I'm a medical illustrator, and I come from a slightly different point of view. I've been watching, since I grew up, the expressions of truth and beauty in the arts and truth and beauty in the sciences. And while these are both wonderful things in their own right -- they both have very wonderful things going for them -- truth and beauty as ideals that can be looked at by the sciences and by math are almost like the ideal conjoined twins that a scientist would want to date. (Laughter) These are expressions of truth as awe-full things, by meaning they are things you can worship. They are ideals that are powerful. They are irreducible. They are unique. They are useful -- sometimes, often a long time after the fact. And you can actually roll some of the pictures now, because I don't want to look at me on the screen.
Jestem medycznym ilustratorem i reprezentuję nieco inny punkt widzenia. Od momentu gdy stałem się pełnoletni przyglądam się przejawom prawdy i piękna w sztuce oraz prawdy i piękna w rożnych dziedzinach nauki. I obie te sfery są wspaniałe na swój sposób -- obie mają w sobie wspaniałe rzeczy, które nas przyciągają -- prawda i piękno tak idealne, że mogą być obserwowane przez rożne dziedziny nauki i matematykę są prawie jak doskonale połączone bliźniaczki, z którymi naukowiec chciałby się umówić na randkę. (śmiech) To są przejawy prawdy w rzeczach imponujących, są to rzeczy, zdecydowanie godne podziwu. One są ideałami, które są potężne, najbardziej podstawowe, są unikalne i użyteczne -- czasami dawno po fakcie. Teraz przejrzymy parę ilustracji, ponieważ nie mam ochoty oglądać siebie na ekranie.
Truth and beauty are things that are often opaque to people who are not in the sciences. They are things that describe beauty in a way that is often only accessible if you understand the language and the syntax of the person who studies the subject in which truth and beauty is expressed. If you look at the math, E=mc squared, if you look at the cosmological constant, where there's an anthropic ideal, where you see that life had to evolve from the numbers that describe the universe -- these are things that are really difficult to understand.
Prawda i piękno to rzeczy, które często są nieprzeniknione dla osób, które nie mają nic wspólnego z nauką. Istnieją rzeczy, które opisują piękno w taki sposób, że jest ono zrozumiałe tylko wtedy jeśli rozumiesz język i strukturę myślenia osoby, która studiuje temat, w którym prawda i piękno są przedstawione. Jeśli patrzysz na formułę: E=mc2, jeśli spojrzysz na stałą kosmologiczną, gdzie istnieje zasada antropiczna, dzięki której wiemy, że życie musiało wyewoluować z liczb, które opisują wszechświat -- to są rzeczy, które często bardzo trudno zrozumieć.
And what I've tried to do since I had my training as a medical illustrator -- since I was taught animation by my father, who was a sculptor and my visual mentor -- I wanted to figure out a way to help people understand truth and beauty in the biological sciences by using animation, by using pictures, by telling stories so that the things that are not necessarily evident to people can be brought forth, and can be taught, and can be understood.
I właśnie to co próbuje zrobić od kiedy rozpocząłem szkolenie na ilustratora medycznego, od kiedy nauczyłem się animacji od mojego ojca, który był rzeźbiarzem i moim zawodowym mentorem -- chciałem znaleźć sposób aby pomóc ludziom zrozumieć prawdę i piękno nauk biologicznych poprzez używanie animacji, ilustracji i opowiadając historie. Tak więc rzeczy, które niekoniecznie są oczywiste dla ludzi, mogą być wydobyte na światło dzienne, nauczane i zrozumiane.
Students today are often immersed in an environment where what they learn is subjects that have truth and beauty embedded in them, but the way they're taught is compartmentalized and it's drawn down to the point where the truth and beauty are not always evident. It's almost like that old recipe for chicken soup where you boil the chicken until the flavor is just gone. We don't want to do that to our students. So we have an opportunity to really open up education.
Współcześni studenci często po prostu toną w środowisku, gdzie to czego się uczą już w założeniu posiada prawdę i piękno, które jest w nim osadzone, ale uczeni są w sposób schematyczny co sprawia, że prawda i piękno nie zawsze są widoczne. To prawie tak jak ten stary przepis na rosół, gotujesz kurczaka tak długo, aż cały smak się po prostu ulatnia. Nie chcemy tego robić naszym studentom. Dlatego chcemy stworzyć okazję na naprawdę otwartą edukację
And I had a telephone call from Robert Lue at Harvard, in the Molecular and Cellular Biology Department, a couple of years ago. He asked me if my team and I would be interested and willing to really change how medical and scientific education is done at Harvard. So we embarked on a project that would explore the cell -- that would explore the truth and beauty inherent in molecular and cellular biology so that students could understand a larger picture that they could hang all of these facts on. They could have a mental image of the cell as a large, bustling, hugely complicated city that's occupied by micro-machines.
Parę lat temu zadzwonił do mnie Robert Lue z wydziału biologii molekularno-komórkowej Harvardu. Zapytał mnie czy mój zespół i ja jesteśmy zainteresowani tym aby naprawdę zmienić sposób, w jaki edukacja medyczna i naukowa jest prowadzona na Harvardzie. Tak więc zabraliśmy się za projekt, który przeanalizuje komórkę, który odkryje prawdę i piękno tkwiące w biologii molekularnej i komórkowej w taki sposób aby studenci mogli zrozumieć szerszy kontekst w którym mogliby zawrzeć wszystkie te informacje. Posiadaliby pamięciowy obraz komórki jako wielkiego, ruchliwego i ogromnie skomplikowanego miasta, które jest okupowane przez mikromaszyny.
And these micro-machines really are at the heart of life. These micro-machines, which are the envy of nanotechnologists the world over, are self-directed, powerful, precise, accurate devices that are made out of strings of amino acids. And these micro-machines power how a cell moves. They power how a cell replicates. They power our hearts. They power our minds.
I te mikromaszyny są naprawdę sercem życia. Te mikromaszyny, które są przedmiotem zazdrości nanotechnologów na całym świecie są samosterującymi, potężnymi, precyzyjnymi, dokładnymi urządzeniami, które są złożone z ciągów aminokwasów. I te mikromaszyny kierują ruchem komórki, kierują podziałem komórki, kierują naszymi sercami, kierują naszymi umysłami.
And so what we wanted to do was to figure out how we could make this story into an animation that would be the centerpiece of BioVisions at Harvard, which is a website that Harvard has for its molecular and cellular biology students that will -- in addition to all the textual information, in addition to all the didactic stuff -- put everything together visually, so that these students would have an internalized view of what a cell really is in all of its truth and beauty, and be able to study with this view in mind, so that their imaginations would be sparked, so that their passions would be sparked and so that they would be able to go on and use these visions in their head to make new discoveries and to be able to find out, really, how life works.
Chcieliśmy znaleźć sposób, jak zawrzeć tą historię w filmie animowanym, który mógłby być centralnym punktem programu BioVisions na Harvardzie, który jest stroną internetową Harvardu dla studentów biologii molekularnej i komórkowej, która oprócz wszystkich informacji tekstowych, oprócz wszystkich narzędzi dydaktycznych, przedstawi wszystko w sposób graficzny, tak aby studenci mogli mieć wewnętrzny obraz tego czym naprawdę jest komórka w całym swoim pięknie i aby mogli studiować z tą wizją w głowie, aby ich wyobraźnia została pobudzona, aby pobudzić w nich pasje, aby byli zdolni do działania i mogli użyć tych wizji w swoich głowach, by czynić nowe odkrycia i aby mogli naprawdę zrozumieć jak działa życie.
So we set out by looking at how these molecules are put together. We worked with a theme, which is, you've got macrophages that are streaming down a capillary, and they're touching the surface of the capillary wall, and they're picking up information from cells that are on the capillary wall, and they are given this information that there's an inflammation somewhere outside, where they can't see and sense. But they get the information that causes them to stop, causes them to internalize that they need to make all of the various parts that will cause them to change their shape, and try to get out of this capillary and find out what's going on.
Tak więc zacznijmy od spojrzenia na to, jak molekuły łączą się ze sobą. Naszym motywem przewodnim były makrofagi, które wędrują wzdłuż naczyń włosowatych i dotykają powierzchni ścian naczyń włosowatych, aby pobrać informacje z komórek, które znajdują się na tej ścianie, a one przekazują informacje, że gdzieś znajduje się stan zapalny, którego nie widzą i nie potrafią wyczuć, lecz otrzymują informację, która każe im przestać pracować. i przyjąć do wiadomości, że muszą stworzyć wiele rozmaitych części, które spowodują że zmienią kształt i spróbują oderwać się od naczynia włosowego aby dowiedzieć się co się dzieje.
So these molecular motors -- we had to work with the Harvard scientists and databank models of the atomically accurate molecules and figure out how they moved, and figure out what they did. And figure out how to do this in a way that was truthful in that it imparted what was going on, but not so truthful that the compact crowding in a cell would prevent the vista from happening.
Tak więc te molekularne silniki -- musieliśmy pracować z naukowcami z Harvardu i na modelach molekuł z dokładnością do jednego atomu i zrozumieć jak się poruszają i co robią. Następnie dowiedzieć się jak to przedstawić w taki sposób aby możliwie dokładnie odzwierciedlał zdarzenia lecz nie aż tak aby natłok tego co dzieje się w komórce ograniczał perspektywę całego przedstawienia.
And so what I'm going to show you is a three-minute Reader's Digest version of the first aspect of this film that we produced. It's an ongoing project that's going to go another four or five years. And I want you to look at this and see the paths that the cell manufactures -- these little walking machines, they're called kinesins -- that take these huge loads that would challenge an ant in relative size. Run the movie, please.
I to co zamierzam wam pokazać jest 3 minutowym filmem w wersji dla "Reader's Digest", jest pierwszą częścią filmu, który wyprodukowaliśmy. Ten projekt jest ciągle w toku i będzie trwał przez następne 4 do 5 lat. Chciałbym abyście na to spojrzeli i zobaczyli ścieżki produkcji komórek -- te malutkie chodzące maszyny, zwane są kinezynami -- transportują ogromne ładunki, i mogłyby rzucić wyzwanie mrówkom gdyby miały odpowiedni rozmiar. Proszę włączyć film.
But these machines that power the inside of the cells are really quite amazing, and they really are the basis of all life because all of these machines interact with each other. They pass information to each other. They cause different things to happen inside the cell. And the cell will actually manufacture the parts that it needs on the fly, from information that's brought from the nucleus by molecules that read the genes. No life, from the smallest life to everybody here, would be possible without these little micro-machines. In fact, it would really, in the absence of these machines, have made the attendance here, Chris, really quite sparse. (Laughter) (Music)
Te maszyny, które działają wewnątrz komórek są naprawdę niesamowite i i stanowią prawdziwą podstawę całego życia. Ponieważ wszystkie te maszyny oddziaływają wzajemnie na siebie. Przekazują sobie informacje, powoduję wiele procesów zachodzących wewnątrz komórki. Komórka wytwarza części składowe, które są jej potrzebne „w locie” z informacji, które zostały dostarczone z jądra przez molekuły, które analizują geny. I żadne życie, od najmniejszych istot aż do każdego z nas tutaj, nie byłoby możliwe bez tych malutkich mikromaszyn. W rzeczywistości, w przypadku nieobecności tych maszyn, obecność publiczności tutaj, Chris, byłaby bardzo osobliwa. (śmiech) ( ♫ muzyka ♫ )
This is the FedEx delivery guy of the cell. This little guy is called the kinesin, and he pulls a sack that's full of brand new manufactured proteins to wherever it's needed in the cell -- whether it's to a membrane, whether it's to an organelle, whether it's to build something or repair something. And each of us has about 100,000 of these things running around, right now, inside each one of your 100 trillion cells. So no matter how lazy you feel, you're not really intrinsically doing nothing. (Laughter)
To jest kurier pocztowy komórki. Ten malutki koleś nazywa się kinezyna i ciągnie worek, który jest pełen świeżutkich białek wszędzie tam gdzie jest to potrzebne wewnątrz komórki -- zależnie od tego czy jest to membrana, czy jest to organella, lub czy istnieje potrzeba zbudowania czegoś albo naprawy. I każdy z nas posiada około 100 tysięcy kinezyn biegających w koło, także teraz wewnątrz każdej, ze 100 miliardów twoich komórek. Także nie ważne jak bardzo jesteś leniwy tak naprawdę w istocie zawsze coś robisz. (śmiech)
So what I want you to do when you go home is think about this, and think about how powerful our cells are. And think about some of the things that we're learning about cellular mechanics. Once we figure out all that's going on -- and believe me, we know almost a percent of what's going on -- once we figure out what's going on, we're really going to be able to have a lot of control over what we do with our health, with what we do with future generations, and how long we're going to live. And hopefully we'll be able to use this to discover more truth, and more beauty. (Music)
Chciałbym abyście, kiedy wrócicie do domu, pomyśleli o tym, a także o tym jak potężne są nasze komórki i pomyślcie o informacjach dotyczących mechaniki komórkowej, które nieustannie poznajemy. Kiedy zrozumiemy o co w tym wszystkim chodzi, a uwierzcie mi, że to co wiemy to niecały procent tego wszystkiego -- kiedy zrozumiemy o co w tym wszystkim chodzi, będziemy w stanie kontrolować to co dzieje się z naszym zdrowiem, co uczynimy dla przyszłych pokoleń, jak długo będziemy żyć. I miejmy nadzieję, że będziemy w stanie wykorzystać to aby odkryć więcej prawdy i więcej piękna. ( ♫ muzyka ♫ )
But it's really quite amazing that these cells, these micro-machines, are aware enough of what the cell needs that they do their bidding. They work together. They make the cell do what it needs to do. And their working together helps our bodies -- huge entities that they will never see -- function properly. Enjoy the rest of the show. Thank you. (Applause)
Jest to naprawdę niesamowite jak te komórki, te mikromaszyny, są dostatecznie świadome potrzeb komórki i wykonują swoje zadania. Pracują zespołowo, aby komórka mogła spełniać swoją funkcję. I pracują razem aby wspomóc nasze ciała -- olbrzymia ilość bytów, których nigdy nie zobaczymy -- działa jak należy. Cieszcie się resztą pokazów. Dziękuję. (oklaski)