه که ئهمه دیکۆمێنت بکهین، ئهمهش داواکارییهکهمه بابچین بۆ ههموو بهشهکانی جیهان و ههموو کهپرێک وێنه بگرین له جیهاندا من وتم، باشه، دهزانی لهوانهیه کهمێک زیاتر بێت بۆ بودجهکهی ئێمه لهجیاتی ئهوه، ئهوهی ئێمه کردمان ئهوهبوو بڕیارماندا، لهجیاتی ئهوهی بچینه دهرهوه و ئهو ئهنجامه وهربگرین وهک ئهوهی ئێمه ههندێک ڕاپرسیمان کرد که تهنها بچین و ههندێک شت لهههموو شتێک ببینین جوناس مان نارد بۆ داراڤی که بهشێکه له مۆمبای له هیندستان ڕێگهی بدهن لهوێ بمێنێتهوه و بگاته دڵ و ڕۆحی ئهم بهشه سهرهکییهی ئهو شاره ئهوهی (جۆناس) کردی تهماشاکردنی ڕووکهش نهبوو لهو دۆخه نالهبارهی که لهو شوێنهدا ههیه ههتا سهر ژیانی لهو ناوچه گرنگه بینی که چۆن ههموو شارهکه کاری خۆی دهکات لهڕێگهی چاودێری کردنی ناوچهیهک بهشێوهیهکی باش جۆناس چووه ناو ڕۆحی مرۆڤهکان کهچاودێری ئهم کۆمهڵگهیه دهکات بهشێوهیهکی جوان ئهو کارهی کرد
Sometimes, though, the only way to tell a story is with a sweeping picture. We teamed up underwater photographer Brian Skerry and photojournalist Randy Olson to document the depletion of the world's fisheries. We weren't the only ones to tackle this subject, but the photographs that Brian and Randy created are among the best to capture both the human and natural devastation of overfishing. Here, in a photo by Brian, a seemingly crucified shark is caught up in a gill net off of Baja. I've seen sort of OK pictures of bycatch, the animals accidentally scooped up while fishing for a specific species. But here, Brian captured a unique view by positioning himself underneath the boat when they threw the waste overboard. And Brian then went on to even greater risk to get this never-before-made photograph of a trawl net scraping the ocean bottom.
لهگهڵ ئهوهی ههندێ جار تاکه ڕێگه بۆ وتنی چیرۆکێک نیشاندانی وێنهیه تیمێکی وێنهگری ژێر ئاومان دروست کرد بریان سکێری و ڕۆژنامه نوسی وێنهگر ڕاندی ئۆلسۆن بۆ دیکۆمێنت کردنی نهمانی ماسییهکانی جیهان ئێمه یهکهمین کهس نهبووین که دوای ئهو بابهته بکهوین بهڵام، ئهو وێنانهی که (بریان و ڕاندی) دروستیان کرد لهناو باشترین وێنهن که باسی نههامهتی ههردوو مرۆڤ و سروشت لهبارهی ماسییهوه دهکات لێره، لهوێنهیهکدا که بریان گرتویهتی لهناوبردنی قرشێکی گیراو نیشان دهدات له تۆڕێکی ڕیشهیی دا له باجا چهندین وێنهی باش بهڕێکهوت گیراوم بینیوه ئاژهڵهکان به ڕێکهوت دهرکهوتون لهجیاتی گهڕان بهدوای جۆرێک ئاژهڵی دیاری کراو بهڵام، لێرهدا، (بریان) شێوهیهکی نایابی وێنه گرت لهڕێگهی چونه ژێر بهلهمهکه کاتێک شته زیادهکانی سهر بهلهمهکهیان فڕێدا دوایی (برایان) چووه شوێنێکی مهترسیدار تر بۆ بهدهست هێنانی ئهو وێنهیهی که ههرگیز نهگیراوه له ڕاکێشانی تۆڕهکان له ژێر زهویدا
Back on land, Randy Olson photographed a makeshift fish market in Africa, where the remains of filleted fish were sold to the locals, the main parts having already been sent to Europe. And here in China, Randy shot a jellyfish market. As prime food sources are depleted, the harvest goes deeper into the oceans and brings in more such sources of protein. This is called fishing down the food chain.
گهڕانهوه بۆ وسکانی، (راندی ئۆلسن) وێنهی گۆڕانکارییهکی بازاڕێکی ماسی له ئهفهریقا گرت که ماسییه ماوهکان به کهسانی ناوخۆ فرۆشرا زۆربهی زۆریان نێردراوه بۆ ئهوروپا لێره له (چین)، (راندی) وێنهی بازاڕی ماسی جهلیهکانی گرت وهک خۆراکی سهرهکی لهم شوێنهدا کۆکردنهوهیان دهڕواته قوڵایی زهریاکان وه بڕێکی زۆر پڕۆتین دهدات ئهمه ناوی زنجیرهی خوارهوی ماسی گرتنی پێ دهوترێت
But there are also glimmers of hope, and I think anytime we're doing a big, big story on this, we don't really want to go and just look at all the problems. We also want to look for solutions. Brian photographed a marine sanctuary in New Zealand, where commercial fishing had been banned -- the result being that the overfished species have been restored, and with them a possible solution for sustainable fisheries.
بهڵام، هیوایهکی بریقهدار ههیه باوهڕم وایه ههرکاتێک چیرۆکێکی زۆر زۆر گهورهی وهک ئهمه باس بکهین و باوهڕم وایهبهڕاستی نامانهوێت بڕۆین تهنها تهماشای کێشهکان بکهین ههروهها ئێمه دهمانهوێت بۆ چارهسهرهکان بگهڕێین برایان وێنهی شوێنێکی پیرۆزی دهریایی له نیوزلهندا گرت له شوێنێک که ماسی گرتنی بازرگانی قهدهغه کرابوو ئهنجامهکه ئهوەیه که زیاد ڕاوکردنی ماسی گهڕاوهتهوه وه لهگهڵ ئهوانهدا چارهسهرێکی دیاری کراو بۆ ڕاگرتنی ڕاوکردن بهشێوهیهکی ڕێک
Photography can also compel us to confront issues that are potentially distressing and controversial. James Nachtwey, who was honored at last year's TED, took a look at the sweep of the medical system that is utilized to handle the American wounded coming out of Iraq. It is like a tube where a wounded soldier enters on one end and exits back home, on the other. Jim started in the battlefield. Here, a medical technician tends to a wounded soldier on the helicopter ride back to the field hospital. Here is in the field hospital. The soldier on the right has the name of his daughter tattooed across his chest, as a reminder of home. From here, the more severely wounded are transported back to Germany, where they meet up with their families for the first time. And then back to the States to recuperate at veterans' hospitals, such as here in Walter Reed. And finally, often fitted with high-tech prosthesis, they exit the medical system and attempt to regain their pre-war lives. Jim took what could have been a straight-up medical science story and gave it a human dimension that touched our readers deeply.
وێنهگرتن دهتوانێت ناچارمان بکات بۆ بهرەنگاربوونهوهی ئهو بابهتانهی که زۆر بێزارکهرن و گفتوگۆیان لهسهره جهیمس ناکلتوی ئهو کهسهی که ساڵی ڕابردوو خهڵاتی (تێد)ی وهرگرت تهماشایهکی سیستهمی تهندروستی کرد که بۆ برینداره گهڕاوهکانی ئهمهریکا له عێراق بهکار دههێنرا ئهوه وهک بۆرییهک وایه که سهربازێکی بریندار له لایهکهوه دهچێته ژوورهوه و لهلایهکی ترهوه دهگهڕێتهوه ماڵهوه جیم له مهیدانی جهنگهکهوه دهستی پێکرد ئهمهتا، پزیشکێک ههوڵ لهگهڵ سهربازێکی بریندار دهدات لهناو هێلیکۆپتهرهکه بۆ گهڕانهوهی بۆ نهخۆشخانه ئهمه ناو نهخۆشخانهکهیه سهربازهکه ناوی کچهکهی لهسهر بهشی ڕاستی نوسراوه لهسهر سنگی تاتۆ کراوه، وهک بیرهێنانهوهیهکی وڵات لێرهوه، برینه زۆر توندهکان دهگوازرانهوه بۆ ئهلبانیا، که لهوێ خێزانهکانیان بۆ یهکهم جار دهبینی وه دوایی دهیان گێڕانهوه بۆ نهخۆشخانهی چارهسهری جهنگاوهره کۆنهکان له ئهمهریکا وهک ئهوهی ئێره له ، والتهر رید له کۆتایدا، لهگهڵ تهکنهلۆژیای تازهدا دهیان گونجێنین له نهخۆشخانه دهریان دهکهن و ههوڵ دهدهن ژیانی پێش جهنگ بگێڕنهوه جیم، چیرۆکی ڕاستی زانستی پزیشکی وهرگرت و شێوازی مرۆڤایهتی به ئەقڵی پێبهخشی که لهگهڵ خوێنهرهکانمان خۆی دهگونجێنێ
Now, these stories are great examples of how photography can be used to address some of our most important topics. But there are also times when photographers simply encounter things that are, when it comes down to it, just plain fun. Photographer Paul Nicklin traveled to Antarctica to shoot a story on leopard seals. They have been rarely photographed, partly because they are considered one of the most dangerous predators in the ocean. In fact, a year earlier, a researcher had been grabbed by one and pulled down to depth and killed. So you can imagine Paul was maybe a little bit hesitant about getting into the water. Now, what leopard seals do mostly is, they eat penguins. You know of "The March of the Penguins." This is sort of the munch of the penguins. (Laughter) Here a penguin goes up to the edge and looks out to see if the coast is clear. And then everybody kind of runs out and goes out.
ئێستا، ئهم چیرۆکانه نمونهی زۆر باشن که چۆن وێنه گرتن دهتوانرێت بهکار بهێنرێت بۆ دیاریکردنی ههندێک له بابهته گرنگهکانمان بهڵام. ههروهها ههندێ کات ههیه که وێنهگرهکان هانی ئهو شتانه دهدهن کاتێک که دهگاته ئهوه بۆ خۆشی وێنهگر پاوڵ نیکلین کهشتی بۆ (ئهنتارکتیکا)کرد بۆ وهرهگرتنی چیرۆکی پڵنگی دهریایی زۆر بهدهگمهن وێنهیان گیراوه، بهشێکی بههۆی ئهوهی که یهکێکن له دڕندهترین پێشینهکان له زهریاکاندا لهڕاستیدا، ساڵێک پێشتر، توێژهرهوهیهک لهلایهن یهکێک لهوانه ڕفێندرا و ڕاکێشرایه ژێرهوه و کوژرا کهواته دهتوانیت ئهوه بێنیته پێش چاوت که چۆن لهوانهیه کهمێک دوو دڵ بوبێت لهبارهی چونه ناو ئاوهکه ئهوهی پڵنگی دهریایی زۆربهی کات دهیکات خواردنی پهنگوینهکانه لهبارهی"ڕۆشتنی پهنگوینهکان" دهزانی ئهوه جۆرێکه له خواردنی پهنگوینهکان پێکهنین ئهوه پهنگوینێکه دهچێته بهشی سهرهوهی قهراغهکه و چاودێری دهکات بۆ ئهوهی بزانێت ئهگهر کهنارهکه مهترسیداره یان نا و دوایی ههموویان دهڕۆنه دهرهوه
But then Paul got in the water. And he said he was never really afraid of this. Well, this one female came up to him. She's probably -- it's a shame you can't see it in the photograph, but she's 12 feet long. So, she is pretty significant in size. And Paul said he was never really afraid, because she was more curious about him than threatened. This mouthing behavior, on the right, was really her way of saying to him, "Hey, look how big I am!" Or you know, "My, what big teeth you have." (Laughter) Then Paul thinks that she simply took pity on him. To her, here was this big, goofy creature in the water that for some reason didn't seem to be interested in chasing penguins. So what she did was she started to bring penguins to him, alive, and put them in front of him. She dropped them off, and then they would swim away. She'd kind of look at him, like "What are you doing?" Go back and get them, and then bring them back and drop them in front of him. And she did this over the course of a couple of days, until the point where she got so frustrated with him that she started putting them directly on top of his head. (Laughter) Which just resulted in a fantastic photograph. (Laughter) Eventually, though, Paul thinks that she just figured that he was never going to survive. This is her just puffing out, you know, snorting out in disgust. (Laughter) And lost interest with him, and went back to what she does best.
بهڵام، دوایی، پاوڵ چووه ناو ئاوهکه ئهو وتی ههرگیز لهوه نهترساوم ئهم مێینه بهرهو ڕووی ئهو ڕۆشت لهوانهیه، بهداخهوه ناتوانی له وێنهکهدا بیبینیت بهڵام ئهو مێینه (١٢) پێ درێژه ئهو له قهبارهدا زۆر گهورهیه پاوڵ وتی بهڕاستی ههرگیز لێی نهترساوه چونکه ئهو زیاتر گرنگی به (پاوڵ)داوه وهک له ترسانی لهلای ڕاست، ئهو جوڵانهوهی دهمه بهڕاستی شێوازی ئهو بوو بۆ پێ وتنی"هێی، تهماشاکه من چهند گهورهم یان دهزانی، تۆ چ ددانێکی گهورهت ههیه پێکهنین دوایی، (پاوڵ) باوهڕی وایه که ئهو بهزهیی پیادا هاتۆتهوه بۆ ئهو مێینه، که بهم شێوهیه گهورهترین و گهمژهترین گیانهوهری ناو ئاوه که بۆ چهند هۆکارێک حهزی له ڕاوکردنی پهنگوین نهبوو ئهوهی ئهو مێینه کردی ڕاکێشانی پهنگوینهکان بوو بۆ لای ثۆڵ بهزیندووی خستیه بهردهمی پۆڵ ئهو پهنگوینهکانی دورخستهوه و ڕۆشتن بهجۆرێک ئهو مێینه تهماشای پۆڵی کرد وهک ئهوهی چی دهکهیت؟ بڕۆ بیان هێنهرهوه، بیان گێڕهوه بیان خهرهوه بهردهمی ئهو بۆ چهند ڕۆژێک ئهو مێینهیه ئهمهی کرد ههتا کاتێک که ئهو لێی تێک چوو لهگهڵ پاوڵ دا پهنگوینهکانی ڕاستهوخۆ دهخسته سهر سهری پێکهنین که وێنهیهکی نایاب ئهنجامهکهی بوو پێکهنین لهکۆتایدا، لهگهڵ ئهوهی پاوڵ پێی وایه که ئهو مێینه دهیزانی که پاوڵ ههرگیز دهربازی نابێت ئهمه ئهو مێینهیه که فوو دهکاته دهرهوه به قێزلێکردنهوه. دهحیلێنێت پێکهنین وه خۆشی لهگهڵ ئهودا لهدهستدا، و گهڕایهوه بۆ ئهو کارهی که ئهو تیایدا زۆر باشه
Paul set out to photograph a relatively mysterious and unknown creature, and came back with not just a collection of photographs, but an amazing experience and a great story. It is these kinds of stories, ones that go beyond the immediate or just the superficial that demonstrate the power of photojournalism. I believe that photography can make a real connection to people, and can be employed as a positive agent for understanding the challenges and opportunities facing our world today. Thank you. (Applause)
پاوڵ بهژیرانه وێنهی زیندهوهرێکی نادیار و نهناسراو دهگرێت وه نهک به کۆمهڵێک وێنهوه دهگهڕێتهوه بهڵکو لهگهڵ شارهزایهکی زۆر و چیرۆکی گهوره گهڕایهوه ئهمه ئهم جۆره چیرۆکانهن کهسێک که ڕاستهو خۆ دهڕوات یان تهنها ڕوکهشانهیه که توانای وێنهی ڕۆژنامهوانی نیشان دهدات باوهڕم وایه، که وێنهگرتن دهتوانێت پهیوهندیهکی تهواو بهخهڵکهوه دروست بکات وه دهتوانرێت وهک بریکارێکی پۆزهتیڤ کار بکات بۆ تێگهیاندنی بهڕێوبهرهکان و دهرفهتهکان که ڕوبهڕووی جیهانی ئهمڕۆ دهبێتهوه سوپاس چهپڵه لێدان