How much do you get paid? Don't answer that out loud. But put a number in your head. Now: How much do you think the person sitting next to you gets paid? Again, don't answer out loud.
Koľko zarábate? Nehovorte to nahlas. Ale predstavte si číslo. Teraz: Čo myslíte, koľko zarába osoba, ktorá sedí vedľa vás? Opäť, nehovorte to nahlas.
(Laughter)
(smiech)
At work, how much do you think the person sitting in the cubicle or the desk next to you gets paid? Do you know? Should you know?
Čo myslíte, koľko vo vašej práci zarába osoba vo vedľajšej kóji alebo osoba pri stole vedľa vás? Viete to? Mali by ste to vedieť?
Notice, it's a little uncomfortable for me to even ask you those questions. But admit it -- you kind of want to know. Most of us are uncomfortable with the idea of broadcasting our salary. We're not supposed to tell our neighbors, and we're definitely not supposed to tell our office neighbors. The assumed reason is that if everybody knew what everybody got paid, then all hell would break loose. There'd be arguments, there'd be fights, there might even be a few people who quit. But what if secrecy is actually the reason for all that strife? And what would happen if we removed that secrecy? What if openness actually increased the sense of fairness and collaboration inside a company? What would happen if we had total pay transparency?
Všimnite si, že sa cítim nesvoj len pri kladení týchto otázok. Ale uznajte – v skutočnosti by ste to chceli vedieť. Väčšine z nás je nepríjemné už len pomyslieť na zverejnenie svojho platu. Nemali by sme o tom hovoriť s našimi susedmi a už vôbec by sme o tom nemali hovoriť so spolupracovníkmi. Predpokladá sa, že ak by všetci vedeli koľko ostatní zarábajú, nastalo by peklo. Nastali by hádky a rozbroje a pár ľudí by dokonca mohlo dať výpoveď. Ale čo ak práve toto tajomstvo je dôvodom všetkých rozbrojov? Čo by sa stalo, ak by sme toto tajomstvo odstránili? Čo ak práve otvorenosť zvyšuje zmysel pre férovosť a spoluprácu vo firme? Čo by sa stalo, ak by bola absolútna transparentnosť platov?
For the past several years, I've been studying the corporate and entrepreneurial leaders who question the conventional wisdom about how to run a company. And the question of pay keeps coming up. And the answers keep surprising.
Posledných pár rokov študujem vedúcich lídrov v korporátnom i v súkromnom podnikaní, ktorí spochybňujú všeobecné vedomosti o riadení spoločnosti. Vždy sa vynorí otázka platov. A odpoveď je vždy prekvapivá.
It turns out that pay transparency -- sharing salaries openly across a company -- makes for a better workplace for both the employee and for the organization. When people don't know how their pay compares to their peers', they're more likely to feel underpaid and maybe even discriminated against. Do you want to work at a place that tolerates the idea that you feel underpaid or discriminated against? But keeping salaries secret does exactly that, and it's a practice as old as it is common, despite the fact that in the United States, the law protects an employee's right to discuss their pay.
Ukazuje sa, že transparentnosť platov – otvorené zdieľanie platov vo firme – z nej robí lepšie pracovisko jednak pre zamestnancov aj pre organizáciu. Keď ľudia nevedia, koľko zarábajú v porovnaní s kolegami, často sa cítia nedostatočne zaplatení ba dokonca platovo diskriminovaní. Chcete pracovať na takom mieste, kde sa toleruje, že máte pocit, že vám slabo platia alebo vás diskriminujú? Ale to sa práve deje, ak sa platy držia v tajnosti, je to bežná prax, odhliadnuc od faktu, že v USA zákon chráni právo zamestnancov hovoriť o ich platoch.
In one famous example from decades ago, the management of Vanity Fair magazine actually circulated a memo entitled: "Forbidding Discussion Among Employees of Salary Received." "Forbidding" discussion among employees of salary received. Now that memo didn't sit well with everybody. New York literary figures Dorothy Parker, Robert Benchley and Robert Sherwood, all writers in the Algonquin Round Table, decided to stand up for transparency and showed up for work the next day with their salary written on signs hanging from their neck.
V jednom slávnom prípade spred niekoľkých desaťročí manažment časopisu Vanity Fair nechal kolovať obežník s nasledovným textom: „Diskusia o platoch zamestnancov je zakázaná.“ Diskusia o platoch zamestnancov je „zakázaná“. Tento obežník však nesadol všetkým. Newyorskí literáti ako Dorothy Parker, Robert Benchley a Robert Sherwood, všetci autori skupiny Algonquin Round Table sa rozhodli postaviť za transparentnosť a nasledujúci deň si do práce dali na krk ceduľku so svojím platom.
(Laughter)
(smiech)
Imagine showing up for work with your salary just written across your chest for all to see.
Predstavte si, že ste v práci so svojím platom napísaným na hrudi, takže je viditeľný pre všetkých.
But why would a company even want to discourage salary discussions? Why do some people go along with it, while others revolt against it? It turns out that in addition to the assumed reasons, pay secrecy is actually a way to save a lot of money. You see, keeping salaries secret leads to what economists call "information asymmetry." This is a situation where, in a negotiation, one party has loads more information than the other. And in hiring or promotion or annual raise discussions, an employer can use that secrecy to save a lot of money. Imagine how much better you could negotiate for a raise if you knew everybody's salary.
Prečo by firmy vôbec mali chcieť odrádzať ľudí od diskusie o platoch? Prečo s tým niektorí ľudia súhlasia, kým iní sa proti tomu búria? Vyzerá to tak, že okrem prijateľných dôvodov je tajomstvo platov spôsobom, ako ušetriť veľa peňazí. Pretože udržiavanie platov v tajnosti vedie k tomu, čo ekonómovia nazývajú „informačná asymetria“. To je situácia, ak pri vyjednávaní má jedna strana omnoho viac informácií ako druhá. Pri prijímaní do zamestnania alebo diskusii o medziročnom navýšení môže zamestnávateľ využiť toto tajomstvo a ušetriť si veľa peňazí. Predstavte si, ako lepšie by ste si mohli vyjednávať, ak by ste vedeli platy všetkých ostatných.
Economists warn that information asymmetry can cause markets to go awry. Someone leaves a pay stub on the copier, and suddenly everybody is shouting at each other. In fact, they even warn that information asymmetry can lead to a total market failure. And I think we're almost there. Here's why: first, most employees have no idea how their pay compares to their peers'. In a 2015 survey of 70,000 employees, two-thirds of everyone who is paid at the market rate said that they felt they were underpaid. And of everybody who felt that they were underpaid, 60 percent said that they intended to quit, regardless of where they were -- underpaid, overpaid or right at the market rate. If you were part of this survey, what would you say? Are you underpaid? Well, wait -- how do you even know, because you're not allowed to talk about it?
Ekonómovia varujú, že informačná asymetria môže pokriviť trhy. Niekto nechá výplatnú pásku v kopírke a zrazu všetci na seba kričia. V skutočnosti dokonca varujú, že informačná asymetria môže viesť k zrúteniu trhu. Ja si myslím, že sme už takmer tam. Tu sú dôvody: po prvé, väčšina zamestnancov netuší, ako ich platia na porovnateľnej pozícii. V roku 2015 štúdia na 70 000 zamestnancoch ukázala, že dve tretiny všetkých, ktorí boli platení podľa trhovej sadzby, povedali, že sa cítia podhodnotení. A zo všetkých tých, ktorí sa cítili podhodnotení, 60 percent povedalo, že zvažuje výpoveď, bez ohľadu na to, či ich plat bol vyšší, nižší alebo presne podľa aktuálnej trhovej sadzby. Čo by ste odpovedali, keby ste boli súčasťou štúdie? Ste slabo zaplatení? Počkajte – ako o tom vôbec viete, veď o tom sa nesmie rozprávať?
Next, information asymmetry, pay secrecy, makes it easier to ignore the discrimination that's already present in the market today. In a 2011 report from the Institute for Women's Policy Research, the gender wage gap between men and women was 23 percent. This is where that 77 cents on the dollar comes from. But in the Federal Government, where salaries are pinned to certain levels and everybody knows what those levels are, the gender wage gap shrinks to 11 percent -- and this is before controlling for any of the factors that economists argue over whether or not to control for.
Po ďalšie, informačná asymetria, utajovanie platov uľahčuje ignorovanie diskriminácie, ktorá je na dnešnom trhu už prítomná. V správe z Inštitútu pre výskum práv žien z roku 2011, bol rozdiel medzi platmi mužov a žien 23 percent. To je 77 centov z 1 dolára. Ale vo Federálnej vláde, kde sú platy zaradené do istých taríf, a každý vie, aké vysoké sú tieto tarify, rozdiel medzi platmi klesol na 11 percent – a to bez regulácie iných faktorov, o ktorých sa ekonómovia sporia, či ich regulovať alebo nie.
If we really want to close the gender wage gap, maybe we should start by opening up the payroll. If this is what total market failure looks like, then openness remains the only way to ensure fairness.
Ak naozaj chceme znížiť rozdiel medzi platmi mužov a žien možno by sme mali začať s otváraním výplatných pások. Ak takto vyzerá úplné zrútenie trhu, otvorenosť zostáva jediným spôsobom, ako zabezpečiť spravodlivosť.
Now, I realize that letting people know what you make might feel uncomfortable, but isn't it less uncomfortable than always wondering if you're being discriminated against, or if your wife or your daughter or your sister is being paid unfairly? Openness remains the best way to ensure fairness, and pay transparency does that.
Uvedomujem si, že nechať ľudí vedieť, koľko zarábate, môže byť nepohodlné, ale je to menej nepríjemné, ako sa večne starať, či ste diskriminovaní oproti ostatným, alebo či sú vaša manželka alebo dcéra alebo sestra nespravodlivo platené. Otvorenosť zostáva najlepším spôsobom, ako zabezpečiť férovosť, a transparentnosť platov to zabezpečuje.
That's why entrepreneurial leaders and corporate leaders have been experimenting with sharing salaries for years. Like Dane Atkinson. Dane is a serial entrepreneur who started many companies in a pay secrecy condition and even used that condition to pay two equally qualified people dramatically different salaries, depending on how well they could negotiate. And Dane saw the strife that happened as a result of this. So when he started his newest company, SumAll, he committed to salary transparency from the beginning. And the results have been amazing. And in study after study, when people know how they're being paid and how that pay compares to their peers', they're more likely to work hard to improve their performance, more likely to be engaged, and they're less likely to quit.
To je dôvod, prečo podnikatelia a manažéri v korporáciách už roky experimentujú so zdieľaním platov. Ako Dane Atkinson. Dane je úspešným podnikateľkom, ktorý rozbehol mnoho spoločností v podmienkach utajených platov, dokonca využil túto skutočnosť a zaplatil dvoch rovnako kvalifikovaných ľudí dramaticky rozdielnymi platmi, v závislosti od toho, ako vedeli vyjednávať. Dane neskôr videl, aké konflikty nastali dôsledkom tohto rozhodnutia. Takže keď založil najnovšiu spoločnosť SumAll, prihlásil sa od začiatku k myšlienke transparentných platov. Výsledky boli obdivuhodné. Každá štúdia ukazuje, že keď ľudia vedia, ako sú ohodnotení, a vedia tento plat porovnať s kolegami, majú tendenciu usilovne pracovať na zvýšení svojej výkonnosti, budú angažovanejší a majú menšiu tendenciu odísť.
That's why Dane's not alone. From technology start-ups like Buffer, to the tens of thousands of employees at Whole Foods, where not only is your salary available for everyone to see, but the performance data for the store and for your department is available on the company intranet for all to see.
Preto Dane nie je sám. Od technologických start-upov ako Buffer až k desiatkam tisícov zamestnancov Whole Foods, v ktorých nielenže je pre všetkých zverejnený váš plat, ale údaje o výkonnosti každého obchodu a oddelenia sú zverejnené na firemnom intranete, viditeľné pre všetkých.
Now, pay transparency takes a lot of forms. It's not one size fits all. Some post their salaries for all to see. Some only keep it inside the company. Some post the formula for calculating pay, and others post the pay levels and affix everybody to that level. So you don't have to make signs for all of your employees to wear around the office. And you don't have to be the only one wearing a sign that you made at home. But we can all take greater steps towards pay transparency. For those of you that have the authority to move forward towards transparency: it's time to move forward. And for those of you that don't have that authority: it's time to stand up for your right to.
Platová transparentnosť môže nadobudnúť rôzne formy. Nie každá je vhodná pre všetkých. Niektorí zverejňujú svoje platy úplne. Iní ich zverejňujú v rámci spoločnosti. Niektorí zverejňujú vzorec na výpočet platu, iní zverejňujú platové tarify a každého do tejto tarify zaraďujú. Takže nemusíte vyrobiť tabuľky pre všetkých zamestnancov ktoré budú nosiť v kancelárii. A takisto nemusíte byť jediný, kto nosí takú tabuľku a vyrobil si ju doma. Všetci však môžme vykročiť vpred k transparentnosti platov. Vy všetci, ktorí máte právomoc posunúť sa smerom k transparentnosti, je čas urobiť krok vpred. A pre tých, ktorí takú právomoc nemajú, je čas postaviť sa za svoje práva.
So how much do you get paid? And how does that compare to the people you work with? You should know. And so should they.
Takže koľko zarábate? A koľko je to v porovnaní s vašimi spolupracovníkmi? Mali by ste to vedieť. A oni tiež.
Thank you.
Ďakujem.
(Applause)
(potlesk)