Wie viel verdienen Sie? Beantworten Sie das nicht laut. Aber stellen Sie sich eine Zahl vor. Nun: Was denken Sie verdient die Person neben Ihnen? Antworten Sie nicht darauf.
How much do you get paid? Don't answer that out loud. But put a number in your head. Now: How much do you think the person sitting next to you gets paid? Again, don't answer out loud.
(Gelächter)
(Laughter)
Bei Ihrer Arbeit, was denken Sie, wie viel die Person auf dem Platz neben Ihnen bezahlt bekommt? Wissen Sie es? Sollten Sie es wissen?
At work, how much do you think the person sitting in the cubicle or the desk next to you gets paid? Do you know? Should you know?
Sehen Sie, es ist mir etwas unangenehm, Ihnen diese Fragen zu stellen. Aber geben Sie zu, Sie würden es gerne wissen. Den meisten von uns ist die Vorstellung, unser Gehalt bekannt zu geben, unangenehm. Wir sollen es nicht unseren Nachbarn erzählen und definitiv nicht unseren Arbeitskollegen. Es besteht die Annahme, dass wenn alle wüssten, wie viel jeder verdient, die Hölle los wäre. Es gäbe Diskussionen, Streitereien, manche würden vielleicht sogar kündigen. Aber was, wenn Geheimhaltung der Grund für all das ist? Was würde passieren, wenn wir die Geheimhaltung beseitigen? Was, wenn Offenheit das Gefühl von Fairness und Zusammenarbeit in einer Firma erhöht? Was würde passieren, wenn wir völlige Lohntransparenz hätten?
Notice, it's a little uncomfortable for me to even ask you those questions. But admit it -- you kind of want to know. Most of us are uncomfortable with the idea of broadcasting our salary. We're not supposed to tell our neighbors, and we're definitely not supposed to tell our office neighbors. The assumed reason is that if everybody knew what everybody got paid, then all hell would break loose. There'd be arguments, there'd be fights, there might even be a few people who quit. But what if secrecy is actually the reason for all that strife? And what would happen if we removed that secrecy? What if openness actually increased the sense of fairness and collaboration inside a company? What would happen if we had total pay transparency?
In den letzten Jahren habe ich Unternehmenschefs und Führungskräfte untersucht, die die gängige Meinung, wie man ein Unternehmen führt, in Frage stellen. Das Thema Bezahlung kommt immer wieder auf. Die Antworten überraschen immer wieder.
For the past several years, I've been studying the corporate and entrepreneurial leaders who question the conventional wisdom about how to run a company. And the question of pay keeps coming up. And the answers keep surprising.
Es stellt sich heraus, dass Lohntransparenz -- Gehälter offen im Unternehmen zu kommunizieren -- bessere Arbeitsbedingungen für die Angestellten und für das Unternehmen schafft. Wenn Menschen nicht wissen, wie ihr Gehalt im Vergleich zu dem ihrer Kollegen ist, tendieren sie dazu, sich unterbezahlt und manchmal sogar diskriminiert zu fühlen. Wollen Sie an einem Ort arbeiten, an dem geduldet wird, dass Sie sich unterbezahlt oder diskriminiert fühlen? Doch Gehälter geheim zu halten bewirkt genau das und es ist eine Gewohnheit, die so alt wie gebräuchlich ist, obwohl es in den USA ein Gesetz gibt, das Angestellten erlaubt, ihre Gehälter zu diskutieren.
It turns out that pay transparency -- sharing salaries openly across a company -- makes for a better workplace for both the employee and for the organization. When people don't know how their pay compares to their peers', they're more likely to feel underpaid and maybe even discriminated against. Do you want to work at a place that tolerates the idea that you feel underpaid or discriminated against? But keeping salaries secret does exactly that, and it's a practice as old as it is common, despite the fact that in the United States, the law protects an employee's right to discuss their pay.
Ein bekanntes Beispiel von vor Jahrzehnten: Die Geschäftsführung des Vanity-Fair-Magazins gab eine Mitteilung mit dem Betreff heraus: "Verbot von Gesprächen unter Angestellten über empfange Gehälter." "Verbot" von Gesprächen unter Angestellten über empfangene Gehälter. Diese Mitteilung verärgerte jeden. Die New Yorker Autoren Dorothy Parker, Robert Benchley und Robert Sherwood, alle Autoren des Algonquin Round Table, entschieden, für Transparenz einzutreten und erschienen am nächsten Arbeitstag mit einem Schild um den Hals, worauf ihre Gehälter standen.
In one famous example from decades ago, the management of Vanity Fair magazine actually circulated a memo entitled: "Forbidding Discussion Among Employees of Salary Received." "Forbidding" discussion among employees of salary received. Now that memo didn't sit well with everybody. New York literary figures Dorothy Parker, Robert Benchley and Robert Sherwood, all writers in the Algonquin Round Table, decided to stand up for transparency and showed up for work the next day
(Gelächter)
with their salary written on signs hanging from their neck.
(Laughter)
Stellen Sie sich vor, bei Ihrer Arbeit zu erscheinen, mit Ihrem Gehalt für jeden sichtbar auf Ihre Brust geschrieben.
Imagine showing up for work with your salary just written across your chest for all to see.
Warum sollte ein Unternehmen überhaupt Lohndiskussionen verhindern wollen? Warum ist es für manche Leute okay, während sich andere dagegen wehren? Es stellt sich heraus, dass zusätzlich zu den vermuteten Gründen, Lohngeheimhaltung eine Möglichkeit ist, viel Geld zu sparen. Gehälter geheim zu halten, führt zu dem, was Ökonomen "Informationsasymmetrie" nennen. Das ist eine Situation, in der in einer Verhandlung eine Partei sehr viel mehr Informationen hat als die andere. Bei Einstellungen, Beförderungen, oder jährlichen Gehaltsgesprächen, kann ein Arbeitgeber diese Geheimhaltung nutzen, um viel Geld zu sparen. Stellen Sie sich vor, wie viel besser Sie verhandeln könnten, wenn Sie die Gehälter der anderen kennen würden.
But why would a company even want to discourage salary discussions? Why do some people go along with it, while others revolt against it? It turns out that in addition to the assumed reasons, pay secrecy is actually a way to save a lot of money. You see, keeping salaries secret leads to what economists call "information asymmetry." This is a situation where, in a negotiation, one party has loads more information than the other. And in hiring or promotion or annual raise discussions, an employer can use that secrecy to save a lot of money. Imagine how much better you could negotiate for a raise if you knew everybody's salary.
Ökonomen warnen davor, dass Informationsasymmetrie Märkte ins Ungleichgewicht bringen kann. Jemand vergisst eine Lohnabrechnung im Kopierer und plötzlich brüllen sich alle an. Tatsächlich warnen sie davor, dass Informationsasymmetrie zu totalem Martkversagen führen kann. Ich glaube, wir sind kurz davor. Und zwar deshalb: Erstens: Die meisten Angestellten haben keine Ahnung vom Gehalt der Kollegen. In einer Umfrage aus dem Jahr 2015 mit über 70 000 Angestellten gaben zwei Drittel von denen, die marktüblich bezahlt wurden, an, dass sie sich unterbezahlt fühlten. Von denen, die sich unterbezahlt fühlten, sagten 60 Prozent, dass sie vorhaben zu kündigen, unabhängig davon wo sie lagen -- unterbezahlt, überbezahlt oder genau im marktüblichen Bereich. Wären Sie Teil dieser Umfrage, was hätten Sie gesagt? Sind Sie unterbezahlt? Warten Sie, wie sollen Sie das wissen, da Sie nicht darüber reden dürfen?
Economists warn that information asymmetry can cause markets to go awry. Someone leaves a pay stub on the copier, and suddenly everybody is shouting at each other. In fact, they even warn that information asymmetry can lead to a total market failure. And I think we're almost there. Here's why: first, most employees have no idea how their pay compares to their peers'. In a 2015 survey of 70,000 employees, two-thirds of everyone who is paid at the market rate said that they felt they were underpaid. And of everybody who felt that they were underpaid, 60 percent said that they intended to quit, regardless of where they were -- underpaid, overpaid or right at the market rate. If you were part of this survey, what would you say? Are you underpaid? Well, wait -- how do you even know, because you're not allowed to talk about it?
Zweitens: Informationsasymmetrie. Lohngeheimhaltung macht es leichter die Diskriminierung zu ignorieren, die es heute schon im Markt gibt. In einem Bericht aus dem Jahr 2011 vom Institute for Women's Policy Research, lag das Lohngefälle zwischen Männern und Frauen bei 23 %. Daher kommt der Ausdruck "77 Cents pro Dollar". Aber im Staatsdienst, wo Gehälter in bestimmte Gruppierungen eingeteilt sind und die Höhe jedem bekannt ist, schrumpft das Gefälle auf 11 %, und das, bevor man noch andere Faktoren überprüft, über die sich Ökonomen streiten, ob man sie prüfen sollte oder nicht.
Next, information asymmetry, pay secrecy, makes it easier to ignore the discrimination that's already present in the market today. In a 2011 report from the Institute for Women's Policy Research, the gender wage gap between men and women was 23 percent. This is where that 77 cents on the dollar comes from. But in the Federal Government, where salaries are pinned to certain levels and everybody knows what those levels are, the gender wage gap shrinks to 11 percent -- and this is before controlling for any of the factors that economists argue over whether or not to control for.
Wenn wir das Lohngefälle wirklich überbrücken wollen, sollten wir vielleicht anfangen unsere Gehaltslisten offenzulegen. Wenn völliges Marktversagen so aussieht, dann bleibt Offenheit der einzige Weg, um Fairness zu gewährleisten.
If we really want to close the gender wage gap, maybe we should start by opening up the payroll. If this is what total market failure looks like, then openness remains the only way to ensure fairness.
Ich verstehe, dass es unangenehm sein kann, andere wissen zu lassen, wie viel man verdient. Aber ist es nicht weniger unangenehm, als sich ständig zu fragen, ob man diskriminiert wird, oder ob Ihre Frau oder Tochter oder Schwester unfair bezahlt wird? Offenheit bleibt der beste Weg, um Fairness zu sichern, und Lohntransparenz tut genau das.
Now, I realize that letting people know what you make might feel uncomfortable, but isn't it less uncomfortable than always wondering if you're being discriminated against, or if your wife or your daughter or your sister is being paid unfairly? Openness remains the best way to ensure fairness, and pay transparency does that.
Deshalb haben Unternehmer und Führungskräfte schon seit Jahren mit Gehaltsoffenlegungen experimentiert. So wie Dane Atkinson. Dane ist ein mehrfacher Unternehmersgründer, der in vielen seiner Firmen Lohngeheimhaltung praktizierte und diesen Umstand sogar nutze, um zwei gleich qualifizierte Leute extrem unterschiedlich zu bezahlen, abhängig davon, wie gut sie verhandeln konnten. Dane erkannte den daraus resultierenden Konflikt. Als er sein neuestes Unternehmen SumAll startete, verpflichte er sich von Anfang an zur Lohntransparenz. Die Ergebnisse waren erstaunlich. Studie um Studie besagt, wenn Leute wissen, wie sie bezahlt werden und wie ihre Bezahlung im Vergleich zu ihren Kollegen ist, arbeiten sie wahrscheinlich härter, um sich zu verbessern, sind engagierter und kündigen seltener.
That's why entrepreneurial leaders and corporate leaders have been experimenting with sharing salaries for years. Like Dane Atkinson. Dane is a serial entrepreneur who started many companies in a pay secrecy condition and even used that condition to pay two equally qualified people dramatically different salaries, depending on how well they could negotiate. And Dane saw the strife that happened as a result of this. So when he started his newest company, SumAll, he committed to salary transparency from the beginning. And the results have been amazing. And in study after study, when people know how they're being paid and how that pay compares to their peers', they're more likely to work hard to improve their performance, more likely to be engaged, and they're less likely to quit.
Deshalb ist Dane nicht allein. Von Technologie-Start-ups wie Buffer, bis zu den zehntausenden Angestellten bei Whole Foods, wo nicht nur das Gehalt für jeden sichtbar ist, sondern auch die Leistungsdaten für jedes Geschäft und jede Abteilung im Fimen-Intranet verfügbar ist, einsehbar für alle.
That's why Dane's not alone. From technology start-ups like Buffer, to the tens of thousands of employees at Whole Foods, where not only is your salary available for everyone to see, but the performance data for the store and for your department is available on the company intranet for all to see.
Lohntransparenz gibt es in vielen Formen. Es gibt keine Patentlösung. Manche machen ihre Gehälter für alle sichtbar, manche nur innerhalb der Firma. Manche geben eine Formel zum Kalkulieren der Gehälter heraus und andere nennen die Gehaltsebenen und ordnen jeden diesen Ebenen zu. Sie müssen keine Schilder machen, die Ihre Angestellten im Büro tragen. Sie müssen nicht der Einzige sein, der ein Schild trägt, das Sie zuhause angefertigt haben. Aber wir können alle mehr für Gehaltstransparenz tun. Für diejenigen von Ihnen, die die Befugnis haben zu Transparenz voranzuschreiten: Es ist an der Zeit. Für diejenigen, die diese Befugnisse nicht besitzen: Es ist Zeit, für Ihr Recht darauf einzutreten.
Now, pay transparency takes a lot of forms. It's not one size fits all. Some post their salaries for all to see. Some only keep it inside the company. Some post the formula for calculating pay, and others post the pay levels and affix everybody to that level. So you don't have to make signs for all of your employees to wear around the office. And you don't have to be the only one wearing a sign that you made at home. But we can all take greater steps towards pay transparency. For those of you that have the authority to move forward towards transparency: it's time to move forward. And for those of you that don't have that authority: it's time to stand up for your right to.
Also, wie viel verdienen Sie? Und wie steht es im Vergleich zu dem, was Ihre Kollegen bekommen? Sie sollten es wissen. Und Ihre Kollegen auch.
So how much do you get paid? And how does that compare to the people you work with? You should know. And so should they.
Danke schön.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)