I'm a medical illustrator, and I come from a slightly different point of view. I've been watching, since I grew up, the expressions of truth and beauty in the arts and truth and beauty in the sciences. And while these are both wonderful things in their own right -- they both have very wonderful things going for them -- truth and beauty as ideals that can be looked at by the sciences and by math are almost like the ideal conjoined twins that a scientist would want to date. (Laughter) These are expressions of truth as awe-full things, by meaning they are things you can worship. They are ideals that are powerful. They are irreducible. They are unique. They are useful -- sometimes, often a long time after the fact. And you can actually roll some of the pictures now, because I don't want to look at me on the screen.
私は医学イラストレーターです 少し 人とは違った見方を持っているようで 昔から見てきたものは 芸術における真と美の表現 そして 科学における真と美の表現です どちらもそれ自体で素晴らしいものですが その中にさらに素晴らしいものを 持ち合わせています 科学や数学から見た理想としての真と美は 理想的な双子のようなもので 科学者にとってはきっと理想の デートの相手です (笑) 真と美は畏敬を感じるものとして表現され それゆえに崇拝されるのです 強力で それ以下にはなり得ず ユニークで 役に立つものなのです 時にそう感じたり あるいは これから感じることになるでしょう さてそれではスライドを見ていきましょう スクリーンに自分の顔が映るのは 見たくないですからね
Truth and beauty are things that are often opaque to people who are not in the sciences. They are things that describe beauty in a way that is often only accessible if you understand the language and the syntax of the person who studies the subject in which truth and beauty is expressed. If you look at the math, E=mc squared, if you look at the cosmological constant, where there's an anthropic ideal, where you see that life had to evolve from the numbers that describe the universe -- these are things that are really difficult to understand.
真と美は 科学に携わりのない方々にとっては とても曖昧なものです なぜなら それらは その表現方法を学んだ人々が使う言葉や方法を 理解したときに 初めてわかるようなものであるからです E=mc² という数式を見たとき 宇宙定数を見たとき 人類の理想や 生命の進化の必然性を 宇宙を表す数字というものに見たとき それらはとても理解が難しいものです
And what I've tried to do since I had my training as a medical illustrator -- since I was taught animation by my father, who was a sculptor and my visual mentor -- I wanted to figure out a way to help people understand truth and beauty in the biological sciences by using animation, by using pictures, by telling stories so that the things that are not necessarily evident to people can be brought forth, and can be taught, and can be understood.
私が医学イラストレーターとして 修行を始めたときから挑戦し続けてきたこと 彫刻家であり 私の視覚面の師でもある父に アニメーションについて教わって以来 心がけていることは どうすれば人々が 生命科学における真と美を理解できるか アニメーションや写真を使い 物語を話すことによって 人々にとって必ずしも明らかではないものを 明らかにし 教えられ 理解されうるものにするかということです
Students today are often immersed in an environment where what they learn is subjects that have truth and beauty embedded in them, but the way they're taught is compartmentalized and it's drawn down to the point where the truth and beauty are not always evident. It's almost like that old recipe for chicken soup where you boil the chicken until the flavor is just gone. We don't want to do that to our students. So we have an opportunity to really open up education.
今日の学生は 真と美が内在していることを 学んでいるにもかかわらず 教えられ方が細分化されているために 真と美の存在が 見えにくくなってしまっている環境に 置かれています ちょうどチキンスープの古いレシピのように チキンの風味が失われてしまうまで チキンをゆでるようなものです 学生にはそんなことをしたくありません 新しい教育への扉を開く機会があるのです
And I had a telephone call from Robert Lue at Harvard, in the Molecular and Cellular Biology Department, a couple of years ago. He asked me if my team and I would be interested and willing to really change how medical and scientific education is done at Harvard. So we embarked on a project that would explore the cell -- that would explore the truth and beauty inherent in molecular and cellular biology so that students could understand a larger picture that they could hang all of these facts on. They could have a mental image of the cell as a large, bustling, hugely complicated city that's occupied by micro-machines.
そして私は ハーバード大学の 分子細胞生物学部のロバート・ルー教授から 数年前に電話をいただき 私のチームが ハーバード大の医学・科学教育を変えることに 興味があるかどうか尋ねられました そして 細胞を探索できるような プロジェクトを始めました 人間が生まれつき持っている 真と美を探索できるようなものです 分子細胞生物学において 学生がより全体を俯瞰できるようにし ずっとそのイメージを 持っていられるようにしたのです 細胞のイメージとして 大きく活気のある複雑な都市に ミクロの機械が溢れている様子を 思い描けるようにしたのです
And these micro-machines really are at the heart of life. These micro-machines, which are the envy of nanotechnologists the world over, are self-directed, powerful, precise, accurate devices that are made out of strings of amino acids. And these micro-machines power how a cell moves. They power how a cell replicates. They power our hearts. They power our minds.
このミクロの機械こそが生命の心臓部なのです このミクロの機械は 世界中のナノテクノロジー研究者の夢ですが 自ら動き 強力で 正確で 精密な装置で ひも状になったアミノ酸でできています このミクロの機械が細胞を動かし 細胞を増やし 我々の心臓を動かし 我々の心を動かしているわけです
And so what we wanted to do was to figure out how we could make this story into an animation that would be the centerpiece of BioVisions at Harvard, which is a website that Harvard has for its molecular and cellular biology students that will -- in addition to all the textual information, in addition to all the didactic stuff -- put everything together visually, so that these students would have an internalized view of what a cell really is in all of its truth and beauty, and be able to study with this view in mind, so that their imaginations would be sparked, so that their passions would be sparked and so that they would be able to go on and use these visions in their head to make new discoveries and to be able to find out, really, how life works.
そして我々が取り組んだのは これをどのようなアニメーションにし ハーバード大学の「バイオビジョン」という ウェブサイトの中心プログラムとして 分子細胞生物学部の学生用に 教科書に掲載されている 文字としての情報に加えて 視覚的な要素を取り入れることによって 学生が本当の細胞の姿を自分のものにし その真と美に触れ そうすることによって 彼らの想像力を輝かせ 彼らの情熱を輝かせ 進み続けることができるように そのイメージを新たな発見のために使えるように 命がどのように動いているのかを 分かるようにしました
So we set out by looking at how these molecules are put together. We worked with a theme, which is, you've got macrophages that are streaming down a capillary, and they're touching the surface of the capillary wall, and they're picking up information from cells that are on the capillary wall, and they are given this information that there's an inflammation somewhere outside, where they can't see and sense. But they get the information that causes them to stop, causes them to internalize that they need to make all of the various parts that will cause them to change their shape, and try to get out of this capillary and find out what's going on.
分子がどのように組み立てられているのかを 観察するところから始め マクロファージという 毛細血管を流れる細胞を テーマに決めました 毛細血管壁の表面に触れることで そこにある細胞から情報を得て 血管の外側のどこかに炎症があるという 情報を発信するのです マクロファージには 見ることも感じることもできません そして自分たちの動きを止めたり 自分の形を変えるためのパーツを 作るのに必要なものを 細胞内に取り込んだり 毛細血管から抜け出し 何が起こっているのかを突き止めるのです
So these molecular motors -- we had to work with the Harvard scientists and databank models of the atomically accurate molecules and figure out how they moved, and figure out what they did. And figure out how to do this in a way that was truthful in that it imparted what was going on, but not so truthful that the compact crowding in a cell would prevent the vista from happening.
なので ハーバード大学の科学者たちと 正確な原子配置データをもとに作った 分子モデルを使って 分子モーターが どのように動き 何をしているのかを明らかにしようとしました そして 何が起こっているのか分かる点では 事実に即しているものの 細胞内にぎっしり詰まり過ぎて 明瞭に見えないことのないようにです
And so what I'm going to show you is a three-minute Reader's Digest version of the first aspect of this film that we produced. It's an ongoing project that's going to go another four or five years. And I want you to look at this and see the paths that the cell manufactures -- these little walking machines, they're called kinesins -- that take these huge loads that would challenge an ant in relative size. Run the movie, please.
これからお見せするのは 我々が制作したビデオの 3分間のダイジェスト版です まだ進行中のプロジェクトで あと4~5年は続くと思います このビデオの中で細胞が キネシンと呼ばれる 小さな歩く機械(タンパク質)を作り出す行程を ご覧になってください アリに挑戦するかのように 大きな荷物を運びます 始めてください
But these machines that power the inside of the cells are really quite amazing, and they really are the basis of all life because all of these machines interact with each other. They pass information to each other. They cause different things to happen inside the cell. And the cell will actually manufacture the parts that it needs on the fly, from information that's brought from the nucleus by molecules that read the genes. No life, from the smallest life to everybody here, would be possible without these little micro-machines. In fact, it would really, in the absence of these machines, have made the attendance here, Chris, really quite sparse. (Laughter) (Music)
この機械が細胞を動かしているのですが これが全ての命の基盤と言えます 全ての機械がお互いに関わりを持っています お互いに情報を共有し 細胞の中で色々なことを引き起こしています 細胞はすぐに 遺伝子を読み込んだ分子の中心から 情報を引き出し必要なパーツを作るのです 小さな生物の命から ここにいらっしゃる皆さんの命まで いかなる命も この小さな ミクロの機械無しでは生きられません 実際 もしこの機械が無かったら 今日この会場はがら空きだったことでしょう (笑) (音楽)
This is the FedEx delivery guy of the cell. This little guy is called the kinesin, and he pulls a sack that's full of brand new manufactured proteins to wherever it's needed in the cell -- whether it's to a membrane, whether it's to an organelle, whether it's to build something or repair something. And each of us has about 100,000 of these things running around, right now, inside each one of your 100 trillion cells. So no matter how lazy you feel, you're not really intrinsically doing nothing. (Laughter)
これは細胞のフェデックスの配達員です この小さな物体がキネシンと呼ばれています 新しくできた たんぱく質で いっぱいの袋を持っていて それを必要としているものに与えます それが細胞膜であろうと 細胞小器官であろうと 新しく作ったり直したりするために供給します 我々の誰もが これを約10万個持っており 今現在も 私たちの 100兆個の細胞の中で動き回っているのです なので いくらあなたが怠け者でも 本質的には働き者ということです (笑)
So what I want you to do when you go home is think about this, and think about how powerful our cells are. And think about some of the things that we're learning about cellular mechanics. Once we figure out all that's going on -- and believe me, we know almost a percent of what's going on -- once we figure out what's going on, we're really going to be able to have a lot of control over what we do with our health, with what we do with future generations, and how long we're going to live. And hopefully we'll be able to use this to discover more truth, and more beauty. (Music)
今日家に帰ってから 我々の細胞がいかに強力であるか考え 我々の細胞の構造について学んだことを 考えてみてください 何が起こっているのか全て分かれば 今分かっているのは1%ほどにすぎませんが 何が起こっているのか分かれば 我々の健康についても思い通りに管理することが できるようになるでしょう 子孫や寿命といったようなことも 分かるようになるかもしれません そして願わくば そこから さらなる真や美を発見できるでしょう (音楽)
But it's really quite amazing that these cells, these micro-machines, are aware enough of what the cell needs that they do their bidding. They work together. They make the cell do what it needs to do. And their working together helps our bodies -- huge entities that they will never see -- function properly. Enjoy the rest of the show. Thank you. (Applause)
この細胞 このミクロの機械は素晴らしいことに 細胞が何を必要としているかを認識し供給します 細胞に必要なことをやらせることもできます 私たちの体 つまり彼らが決して見ることのない 巨大な存在は 彼らのおかげで きちんと機能しているのです ありがとうございました 楽しんでください (拍手)