I'm a medical illustrator, and I come from a slightly different point of view. I've been watching, since I grew up, the expressions of truth and beauty in the arts and truth and beauty in the sciences. And while these are both wonderful things in their own right -- they both have very wonderful things going for them -- truth and beauty as ideals that can be looked at by the sciences and by math are almost like the ideal conjoined twins that a scientist would want to date. (Laughter) These are expressions of truth as awe-full things, by meaning they are things you can worship. They are ideals that are powerful. They are irreducible. They are unique. They are useful -- sometimes, often a long time after the fact. And you can actually roll some of the pictures now, because I don't want to look at me on the screen.
Sou um ilustrador médico e eu tenho um ponto de vista um pouco particular. Eu tenho visto, desde que eu me tornei adulto, expressões de verdade e beleza nas artes e expressões de verdade e beleza na ciência. E ainda que estas sejam coisas maravilhosas por si só ambas possuem outras coisas maravilhosas agregadas a elas, observados e matemática, são quase como as gêmeas siamesas com quem um cientista gostaria de se encontrar. (Risos) Estas são expressões da verdade como coisas repletas em significado, elas são coisas veneráveis. Elas são ideais poderosos, irredutíveis, únicos, úteis às vezes, freqüentemente muito tempo depois do fato. Podemos ver algumas imagens agora, porque eu não quero me ver na tela.
Truth and beauty are things that are often opaque to people who are not in the sciences. They are things that describe beauty in a way that is often only accessible if you understand the language and the syntax of the person who studies the subject in which truth and beauty is expressed. If you look at the math, E=mc squared, if you look at the cosmological constant, where there's an anthropic ideal, where you see that life had to evolve from the numbers that describe the universe -- these are things that are really difficult to understand.
Verdade e beleza são coisas que são por vezes opacas a pessoas que não são cientistas. Elas são coisas que descrevem a beleza de um modo às vezes acessível apenas se você entende a linguagem e a sintaxe da pessoa que estuda a matéria na qual a verdade e beleza são expressas. Em matemática, e=mc ao quadrado, na constante cosmológica, onde existe um princípio antrópico, onde você vê que a vida teve de evoluir dos números que descrevem o universo. Estas são coisas realmente difíceis de entender.
And what I've tried to do since I had my training as a medical illustrator -- since I was taught animation by my father, who was a sculptor and my visual mentor -- I wanted to figure out a way to help people understand truth and beauty in the biological sciences by using animation, by using pictures, by telling stories so that the things that are not necessarily evident to people can be brought forth, and can be taught, and can be understood.
E o que tenho tentado já que eu fui treinado como ilustrador médico, já que meu pai me ensinou animação, ele foi escultor e meu mentor, eu quis descobrir um jeito de ajudar as pessoas a entender a verdade e beleza nas ciências biológicas usando animação, usando imagens, contando histórias. Para que as coisas que não são necessariamente evidentes possam ser trazidas à luz, ensinadas, e compreendidas.
Students today are often immersed in an environment where what they learn is subjects that have truth and beauty embedded in them, but the way they're taught is compartmentalized and it's drawn down to the point where the truth and beauty are not always evident. It's almost like that old recipe for chicken soup where you boil the chicken until the flavor is just gone. We don't want to do that to our students. So we have an opportunity to really open up education.
Os estudantes hoje são por vezes imersos em um ambiente onde o que eles aprendem são assuntos com verdade e beleza incorporadas neles, mas a forma como lhes ensinam é compartimentalizada e levada ao ponto em que a verdade e beleza não são sempre evidentes. É como aquela velha receita de canja, onde você ferve a galinha até que o sabor tenha simplesmente... sumido. E não queremos fazer isso com nossos estudantes. Temos então a oportunidade de realmente tornar a educação aberta.
And I had a telephone call from Robert Lue at Harvard, in the Molecular and Cellular Biology Department, a couple of years ago. He asked me if my team and I would be interested and willing to really change how medical and scientific education is done at Harvard. So we embarked on a project that would explore the cell -- that would explore the truth and beauty inherent in molecular and cellular biology so that students could understand a larger picture that they could hang all of these facts on. They could have a mental image of the cell as a large, bustling, hugely complicated city that's occupied by micro-machines.
Eu recebi um telefonema de Robert Lue de Harvard, no Departamento de Biologia Celular e Molecular, alguns anos atrás. Ele me perguntou se eu e minha equipe estaríamos interessados em realmente mudar como a educação médica e científica é feita em Harvard. E nós embarcamos no projeto que iria explorar a célula, a verdade e a beleza inerentes na biologia celular e molecular para que os estudantes tivessem uma visão geral a que pudessem adicionar todos os fatos que aprendem e poderiam ter uma imagem mental da célula como uma grande, frenética, muito complicada cidade que é ocupada por micro-máquinas.
And these micro-machines really are at the heart of life. These micro-machines, which are the envy of nanotechnologists the world over, are self-directed, powerful, precise, accurate devices that are made out of strings of amino acids. And these micro-machines power how a cell moves. They power how a cell replicates. They power our hearts. They power our minds.
E estas micro-máquinas são o centro real da vida. Elas, que são a inveja de nanotecnologistas em todo o mundo, são auto-suficientes, poderosos, precisos, exatos dispositivos que são feitos de cadeias de aminoácidos. E estas micromáquinas efetuam o movimento da célula, a sua replicação, elas movimentam nossos corações, e nossas mentes.
And so what we wanted to do was to figure out how we could make this story into an animation that would be the centerpiece of BioVisions at Harvard, which is a website that Harvard has for its molecular and cellular biology students that will -- in addition to all the textual information, in addition to all the didactic stuff -- put everything together visually, so that these students would have an internalized view of what a cell really is in all of its truth and beauty, and be able to study with this view in mind, so that their imaginations would be sparked, so that their passions would be sparked and so that they would be able to go on and use these visions in their head to make new discoveries and to be able to find out, really, how life works.
E então, o que queríamos fazer era descobrir como poderíamos transformar esta estória em uma animação que seria a peça central da BioVisions em Harvard, um website que Harvard tem para estudantes de biologia celular e molecular que iria -- adicionalmente a toda a informação textual, e material didático -- construí-la visualmente, para que os estudantes tivessem uma visão incorporada de o que a célula realmente é em toda a sua verdade e beleza, e pudessem estudar com essa visão em mente, para que suas imaginações fossem estimuladas, assim como suas paixões. E que eles seriam aptos a usar essas visões para novas descobertas e poder entender como a vida realmente funciona.
So we set out by looking at how these molecules are put together. We worked with a theme, which is, you've got macrophages that are streaming down a capillary, and they're touching the surface of the capillary wall, and they're picking up information from cells that are on the capillary wall, and they are given this information that there's an inflammation somewhere outside, where they can't see and sense. But they get the information that causes them to stop, causes them to internalize that they need to make all of the various parts that will cause them to change their shape, and try to get out of this capillary and find out what's going on.
Nós começamos olhando como essas moléculas interagem. Trabalhamos com um tema que tem macrófagos que estão descendo por um capilar, e tocando a superfície de suas paredes, e obtendo informação das células que estão nas paredes do capilar repassando a informação que existe uma inflamação em algum lugar lá fora, onde não conseguem ver ou sentir. Mas obtêm a informação que faz com que parem, que internalizem sua necessidade de cumprir todas as etapas que farão com que mudem de forma, e tentem sair do capilar para descobrir o que está acontecendo.
So these molecular motors -- we had to work with the Harvard scientists and databank models of the atomically accurate molecules and figure out how they moved, and figure out what they did. And figure out how to do this in a way that was truthful in that it imparted what was going on, but not so truthful that the compact crowding in a cell would prevent the vista from happening.
Por estes motores moleculares -- tivemos de trabalhar com cientistas de Harvard e um banco de dados de modelos atômicos exatos das moléculas e descobrir como elas se movem, e descobrir o que fazem. E fazê-lo de um modo que fosse fiel em que exibisse o que acontece, não tão fiel que a compacta multidão de uma célula nos impedisse de ver o que acontece.
And so what I'm going to show you is a three-minute Reader's Digest version of the first aspect of this film that we produced. It's an ongoing project that's going to go another four or five years. And I want you to look at this and see the paths that the cell manufactures -- these little walking machines, they're called kinesins -- that take these huge loads that would challenge an ant in relative size. Run the movie, please.
Tenho para lhes mostrar um resumo de 3 minutos uma versão condensada do primeiro aspecto deste filme que produzimos. É um projeto em curso que deve durar outros 4-5 anos. E peço que olhem para isto e vejam os caminhos que a célula fabrica -- estas pequenas máquinas que andam, elas são chamadas canesians -- elas carregam estas enormes cargas que seriam um desafio para uma formiga, em tamanhos relativos. Comece o filme, por favor.
But these machines that power the inside of the cells are really quite amazing, and they really are the basis of all life because all of these machines interact with each other. They pass information to each other. They cause different things to happen inside the cell. And the cell will actually manufacture the parts that it needs on the fly, from information that's brought from the nucleus by molecules that read the genes. No life, from the smallest life to everybody here, would be possible without these little micro-machines. In fact, it would really, in the absence of these machines, have made the attendance here, Chris, really quite sparse. (Laughter) (Music)
Mas estas máquinas que movimentam o interior da célula são maravilhosas, e elas realmente são as bases de toda a vida. Porque todas estas máquinas interagem umas com as outras. passam informação entre si; causam diferentes efeitos dentro da célula. e a célula realmente fabrica as peças de que precisa instantaneamente, com a informação que é trazida do núcleo por moléculas que lêem os genes. Nenhuma vida, da menor até todos nós, seria possível sem estas micro-máquinas. Na verdade, na ausência delas, a audiência do Chris aqui seria bem escassa. (Risos) (Música)
This is the FedEx delivery guy of the cell. This little guy is called the kinesin, and he pulls a sack that's full of brand new manufactured proteins to wherever it's needed in the cell -- whether it's to a membrane, whether it's to an organelle, whether it's to build something or repair something. And each of us has about 100,000 of these things running around, right now, inside each one of your 100 trillion cells. So no matter how lazy you feel, you're not really intrinsically doing nothing. (Laughter)
Este é o carteiro da célula: ele é chamado canesian, e ele puxa um saco cheio de proteínas novas para onde é necessário na célula -- seja para uma membrana, seja para uma organela, seja para construir ou consertar algo. E cada um de nós tem perto de 100.000 destas coisas trabalhando agora, dentro de cada uma das nossas 100 trilhões de células Então por mais que você se sinta preguiçoso, você não está mesmo intrinsicamente sem fazer nada. (Risos)
So what I want you to do when you go home is think about this, and think about how powerful our cells are. And think about some of the things that we're learning about cellular mechanics. Once we figure out all that's going on -- and believe me, we know almost a percent of what's going on -- once we figure out what's going on, we're really going to be able to have a lot of control over what we do with our health, with what we do with future generations, and how long we're going to live. And hopefully we'll be able to use this to discover more truth, and more beauty. (Music)
Eu espero que quando vocês cheguem em casa pensem sobre isto e sobre como nossas células são poderosas, e pense sobre algumas coisas que estamos aprendendo em mecânica celular. E uma vez que descubramos tudo o que está acontecendo -- e acreditem, sabemos quase 1% do que acontece -- uma vez que descubramos, poderemos ter muito controle sobre o que fazemos com nossa saúde o que faremos com gerações futuras, quanto tempo vamos viver. E esperamos poder usar isto para descobrir mais verdade e mais beleza (Música)
But it's really quite amazing that these cells, these micro-machines, are aware enough of what the cell needs that they do their bidding. They work together. They make the cell do what it needs to do. And their working together helps our bodies -- huge entities that they will never see -- function properly. Enjoy the rest of the show. Thank you. (Applause)
Mas é mesmo incrível que estas células, estas micro-máquinas, sabem exatamente do que a célula precisa, elas fazem sua negociação. Elas trabalham juntas; fazem a célula fazer o que tem de fazer. E seu trabalho conjunto ajuda nossos corpos -- enormes entidades que elas nunca conhecerão -- funcionar corretamente. Aproveitem o resto do show, obrigado. (Aplausos)