I'll start with my favorite muse, Emily Dickinson, who said that wonder is not knowledge, neither is it ignorance. It's something which is suspended between what we believe we can be, and a tradition we may have forgotten. And I think, when I listen to these incredible people here, I've been so inspired -- so many incredible ideas, so many visions. And yet, when I look at the environment outside, you see how resistant architecture is to change. You see how resistant it is to those very ideas. We can think them out. We can create incredible things. And yet, at the end, it's so hard to change a wall. We applaud the well-mannered box. But to create a space that never existed is what interests me; to create something that has never been, a space that we have never entered except in our minds and our spirits. And I think that's really what architecture is based on.
Voi începe cu muza mea favorită, Emily Dickinson, care a spus că mirarea nu este cunoaştere şi nici ignoranţă. E ceva suspendat între ce credem că putem fi şi o tradiţie pe care se poate să o fi uitat. Şi eu cred, când îi ascult pe aceşti oameni incredibili de aici, sunt atât de inspirat, atât de multe idei incredibile, atât de multe viziuni. Şi totuşi, când privim mediul de afară, vedeţi cât de rezistentă la schimbare este arhitectura. Vedeţi cât de rezistentă este chiar faţa de aceste idei. Le putem gândi. Putem crea lucruri incredibile. Şi totuşi, până la urmă, este atât de greu să schimbi un zid. Aplaudăm cutia bine-crescută. Dar crearea unui spaţiu care nu a mai existat este ceea ce mă interesează. Crearea a ceva care nu a mai fost. Un spaţiu în care nu am mai intrat decât în gând şi în spirit. Şi cred că asta stă cu adevărat la baza arhitecturii.
Architecture is not based on concrete and steel and the elements of the soil. It's based on wonder. And that wonder is really what has created the greatest cities, the greatest spaces that we have had. And I think that is indeed what architecture is. It is a story. By the way, it is a story that is told through its hard materials. But it is a story of effort and struggle against improbabilities. If you think of the great buildings, of the cathedrals, of the temples, of the pyramids, of pagodas, of cities in India and beyond, you think of how incredible this is that that was realized not by some abstract idea, but by people.
Arhitectura nu se bazează pe beton şi oţel şi pe elementele solului. Se bazează pe mirare. Iar această mirare este cu adevărat ceea ce a creat oraşele măreţe, cele mai importante spaţii pe care le avem. Şi cred că asta este într-adevăr arhitectura. Este o poveste. Apropo, e o poveste ce se spune prin materialele sale solide. Dar e o poveste a efortului şi a luptei împotriva improbabilităţilor. Dacă va ganditi la cladiri marete, la catedrale, la temple, la piramide, la pagode, la oraşele Indiei şi mai departe, va gândiţi la cât de incredibil este că au fost realizate nu de o idee abstractă, ci de oameni.
So, anything that has been made can be unmade. Anything that has been made can be made better. There it is: the things that I really believe are of important architecture. These are the dimensions that I like to work with. It's something very personal. It's not, perhaps, the dimensions appreciated by art critics or architecture critics or city planners. But I think these are the necessary oxygen for us to live in buildings, to live in cities, to connect ourselves in a social space.
Aşa că, orice a fost făcut poate fi distrus. Orice a fost făcut poate fi îmbunătăţit. Iată: lucrurile în care cred cu adevărat sunt sunt ale arhitecturii importante. Acestea sunt dimensiunile cu care îmi place să lucrez. E ceva foarte personal. Nu sunt, probabil, dimensiunile apreciate de criticii de artă sau criticii de arhitectură sau planificatorii urbani. Dar cred că sunt oxigenul necesar de care avem nevoie pentru a locui in clădiri, a locui in oraşe, pentru a ne conecta la un spaţiu social.
And I therefore believe that optimism is what drives architecture forward. It's the only profession where you have to believe in the future. You can be a general, a politician, an economist who is depressed, a musician in a minor key, a painter in dark colors. But architecture is that complete ecstasy that the future can be better. And it is that belief that I think drives society.
Şi cred prin urmare că optimismul este cel care imprimă progresul arhitecturii. Este singura profesie în care trebuie să crezi în viitor. Poţi fi general, politician, economist deprimat, un muzician în cheie minoră, un pictor în culori sumbre. Dar arhitectura este acel complet extaz al unui viitor ce poate fi mai bun. Şi cred că această credinţă impulsionează societatea.
And today we have a kind of evangelical pessimism all around us. And yet it is in times like this that I think architecture can thrive with big ideas, ideas that are not small. Think of the great cities. Think of the Empire State Building, the Rockefeller Center. They were built in times that were not really the best of times in a certain way. And yet that energy and power of architecture has driven an entire social and political space that these buildings occupy.
Iar astăzi avem un fel de pesimism evanghelic peste tot în jurul nostru. Şi totuşi în astfel de vremuri cred că arhitectura poate prospera cu idei măreţe. Idei care nu sunt mici. Gândiţi-vă la marile oraşe. Gândiţi-vă la Empire State Building, la Centrul Rockefeller, Au fost construite în vremuri care erau nu chiar foarte bune dintr-un anume punct de vedere. Şi totuşi energia şi puterea arhitecturii a condus un întreg spaţiu politic şi social pe care îl ocupă aceste clădiri.
So again, I am a believer in the expressive. I have never been a fan of the neutral. I don't like neutrality in life, in anything. I think expression. And it's like espresso coffee, you know, you take the essence of the coffee. That's what expression is. It's been missing in much of the architecture, because we think architecture is the realm of the neutered, the realm of the kind of a state that has no opinion, that has no value. And yet, I believe it is the expression -- expression of the city, expression of our own space -- that gives meaning to architecture.
Aşa că din nou, cred în expresivitate. Nu am fost niciodată un susţinător al neutrului. Nu-mi place de loc neutralitatea în viaţă, în nimic. Eu gândesc numai la expresie. Şi e la fel cu cafeaua espresso. Ştiţi, iei esenţa din cafea. Asta este expresia. A lipsit din mare parte a arhitecturii pentru că noi credem că arhitectura este domeniul castratilor, tărâmul unei stari care nu are opinie, care nu are valoare. Şi totuşi, eu cred că expresia este aceea, expresia oraşului, expresia propriului nostru spaţiu, cea care dă înţeles arhitecturii.
And, of course, expressive spaces are not mute. Expressive spaces are not spaces that simply confirm what we already know. Expressive spaces may disturb us. And I think that's also part of life. Life is not just an anesthetic to make us smile, but to reach out across the abyss of history, to places we have never been, and would have perhaps been, had we not been so lucky.
Şi, desigur, spaţiile expresive nu sunt mute. Spaţiile expresive nu sunt spaţii care confirmă pur şi simplu ceea ce deja ştim. Spaţiile expresive ne pot tulbura. Şi cred că asta este o parte din viaţă, de asemenea. Viaţa nu este doar un anestezic care să ne facă zâmbitori. Dar pentru a ajunge peste abisul istoriei, în locuri în care n-am mai fost niciodata, şi în care am fi fost, dacă nu am fi fost aşa de norocoşi.
So again, radical versus conservative. Radical, what does it mean? It's something which is rooted, and something which is rooted deep in a tradition. And I think that is what architecture is, it's radical. It's not just a conservation in formaldehyde of dead forms. It is actually a living connection to the cosmic event that we are part of, and a story that is certainly ongoing. It's not something that has a good ending or a bad ending. It's actually a story in which our acts themselves are pushing the story in a particular way.
Prin urmare din nou, radical versus conservator. Radical, ce înseamnă? E ceva ce are rădăcini. E ceva ce are rădăcini adânci într-o tradiţie. Şi cred că aşa e arhitectura, radicală. Nu este doar o conservare în formaldehidă a unor forme moarte. Este de fapt o legătură vie cu evenimentul cosmic din care facem parte, şi cu o poveste care e cu siguranţă perpetuă. Nu e ceva cu final fericit sau cu final nefericit. Este de fapt o poveste în care chiar acţiunile noastre conduc povestea într-o anume direcţie.
So again I am a believer in the radical architecture. You know the Soviet architecture of that building is the conservation. It's like the old Las Vegas used to be. It's about conserving emotions, conserving the traditions that have obstructed the mind in moving forward and of course what is radical is to confront them. And I think our architecture is a confrontation with our own senses. Therefore I believe it should not be cool.
Aşadar, eu cred în arhitectura radicală. Ştiţi, arhitectura sovietică a acelei clădiri este conservare. Aşa cum era şi vechiul Las Vegas. Reprezintă conservarea emoţiilor, conservarea tradiţiilor care au împiedicat progresul minţii şi desigur ceea ce este radical este confruntarea acestora. Şi cred că arhitectura noastră este o confruntare cu propriile noastre simţuri. Prin urmare cred că nu ar trebui să fie "cool".(n.t. mişto)
There is a lot of appreciation for the kind of cool architecture. I've always been an opponent of it. I think emotion is needed. Life without emotion would really not be life. Even the mind is emotional. There is no reason which does not take a position in the ethical sphere, in the philosophical mystery of what we are. So I think emotion is a dimension that is important to introduce into city space, into city life.
Arhitectura "cool" e foarte apreciată. Întotdeauna m-am opus acesteia. Cred că e nevoie de emoţie. Viaţa fără emoţie nu ar fi cu adevărat viaţă. Chiar şi mintea este emoţională. Nu există raţionament care să nu ia poziţie în sfera etică, în misterul filozofic a ceea ce suntem. Aşa că eu cred că emoţia este o dimensiune pe care e important să o introducem în spaţiul oraşului, în viaţa urbană.
And of course, we are all about the struggle of emotions. And I think that is what makes the world a wondrous place. And of course, the confrontation of the cool, the unemotional with emotion, is a conversation that I think cities themselves have fostered. I think that is the progress of cities. It's not only the forms of cities, but the fact that they incarnate emotions, not just of those who build them, but of those who live there as well.
Şi bineînţeles, noi reprezentăm o luptă a emoţiilor. Şi cred că asta este ceea ce face lumea un loc al mirării. Bineînţeles, confruntarea dintre "cool", a celor lipsite de emoţiei şi cu cele pline de emoţie este o conversaţie pe care cred că oraşele însele au încurajat-o. Cred că este progresul oraşelor. Nu este doar forma oraşelor, ci faptul că ele concretizează emoţii, nu numai ale celor care le construiesc, dar şi ale celor care locuiesc acolo.
Inexplicable versus understood. You know, too often we want to understand everything. But architecture is not the language of words. It's a language. But it is not a language that can be reduced to a series of programmatic notes that we can verbally write. Too many buildings that you see outside that are so banal tell you a story, but the story is very short, which says, "We have no story to tell you." (Laughter)
Inexplicabil versus înţeles. Ştiţi, prea des vrem să înţelegem totul. Dar arhitectura nu este un limbaj al cuvintelor. Este un limbaj. Dar nu un limbaj ce poate fi redus la o serie de note programatice pe care le putem scrie în cuvinte. Prea multe clădiri pe care le vedeţi că sunt atât de banale vă spun o poveste, însă povestea este foarte scurtă. Şi spune "Nu avem nici o poveste de spus". (Râsete)
So the important thing actually, is to introduce the actual architectural dimensions, which might be totally inexplicable in words, because they operate in proportions, in materials, in light. They connect themselves into various sources, into a kind of complex vector matrix that isn't really frontal but is really embedded in the lives, and in the history of a city, and of a people. So again, the notion that a building should just be explicit I think is a false notion, which has reduced architecture into banality.
Aşa că lucrul important de fapt, este acela de a introduce dimensiunea arhitecturală, ce poate fi complet inexplicabilă în cuvinte. Pentru că operează cu proporţii, materiale, lumină. Ele se conectează la surse diverse, într-un tip de matrice vectorială complexă care nu este cu adevărat frontală, dar care e cu adevărat inclusă în vieţile, în istoria unui oraş şi a unui popor. Aşadar, ideea că o clădire ar trebui să fie explicită cred că este o noţiune falsă, care a redus arhitectura la banalitate.
Hand versus the computer. Of course, what would we be without computers? Our whole practice depends on computing. But the computer should not just be the glove of the hand; the hand should really be the driver of the computing power. Because I believe that the hand in all its primitive, in all its physiological obscurity, has a source, though the source is unknown, though we don't have to be mystical about it. We realize that the hand has been given us by forces that are beyond our own autonomy. And I think when I draw drawings which may imitate the computer, but are not computer drawings -- drawings that can come from sources that are completely not known, not normal, not seen, yet the hand -- and that's what I really, to all of you who are working -- how can we make the computer respond to our hand rather than the hand responding to the computer.
Mâna versus computer. Bineînţeles, ce am fi fără computere? Întreaga noastră operare depinde de computere. Dar computerul nu ar trebui să fie doar mănuşa mâinii, mâna ar trebui să conducă cu adevărat puterea calculatorului. Pentru că eu cred că mâna, în toată obscuritatea sa fiziologică, primitivă, are o sursă - deşi necunoscută, deşi nu trebuie să devenim mistici în această privinţă, realizăm că mâna ne-a fost oferită de forţe ce sunt dincolo de propria noastră autonomie. Şi cred că atunci când desenez ceva ce poate imita computerul, dar nu este un desen făcut de computer, desenele pot veni din surse care sunt complet necunoscute, nu sunt normale, nu sunt vizibile. Totuşi mâna - şi de aceea, tuturor celor ce lucraţi - cum putem face calculatorul să răspundă mâinii mai degrabă decât mâna să raspundă calculatorului.
I think that's part of what the complexity of architecture is. Because certainly we have gotten used to the propaganda that the simple is the good. But I don't believe it. Listening to all of you, the complexity of thought, the complexity of layers of meaning is overwhelming. And I think we shouldn't shy away in architecture, You know, brain surgery, atomic theory, genetics, economics are complex complex fields. There is no reason that architecture should shy away and present this illusory world of the simple. It is complex. Space is complex. Space is something that folds out of itself into completely new worlds. And as wondrous as it is, it cannot be reduced to a kind of simplification that we have often come to be admired. And yet, our lives are complex. Our emotions are complex. Our intellectual desires are complex. So I do believe that architecture as I see it needs to mirror that complexity in every single space that we have, in every intimacy that we possess.
Cred că în asta constă complexitatea arhitecturii. Pentru că bineînţeles ne-am obişnuit cu propaganda că simplu este bun. Dar eu nu cred asta. Ascultându-vă pe toţi, complexitatea gândirii, complexitatea nivelurilor de semnificaţie este covârşitoare. Şi cred că nu ar trebui să fim timizi în arhitectură. Ştiţi, neuro-chirurgia, teoria atomică, genetica, economia, sunt domenii complexe. Nu există nici un motiv pentru care arhitectura s-ar ruşina şi ar prezenta această lume iluzorie a simplităţii. Este complexa. Spaţiul este complex. Spaţiul este ceva care se traduce în lumi complet noi. Pe cât de minunat este, nu poate fi redus la simplitatea pe care de multe ori o admirăm. Şi cu toate acestea, vieţile noastre sunt complexe. Emoţiile noastre sunt complexe. Aspiraţiile noastre intelectuale sunt complexe. Aşa că eu cred că arhitectura aşa cum o văd eu are nevoie să oglindească această complexitate în fiecare spaţiu cu care avem de-a face, în fiecare intimitate pe care o posedăm.
Of course that means that architecture is political. The political is not an enemy of architecture. The politeama is the city. It's all of us together. And I've always believed that the act of architecture, even a private house, when somebody else will see it, is a political act, because it will be visible to others. And we live in a world which is connecting us more and more. So again, the evasion of that sphere, which has been so endemic to that sort of pure architecture, the autonomous architecture that is just an abstract object has never appealed to me. And I do believe that this interaction with the history, with history that is often very difficult, to grapple with it, to create a position that is beyond our normal expectations and to create a critique.
Desigur, asta înseamnă că arhitectura este politică. Politicul nu este un duşman al arhitecturii. Politica este oraşul. Suntem cu toţii împreună. Şi întotdeauna am crezut că arhitectura, chiar şi în cazul unei locuinţe private, atunci când o vede altcineva, este un act politic. Pentru că este vizibilă pentru ceilalţi. Şi noi trăim într-o lume care ne conectează din ce în ce mai mult. Aşa că, eliberarea din acea sferă ce s-a dovedit endemică acelui tip de arhitectură pură, arhitectură autonomă ce e doar un obiect abstract, nu m-a interesat niciodată. Şi cred că această interacţiune cu istoria, cu istoria ce e de multe ori foarte dificilă, adaptarea, crearea unei poziţii care depăşeşte aşteptările noastre obişnuite şi crează o critică.
Because architecture is also the asking of questions. It's not only the giving of answers. It's also, just like life, the asking of questions. Therefore it is important that it be real. You know we can simulate almost anything. But the one thing that can be ever simulated is the human heart, the human soul. And architecture is so closely intertwined with it because we are born somewhere and we die somewhere. So the reality of architecture is visceral. It's not intellectual. It's not something that comes to us from books and theories. It's the real that we touch -- the door, the window, the threshold, the bed -- such prosaic objects. And yet, I try, in every building, to take that virtual world, which is so enigmatic and so rich, and create something in the real world. Create a space for an office, a space of sustainability that really works between that virtuality and yet can be realized as something real.
Pentru că arhitectura este de asemenea punerea întrebărilor. Nu este numai a da răspunsuri. Este de asemenea, ca şi viaţa, a pune întrebări. Prin urmare e important să fie reală. Ştiţi că putem simula aproape orice. Dar un lucru care nu poate fi simulat este inima umană, sufletul. Iar arhitectura este atât de strâns întreţesută cu acesta pentru că suntem născuţi undeva şi murim undeva. Aşa că realitatea arhitecturii este viscerală. Nu este intelectuală. Nu este ceva care ne parvine prin intermediul cărţilor şi al teoriilor. Este realitatea, pe care o atingem, uşa, fereastra, pragul, patul. Aceste obiecte prozaice. Şi totuşi, încerc, în fiecare clădire, să iau acea lume virtuală, care e atât de enigmatică şi de bogată, şi să creez ceva în lumea reală. Să creez un spaţiu pentru un birou, un spaţi al sustenabilităţii care funcţionează cu adevărat între virtual şi totuşi poate fi realizat în realitate.
Unexpected versus habitual. What is a habit? It's just a shackle for ourselves. It's a self-induced poison. So the unexpected is always unexpected. You know, it's true, the cathedrals, as unexpected, will always be unexpected. You know Frank Gehry's buildings, they will continue to be unexpected in the future. So not the habitual architecture that instills in us the false sort of stability, but an architecture that is full of tension, an architecture that goes beyond itself to reach a human soul and a human heart, and that breaks out of the shackles of habits.
Neaşteptat versus obişnuit. Ce un obicei? E doar ceva ce ne leagă, ne constrânge. Este o otravă auto-administrată. Iar neaşteptatul e mereu neaşteptat. Ştiţi, e adevărat, catedralele, ca neaşteptat, vor fi mereu neaşteptate. Ştiţi clădirile lui Frank Gehry, ele vor fi neaşteptate şi in viitor. Aşa că nu arhitectura obişnuită este cea care ne inspiră acel tip fals de stabilitate, ci o arhitectură care e plină de tensiune, o arhitectură ce trece dincolo de sine pentru a atinge sufletul şi inima umană, şi care rupe constrângerile obiceiurilor.
And of course habits are enforced by architecture. When we see the same kind of architecture we become immured in that world of those angles, of those lights, of those materials. We think the world really looks like our buildings. And yet our buildings are pretty much limited by the techniques and wonders that have been part of them.
Şi desigur că obiceiurile sunt subliniate de arhitectură. Atunci când vedem acelaşi tip de arhitectură devenim versaţi în lumea acelor unghiuri, a acelor lumini, a acelor materiale. Credem că lumea arată cu adevărat asemeni clădirilor noastre. Şi totuşi clădirile noastre sunt destul de limitate de tehnici şi de minunile care le compun.
So again, the unexpected which is also the raw. And I often think of the raw and the refined. What is raw? The raw, I would say is the naked experience, untouched by luxury, untouched by expensive materials, untouched by the kind of refinement that we associate with high culture. So the rawness, I think, in space, the fact that sustainability can actually, in the future translate into a raw space, a space that isn't decorated, a space that is not mannered in any source, but a space that might be cool in terms of its temperature, might be refractive to our desires. A space that doesn't always follow us like a dog that has been trained to follow us, but moves ahead into directions of demonstrating other possibilities, other experiences, that have never been part of the vocabulary of architecture.
Aşa că din nou, neaşteptatul care este şi brut. Şi deseori mă gândesc la brut şi rafinat. Ce e brut? Brută, aş zice, este experienţa pură, neatinsă de lux, neatinsă de materiale scumpe, neatinsă de tipul de rafinament pe care îl asociem culturii înalte. Aşa că un spaţiu brut, cred, in spatiu, ca faptul că durabilitatea poate, în viitor să fie tradusă într-un spaţiu brut, un spaţiu ce nu e decorat, un spaţiu ce nu e manierist în nici un fel, dar un spaţiu ce poate fi răcoros ca temperatură, poate să refracte dorintele noastre. Un spaţiu care nu ne urmează întotdeauna ca un câine dresat să ne urmeze, dar se deplasează înainte în sensul demonstrării altor posibilităţi, altor experienţe, care nu au fost niciodată parte din vocabularul arhitecturii.
And of course that juxtaposition is of great interest to me because it creates a kind of a spark of new energy. And so I do like something which is pointed, not blunt, something which is focused on reality, something that has the power, through its leverage, to transform even a very small space.
Şi bineînţeles juxtapunerea mă interesează foarte mult pentru că creează un fel de scânteie de nouă energie. Şi astfel îmi place ceva ce e ascutit, nu tocit, ceva ce e concentrat pe realitate, ceva ce are puterea, prin forţa greutatii sale, să transforme chiar şi un spaţiu foarte mic.
So architecture maybe is not so big, like science, but through its focal point it can leverage in an Archimedian way what we think the world is really about. And often it takes just a building to change our experience of what could be done, what has been done, how the world has remained both in between stability and instability. And of course buildings have their shapes. Those shapes are difficult to change. And yet, I do believe that in every social space, in every public space, there is a desire to communicate more than just that blunt thought, that blunt technique, but something that pinpoints, and can point in various directions forward, backward, sideways and around. So that is indeed what is memory. So I believe that my main interest is to memory. Without memory we would be amnesiacs. We would not know which way we were going, and why we are going where we're going.
Aşa că arhitectura nu e poate aşa de mare, cum e ştiinţa, dar prin punctul său focal poate răstruna ca Arhimede ceea ce credem despre lume. Şi de multe ori e suficientă doar o clădire care să ne schimbe experienţa a ceea ce ar putea fi făcut, a ceea ce a fost făcut, cum lumea a rămas între stabilitate şi instabilitate. Şi desigur clădirile au formă. Aceste forme sunt dificil de schimbat. Şi cu toate acestea, cred că în fiecare spaţiu social, în fiecare spaţiu public, este o dorinţă de a comunica mai mult decât doar acel gând tocit, acea tehnică tocită. Dar ceva ce orientează, şi care poate orienta în direcţii diverse, înainte, înapoi, în lateral şi de jur împrejur. Aşa că asta este cu adevărat [neclar] memoria. Eu cred că interesul meu se îndreaptă în special spre memorie. Fără memorie am fi amnezici. Nu am şti încotro ne îndreptăm, şi de ce mergem unde mergem.
So I've been never interested in the forgettable reuse, rehashing of the same things over and over again, which, of course, get accolades of critics. Critics like the performance to be repeated again and again the same way. But I rather play something completely unheard of, and even with flaws, than repeat the same thing over and over which has been hollowed by its meaninglessness. So again, memory is the city, memory is the world. Without the memory there would be no story to tell. There would be nowhere to turn.
Aşa că nu am fost niciodată interesat în refolosirea lipsită de memorie, reluarea aceluiaşi lucru în repetate rânduri. Ceea ce, desigur, primeşte laudele criticilor. Criticilor le place repetarea performanţelor de multe ori, în acelaşi fel. Dar mai degrabă aş interpreta ceva complet ne-mai-auzit, chiar cu defecte, decât să repet acelaşi lucru de multe ori, golit prin lipsa de semnificaţie. Aşa că memoria este oraşul, memoria este lumea. Fără memorie nu ar fi nici o poveste de spus. Nu ai avea unde să te întorci.
The memorable, I think, is really our world, what we think the world is. And it's not only our memory, but those who remember us, which means that architecture is not mute. It's an art of communication. It tells a story. The story can reach into obscure desires. It can reach into sources that are not explicitly available. It can reach into millennia that have been buried, and return them in a just and unexpected equity.
Memorabilă, cred, este cu adevărat lumea noastră, ceea ce credem că e lumea. Şi nu e numai memoria noastră, dar şi cei care ne ţin minte. Ceea ce înseamnă că arhitectura nu este mută. Este o artă a comunicării. Spune o poveste. Povestea poate atinge aspiraţii obscure. Poate ajunge la surse care nu sunt explicit disponibile. Poate ajunge la milenii ce au fost îngropate, şi le poate recupera sub forma unei valori juste şi neaşteptate.
So again, I think the notion that the best architecture is silent has never appealed to me. Silence maybe is good for a cemetery but not for a city. Cities should be full of vibrations, full of sound, full of music. And that indeed is the architectural mission that I believe is important, is to create spaces that are vibrant, that are pluralistic, that can transform the most prosaic activities, and raise them to a completely different expectation. Create a shopping center, a swimming place that is more like a museum than like entertainment. And these are our dreams.
Aşa că eu cred că ideea că arhitectura cea mai bună este tăcută nu m-a interesat niciodată. Tăcerea e poate bună pentru un cimitir, dar nu pentru un oraş. Oraşele ar trebui să fie pline de vibraţii, pline de sunet, de muzică. Şi este într-adevăr misiunea arhitecturii care cred că e importantă, să creeze spaţii vibrante, care sunt pluralistice, care pot transforma cele mai prozaice activităţi, şi le pot ridica la un nivel complet diferit de aşteptare. Creează un centru comercial. o piscină, care sunt mai mult ca un muzeu decât ca un loc de recreere. Şi astea sunt visele noastre.
And of course risk. I think architecture should be risky. You know it costs a lot of money and so on, but yes, it should not play it safe. It should not play it safe, because if it plays it safe it's not moving us in a direction that we want to be. And I think, of course, risk is what underlies the world. World without risk would not be worth living. So yes, I do believe that the risk we take in every building. Risks to create spaces that have never been cantilevered to that extent. Risks of spaces that have never been so dizzying, as they should be, for a pioneering city. Risks that really move architecture even with all its flaws, into a space which is much better that the ever again repeated hollowness of a ready-made thing.
Şi desigur riscul. Cred că arhitectura ar trebui să fie riscantă. Ştiţi că costă o mulţime de bani şi aşa mai departe, dar da, nu ar trebui să facă alegeri prudente. Nu ar trebui să fie prudentă pentru că dacă e prudentă nu ne mişcă în direcţia în care dorim. Şi cred, bineînţeles, că riscul se află la baza lumii. Într-o lume fără risc nu ar merita să trăieşti. Aşa că da, cred că riscul pe care ni-l asumăm în fiecare clădire. Riscul de a crea spaţii care nu au ieşit atât de mult în consolă niciodată. Riscul unor spaţii care nu au fost niciodată atât de ameţitoare pe cât ar fi trebuit să fie, pentru un oraş inovator. Riscul care mişcă arhitectura cu adevărat chiar cu toate defectele sale, într-un spaţiu mult mai bun decât mult repetata întregire a unui lucru "de gata".
And of course that is finally what I believe architecture to be. It's about space. It's not about fashion. It's not about decoration. It's about creating with minimal means something which can not be repeated, cannot be simulated in any other sphere. And there of course is the space that we need to breathe, is the space we need to dream. These are the spaces that are not just luxurious spaces for some of us, but are important for everybody in this world.
Şi desigur, asta cred în final că ar trebui să fie arhitectura. Este spaţiu. Nu este modă. Nu este decoraţiune. Este crearea cu mijloace minime ceva ce nu poate fi repetat, nu poate fi simulat în nicio altă sferă. Şi este desigur spaţiul de care avem nevoie pentru a respira, este spaţiul de care avem nevoie pentru a visa. Iar acestea sunt spaţiile care nu sunt doar luxoase pentru unii dintre noi, dar sunt importante pentru toţi oamenii din lume.
So again, it's not about the changing fashions, changing theories. It's about carving out a space for trees. It's carving out a space where nature can enter the domestic world of a city. A space where something which has never seen a light of day can enter into the inner workings of a density. And I think that is really the nature of architecture.
Aşa că, nu vorbim depre schimbarea modelor, schimbarea teoriilor. Vorbim despre a modela un spaţiu pentru copaci. A modela un spaţiu în care natura poate intra lumea domestică a unui oraş. Un spaţiu în care ceva ce n-a văzut niciodată lumina zilei poate intra în substraturile unei densităţi. Şi cred că asta este cu adevărat natura arhitecturii.
Now I am a believer in democracy. I don't like beautiful buildings built for totalitarian regimes. Where people cannot speak, cannot vote, cannot do anything. We too often admire those buildings. We think they are beautiful. And yet when I think of the poverty of society which doesn't give freedom to its people, I don't admire those buildings. So democracy, as difficult as it is, I believe in it.
Eu cred în democraţie. Nu-mi plac clădirile frumoase construite pentru regimuri totalitare. În care oamenii nu pot vorbi, nu pot vota, nu pot face nimic. Prea des admirăm acele clădiri. Credem că sunt frumoase. Şi totuşi când mă gândesc la sărăcia societăţii care nu oferă libertate oamenilor săi, nu admir aceste clădiri. Aşa că democraţia, cât de dificilă este, cred în ea.
And of course, at Ground Zero what else? It's such a complex project. It's emotional. There is so many interests. It's political. There is so many parties to this project. There is so many interests. There's money. There's political power. There are emotions of the victims. And yet, in all its messiness, in all its difficulties, I would not have liked somebody to say, "This is the tabula rasa, mister architect -- do whatever you want." I think nothing good will come out of that.
Şi desigur, la "Ground Zero" ce altceva? Este un proiect aşa de complex. Este emoţional. Sunt atât de multe interese. Este politic. Sunt atâtea părţi implicate. Sunt atâtea interese. Sunt bani. Este putere politică. Sunt emoţiile victimelor. Şi totuşi, în toată această aglomeraţie, cu toate dificultăţile, nu mi-ar fi plăcut să spună cineva "Asta este tabula rasa, domnule arhitect. Fă ce doreşti." Cred că nimic bun nu ar fi ieşit din asta.
I think architecture is about consensus. And it is about the dirty word "compromise." Compromise is not bad. Compromise, if it's artistic, if it is able to cope with its strategies -- and there is my first sketch and the last rendering -- it's not that far away. And yet, compromise, consensus, that is what I believe in. And Ground Zero, despite all its difficulties, it's moving forward. It's difficult. 2011, 2013. Freedom Tower, the memorial. And that is where I end.
Cred că arhitectura se referă la consens. Şi se referă la cuvântul murdar "compromis". Compromisul nu este rău. Compromisul, dacă este artistic, dacă e capabil să se acomodeze strategiilor sale - şi asta e prima mea schiţă şi în stânga o simulare - nu e prea departe. Şi totuşi, compromisul, consensul, în asta cred. Iar proiectul Ground Zero, în ciuda dificultăţilor, progresează. E dificil. 2011, 2013. Freedom Tower (turnul libertăţii), memorialul. Şi aici voi încheia.
I was inspired when I came here as an immigrant on a ship like millions of others, looking at America from that point of view. This is America. This is liberty. This is what we dream about. Its individuality, demonstrated in the skyline. It's resilience. And finally, it's the freedom that America represents, not just to me, as an immigrant, but to everyone in the world. Thank you.
Am fost inspirat atunci când am venit aici ca imigrant pe un vapor, ca alte milioane, văzând America din acel punct de vedere. Aceasta este America. Aceasta este libertatea. Despre asta visăm. Individualitatea sa, demonstrată de siluetă. Rezistenţa, perseverenţa sa. Şi în final, este libertatea pe care o reprezintă America, nu numai pentru mine, ca imigrant, ci pentru toţi oamenii din lume. Va mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)
Chris Anderson: I've got a question. So have you come to peace with the process that happened at Ground Zero and the loss of the original, incredible design that you came up with?
Chris Anderson: Am o întrebare. Te-ai acomodat cu ideea procesului ce a avut loc la Ground Zero şi cu pierderea designului original, incredibil, pe care l-ai conceput?
Daniel Libeskind: Look. We have to cure ourselves of the notion that we are authoritarian, that we can determine everything that happens. We have to rely on others, and shape the process in the best way possible. I came from the Bronx. I was taught not to be a loser, not to be somebody who just gives up in a fight. You have to fight for what you believe. You don't always win everything you want to win. But you can steer the process. And I believe that what will be built at Ground Zero will be meaningful, will be inspiring, will tell other generations of the sacrifices, of the meaning of this event. Not just for New York, but for the world.
Daniel Libeskind: Uite. Trebuie să ne vindecăm de ideea că suntem suverani, că putem determina tot ce se întâmplă. Trebuie să ne bazăm pe alţii şi să modelăm procesul în cel mai bun mod posibil. Vin din Bronx. Am fost învăţat să nu fiu un ratat, să nu renunţ pur şi simplu la o luptă. Trebuie să lupţi pentru ceea ce crezi. Nu câştigi întotdeauna tot ce ţi-ai dori. Dar poţi conduce, influenţa procesul. Şi cred că ceea ce va fi construit la Ground Zero va fi plin de semnificaţie, va inspira, va spune altor generaţii despre sacrificiile, despre înţelesurile acestui eveniment. Nu numai pentru New York, pentru lumea întreagă.
Chris Anderson: Thank you so much, Daniel Libeskind.
Chris Anderson: Mulţumesc mult.
(Applause)
(Aplauze)