I'm a medical illustrator, and I come from a slightly different point of view. I've been watching, since I grew up, the expressions of truth and beauty in the arts and truth and beauty in the sciences. And while these are both wonderful things in their own right -- they both have very wonderful things going for them -- truth and beauty as ideals that can be looked at by the sciences and by math are almost like the ideal conjoined twins that a scientist would want to date. (Laughter) These are expressions of truth as awe-full things, by meaning they are things you can worship. They are ideals that are powerful. They are irreducible. They are unique. They are useful -- sometimes, often a long time after the fact. And you can actually roll some of the pictures now, because I don't want to look at me on the screen.
Sono un illustratore medico, ed ho un background culturale insolito. Fin da piccolo, mi é piaciuto osservare come verità e bellezza si esprimono nell'arte e nelle scienze. E per quanto siano entrambe cose di per sé meravigliose, benché entrambe abbiano caratteristiche di grande valore, poterle studiare entrambe matematicamente, scientificamente... ...è come se fossero i due gemelli siamesi ideali con cui uno scienziato vorrebbe uscire. (Risate) Sono espressioni di verità da riverire, da adorare. Sono ideali potenti, irriducibili, unici, utili, a volte, spesso anzi, molto dopo gli eventi. Mostrate alcune immagini adesso, perché non voglio guardarmi nello schermo.
Truth and beauty are things that are often opaque to people who are not in the sciences. They are things that describe beauty in a way that is often only accessible if you understand the language and the syntax of the person who studies the subject in which truth and beauty is expressed. If you look at the math, E=mc squared, if you look at the cosmological constant, where there's an anthropic ideal, where you see that life had to evolve from the numbers that describe the universe -- these are things that are really difficult to understand.
Bellezza e verità sono cose spesso "invisibili" a chi non si occupa di scienza, che permette di accedere alla sua bellezza solo se capisci il linguaggio, la sintassi della persona che studia il soggetto in cui verità e bellezza si esprimono. Se osservate la matematica, E=mc², o la costante cosmologica, dove c'é un'ideale antropico, dove vedete che la vita dovette evolvere a partire dai numeri che descrivono l'Universo, queste sono cose molto difficili da comprendere.
And what I've tried to do since I had my training as a medical illustrator -- since I was taught animation by my father, who was a sculptor and my visual mentor -- I wanted to figure out a way to help people understand truth and beauty in the biological sciences by using animation, by using pictures, by telling stories so that the things that are not necessarily evident to people can be brought forth, and can be taught, and can be understood.
E fin dalla mia formazione come illustratore medico, E fin dalla mia formazione come illustratore medico, fin da quando mio padre, scultore e mio mentore visivo, mi insegnò l'animazione, ho cercato di trovare un modo per aiutare le persone a comprendere la verità e la bellezza nelle scienze biologiche, usando l'animazione, le immagini, le storie. Così le cose che non sono necessariamente evidenti alle persone possono essere illustrate, insegnate e comprese.
Students today are often immersed in an environment where what they learn is subjects that have truth and beauty embedded in them, but the way they're taught is compartmentalized and it's drawn down to the point where the truth and beauty are not always evident. It's almost like that old recipe for chicken soup where you boil the chicken until the flavor is just gone. We don't want to do that to our students. So we have an opportunity to really open up education.
Spesso oggi gli studenti sono immersi in un ambiente dove imparano cose che sì, incorporano verità e bellezza, ma sono insegnate "a compartimenti stagni" e "abbassate" fino al punto in cui verità e bellezza non sono sempre così evidenti. Un pò come la vecchia ricetta per la zuppa di pollo, da bollire finché ogni sapore... scompare. Non vogliamo fare questo ai nostri studenti. E abbiamo l'opportunità di "aprire" l'istruzione.
And I had a telephone call from Robert Lue at Harvard, in the Molecular and Cellular Biology Department, a couple of years ago. He asked me if my team and I would be interested and willing to really change how medical and scientific education is done at Harvard. So we embarked on a project that would explore the cell -- that would explore the truth and beauty inherent in molecular and cellular biology so that students could understand a larger picture that they could hang all of these facts on. They could have a mental image of the cell as a large, bustling, hugely complicated city that's occupied by micro-machines.
Ho parlato con Robert Lue, del Dipartimento di Biologia Cellulare e Molecolare di Harvard, un paio di anni fa. Mi chiese se io ed il mio team saremmo stati interessati (e disponibili) a cambiare il modo di impartire la formazione scientifica e medica ad Harvard. E così ci impegnammo in un progetto che avrebbe esplorato la cellula, che avrebbe esplorato la verità e la bellezza della biologia cellulare e molecolare, fornendo agli studenti una visione più ampia, omnicomprensiva dei fatti. Avrebbero così potuto farsi un'idea mentale della cellula come di una città immensamente complicata, grande, fervida, popolata da micro-macchine
And these micro-machines really are at the heart of life. These micro-machines, which are the envy of nanotechnologists the world over, are self-directed, powerful, precise, accurate devices that are made out of strings of amino acids. And these micro-machines power how a cell moves. They power how a cell replicates. They power our hearts. They power our minds.
che davvero sono al cuore della vita. Queste micromacchine, l'invidia dei nanotecnologi di tutto il mondo, sono dispositivi autonomi, potenti, precisi, accurati, fatti con stringhe di amminoacidi. Danno energia al moto delle cellule, alla loro replicazione, ai nostri cuori, alle nostre menti.
And so what we wanted to do was to figure out how we could make this story into an animation that would be the centerpiece of BioVisions at Harvard, which is a website that Harvard has for its molecular and cellular biology students that will -- in addition to all the textual information, in addition to all the didactic stuff -- put everything together visually, so that these students would have an internalized view of what a cell really is in all of its truth and beauty, and be able to study with this view in mind, so that their imaginations would be sparked, so that their passions would be sparked and so that they would be able to go on and use these visions in their head to make new discoveries and to be able to find out, really, how life works.
E pertanto volevamo capire come trasformare questa storia in un'animazione che rappresentasse il "pezzo forte" di BioVisions, un sito web creato da Harvard per gli studenti di biologia cellulare e molecolare che, in aggiunta a tutta l'informazione testuale, a tutta la didattica-- mettesse tutto insieme visivamente, perché gli studenti interiorizzassero la vera immagine di una cellula in tutta la sua verità e bellezza, e fossero in grado di studiare con questa visione in testa, in modo che la loro immaginazione e le loro passioni ricevessero una scintilla, facessero progressi ed usassero queste "visioni" per fare nuove scoperte e capissero come davvero funziona la vita.
So we set out by looking at how these molecules are put together. We worked with a theme, which is, you've got macrophages that are streaming down a capillary, and they're touching the surface of the capillary wall, and they're picking up information from cells that are on the capillary wall, and they are given this information that there's an inflammation somewhere outside, where they can't see and sense. But they get the information that causes them to stop, causes them to internalize that they need to make all of the various parts that will cause them to change their shape, and try to get out of this capillary and find out what's going on.
E così ci siamo proposti di osservare il modo in cui queste molecole sono messe insieme. Abbiamo lavorato con un tema, ossia, abbiamo i macrofagi che scorrono dentro un capillare, e stanno toccando la superficie della parete capillare, raccogliendo informazioni dalle cellule sulla parete capillare, e ricevono l'informazione che da qualche parte là fuori c'é un'infiammazione, che non possono vedere né sentire. Ma ottengono l'informazione che li fa fermare, comprendere che hanno bisogno di creare tutte le varie parti che fanno loro cambiare forma, e poi provano ad uscire da questo capillare e trovare cosa sta succedendo.
So these molecular motors -- we had to work with the Harvard scientists and databank models of the atomically accurate molecules and figure out how they moved, and figure out what they did. And figure out how to do this in a way that was truthful in that it imparted what was going on, but not so truthful that the compact crowding in a cell would prevent the vista from happening.
Questi motori molecolari-- dovevamo lavorare con gli scienziati di Harvard e con database di modelli molecolari atomicamente precisi e capire come si muovessero, e cosa facessero. E dovevamo capire come illustrarlo in modo da permettere sì di spiegare cosa stava succedendo, senza però visualizzare tutta la cellula, rendendo la comprensione impossibile.
And so what I'm going to show you is a three-minute Reader's Digest version of the first aspect of this film that we produced. It's an ongoing project that's going to go another four or five years. And I want you to look at this and see the paths that the cell manufactures -- these little walking machines, they're called kinesins -- that take these huge loads that would challenge an ant in relative size. Run the movie, please.
Perciò vi mostrerò tre minuti di questo film, che illustrano bene questo primo aspetto. E' un progetto che andrà avanti ancora per altri quattro o cinque anni. E voglio che lo osserviate notando i percorsi che la cellula produce -- queste si chiamano kinesine, sopportano carichi che sfiderebbero una formica, per dimensioni relative. Fate partire il filmato, per favore.
But these machines that power the inside of the cells are really quite amazing, and they really are the basis of all life because all of these machines interact with each other. They pass information to each other. They cause different things to happen inside the cell. And the cell will actually manufacture the parts that it needs on the fly, from information that's brought from the nucleus by molecules that read the genes. No life, from the smallest life to everybody here, would be possible without these little micro-machines. In fact, it would really, in the absence of these machines, have made the attendance here, Chris, really quite sparse. (Laughter) (Music)
Queste macchine che danno energia all'interno delle cellule sono la base della vita, e sono sorprendenti. Perché ciascuna di queste macchine interagisce con ciascun'altra. Si passano le informazioni tra di loro, e fanno succedere diverse cose dentro la cellula. E la cellula produrrà al momento giusto le parti che le servono, grazie all'informazione portata dal nucleo dalle molecole che leggono i geni. Nessuna forma di vita, dalla più piccola a tutti noi, qui, sarebbe possibile senza queste piccole micro-macchine. L'assenza di queste macchine avrebbe davvero, Chris, reso questo pubblico assai meno affollato. (Risate) (Musica).
This is the FedEx delivery guy of the cell. This little guy is called the kinesin, and he pulls a sack that's full of brand new manufactured proteins to wherever it's needed in the cell -- whether it's to a membrane, whether it's to an organelle, whether it's to build something or repair something. And each of us has about 100,000 of these things running around, right now, inside each one of your 100 trillion cells. So no matter how lazy you feel, you're not really intrinsically doing nothing. (Laughter)
Questa ragazzina é la "commessa FedEx" della cellula: si chiama Kinesina, e tira un sacco pieno di proteine nuove dovunque siano necessarie-- che sia una membrana, un organello-- per costruire o riparare qualcosa. E ciascuno di noi ha circa 100'000 di queste cose che corrono in giro, proprio ora, in ciascuna delle vostre 100 trilioni di cellule. Perciò non importa quanto pigri vi sentiate; in realtà, non state mai senza far nulla. (Risate).
So what I want you to do when you go home is think about this, and think about how powerful our cells are. And think about some of the things that we're learning about cellular mechanics. Once we figure out all that's going on -- and believe me, we know almost a percent of what's going on -- once we figure out what's going on, we're really going to be able to have a lot of control over what we do with our health, with what we do with future generations, and how long we're going to live. And hopefully we'll be able to use this to discover more truth, and more beauty. (Music)
Quindi voglio, quando andate a casa, che pensiate a questa cosa, e pensiate a quanto sono potenti le nostre cellule, e pensiate ad alcune delle cose che stiamo imparando sulla meccanica cellulare. Una volta che capiremo tutto quello che succede -- e credetemi, sappiamo quasi l'un percento di quello che succede-- ma una volta che lo capiremo, saremo in grado di esercitare molto controllo sulla nostra salute, sulle future generazioni, su quanto a lungo vivremo. E, si spera, saremo in grado di usare tutto questo per scoprire ancora più verità, e ancora più bellezza. (Musica)
But it's really quite amazing that these cells, these micro-machines, are aware enough of what the cell needs that they do their bidding. They work together. They make the cell do what it needs to do. And their working together helps our bodies -- huge entities that they will never see -- function properly. Enjoy the rest of the show. Thank you. (Applause)
Ma é davvero sorprendente che queste cellule, queste micro-macchine, siano così consapevoli di quello che la cellula ha bisogno da eseguire i suoi ordini. Lavorano insieme, fanno produrre alla cellula quello che le serve. E questa cooperazione aiuta i nostri corpi (entità enormi che mai loro vedranno) a funzionare correttamente. Godetevi il resto dello spettacolo. Grazie. (Applausi)