Do you remember the story of Odysseus and the Sirens from high school or junior high school? There was this hero, Odysseus, who's heading back home after the Trojan War. And he's standing on the deck of his ship, he's talking to his first mate, and he's saying, "Tomorrow, we will sail past those rocks, and on those rocks sit some beautiful women called Sirens. And these women sing an enchanting song, a song so alluring that all sailors who hear it crash into the rocks and die." Now you would expect, given that, that they would choose an alternate route around the Sirens, but instead Odysseus says, "I want to hear that song. And so what I'm going to do is I'm going to pour wax in the ears of you and all the men -- stay with me -- so that you can't hear the song, and then I'm going to have you tie me to the mast so that I can listen and we can all sail by unaffected." So this is a captain putting the life of every single person on the ship at risk so that he can hear a song.
Czy pamiętacie ze szkoły średniej albo podstawowej opowieść o Odyseuszu i Syrenach? Otóż mamy Odyseusza, powracającego do domu po wojnie trojańskiej. Stoi na podkładzie swojego statku, rozmawia z pierwszym oficerem i mówi: „Jutro przepłyniemy w pobliżu skał, na których siedzieć będą piękne kobiety zwane Syrenami. A te kobiety śpiewają zaczarowaną pieśń, pieśń tak kuszącą, że wszyscy żeglarze którzy ją usłyszą, rozbijają się o skały i giną." W takim razie, można by oczekiwać, że wybrali by inną drogę, by ominąć Syreny, ale zamiast tego Odyseusz mówi: „Chcę usłyszeć tę pieśń. Więc zrobimy tak: zakleję uszy woskiem tobie i całej załodze, rozumiesz, żebyście nie usłyszeli tej pieśni, i wtedy przywiążecie mnie do masztu, żebym mógł ją usłyszeć, i tym sposobem przepłyniemy bez szwanku”. Oto i kapitan który wystawia życie całej załogi statku na niebezpieczeństwo, żeby on jeden mógł usłyszeć piosenkę.
And I'd like to think if this was the case, they probably would have rehearsed it a few times. Odysseus would have said, "Okay, let's do a dry run. You tie me to the mast, and I'm going to beg and plead. And no matter what I say, you cannot untie me from the mast. All right, so tie me to the mast." And the first mate takes a rope and ties Odysseus to the mast in a nice knot. And Odysseus does his best job playacting and says, "Untie me. Untie me. I want to hear that song. Untie me." And the first mate wisely resists and doesn't untie Odysseus. And then Odysseus says, "I see that you can get it. All right, untie me now and we'll get some dinner." And the first mate hesitates. He's like, "Is this still the rehearsal, or should I untie him?" And the first mate thinks, "Well, I guess at some point the rehearsal has to end." So he unties Odysseus, and Odysseus flips out. He's like, "You idiot. You moron. If you do that tomorrow, I'll be dead, you'll be dead, every single one of the men will be dead. Now just don't untie me no matter what." He throws the first mate to the ground. This repeats itself through the night -- rehearsal, tying to the mast, conning his way out of it, beating the poor first mate up mercilessly. Hilarity ensues.
Wolę myśleć, że gdyby naprawdę tak miało być, to pewnie przeprowadziliby parę prób. Odyseusz powiedziałby: „Dobra, przećwiczmy to. Przywiążesz mnie do masztu, a ja będę błagał i prosił. I niezależnie co powiem, nie możesz mnie uwolnić. W porządku, w takim razie przywiąż mnie do masztu”. Pierwszy oficer bierze sznur i przywiązuje Odyseusza do masztu solidnym węzłem. A Odyseusz daje z siebie wszystko, udając, że błaga: „Rozwiąż mnie, rozwiąż. Chcę usłyszeć tę pieśń. Rozwiąż mnie”. Najpierw oficer słusznie się sprzeciwia i nie uwalnia Odyseusza. Wtedy Odyseusz mówi: „Widzę, że dasz radę. W porządku, rozwiąż mnie już i chodźmy na kolację”. Oficer się waha. Myśli sobie: „Czy to ciągle próba, czy może powinienem go rozwiązać?”. Oficer wkońcu myśli: „No cóż, ta próba musi się kiedyś skończyć”. Więc uwalnia Odyseusza który się wścieka. Wrzeszczy: „Ty idioto! Ty kretynie! Jeśli zrobisz to samo jutro, to ja bede martwy, ty bedziesz martwy, cała załoga skończy martwa. Masz mnie nie rozwiązywać choćby nie wiem co”. Powala oficera na ziemię. Ta scenka powtarza się przez całą noc - próby, przywiązywanie do masztu, wymigiwanie się z więzów podstępem, bezlitosny łomot spuszczany oficerowi. Robi się śmiesznie.
Tying yourself to a mast is perhaps the oldest written example of what psychologists call a commitment device. A commitment device is a decision that you make with a cool head to bind yourself so that you don't do something regrettable when you have a hot head. Because there's two heads inside one person when you think about it. Scholars have long invoked this metaphor of two selves when it comes to questions of temptation. There is first, the present self. This is like Odysseus when he's hearing the song. He just wants to get to the front row. He just thinks about the here and now and the immediate gratification. But then there's this other self, the future self. This is Odysseus as an old man who wants nothing more than to retire in a sunny villa with his wife Penelope outside of Ithaca -- the other one.
Przywiązanie się do masztu jest prawdopodobnie najstarszym odnotowanym przykładem tego, co psychologowie nazywają techniką autozobowiązania. Technika autozobowiązania opiera się na podjęciu rozsądnej decyzji, wiążącej nas tak, aby w momencie kiedy jesteśmy pod wpływem emocji, nie zrobili czegoś, czego będziemy żałować. Gdy się nad tym zastanowić, w jednej osobie są przecież dwie osoby. W kwestii pokusy badacze od dawna odwołują się do metafory dwóch „ja". Po pierwsze mamy „ja" teraźniejsze. To jak Odyseusz, gdy słyszy pieśń. On po prostu chce wyrwać i zasiąść w przysłowiowym 'pierwszym rzędzie'. Ma w głowie tylko to, co tu i teraz i natychmiastową satysfakcje. Ale jest też drugie „ja" - to z przyszłości. To Odyseusz jako starszy mężczyzna, który nie pragnie niczego ponad wypoczynek w słonecznej willi, u boku swojej żony Penelopy, na Itace --- tej greckiej ( w odróżnieniu od miasta Ithaca w stanie New York- przypis) .
So why do we need commitment devices? Well resisting temptation is hard, as the 19th century English economist Nassau William Senior said, "To abstain from the enjoyment which is in our power, or to seek distant rather than immediate results, are among the most painful exertions of the human will." If you set goals for yourself and you're like a lot of other people, you probably realize it's not that your goals are physically impossible that's keeping you from achieving them, it's that you lack the self-discipline to stick to them. It's physically possible to lose weight. It's physically possible to exercise more. But resisting temptation is hard.
Po nam właściwie technika autozobowiązania? Cóż, opieranie się pokusie jest trudne, jak określił to XIX-wieczny angielski ekonomista, Nassau William Senior: „Powstrzymywanie się od przyjemności, która jest w naszym zasięgu lub wyglądanie skutków odległych zamiast natychmiastowych należą do najbardziej bolesnych wysiłków ludzkiej woli". Jeśli wyznaczasz sobie cele, a jesteś jak wielu innych ludzi, prawdopodobnie zrozumiesz, że od ich osiągnięcia nie powstrzymuje cię to, że są fizycznie nie do zrealizowania, ale twój brak samodyscypliny w dążeniu do nich. To fizycznie możliwe, by schudnąć. To fizycznie możliwe, żeby więcej ćwiczyć. Ale opieranie się pokusie jest trudne.
The other reason that it's difficult to resist temptation is because it's an unequal battle between the present self and the future self. I mean, let's face it, the present self is present. It's in control. It's in power right now. It has these strong, heroic arms that can lift doughnuts into your mouth. And the future self is not even around. It's off in the future. It's weak. It doesn't even have a lawyer present. There's nobody to stick up for the future self. And so the present self can trounce all over its dreams. So there's this battle between the two selves that's being fought, and we need commitment devices to level the playing field between the two.
Innym powodem, dla którego trudno oprzeć się pokusie, jest nierówność walki między „ja" teraźniejszym a „ja” przyszłym. Spójrzmy prawdzie w oczy, teraźniejsze „ja” jest... tu i teraz. Ono posiada kontrole. Ma teraz władzę. Ma te silne, bohaterskie ramiona, które są w stanie podnieść pączka do ust. A „ja” przyszłego nawet nie ma w pobliżu. Jest daleko w przyszłości. Jest słabe. Nie ma tu nawet jego prawnika. Nie ma nikogo, kto wstawił sie za przyszłe „ja”. W takim razie teraźniejsze „ja” może bezkarnie podeptać wszystkie marzenia przyszłego „ja”. Zatem, toczy się więc walka między dwoma „ja”, i potrzebujemy technik autozobowiązania, by wyrównać szanse między nimi.
Now I'm a big fan of commitment devices actually. Tying yourself to the mast is the oldest one, but there are other ones such as locking a credit card away with a key or not bringing junk food into the house so you won't eat it or unplugging your Internet connection so you can use your computer. I was creating commitment devices of my own long before I knew what they were. So when I was a starving post-doc at Columbia University, I was deep in a publish-or-perish phase of my career. I had to write five pages a day towards papers or I would have to give up five dollars.
Sam jestem wielkim fanem technik autozobowiązania. Przywiązanie się do masztu to ta najstarsza, ale są też inne, jak zamknięcie karty kredytowej pod kluczem albo nieprzynoszenie niezdrowych przekąsek do domu, żeby cie nie kusiły , albo odłączenie połączenia z internetem przed skorzystaniem z komputera. Tworzyłem własne narzędzia zobowiązujące na długo przed dowiedzeniem się, czym są. Jako głodujący absolwent studiów doktoranckich na Uniwersytecie Columbia, przechodziłem w swojej karierze przez fazę „publikuj albo giń”. Musiałem napisać dziennie pięć stron artykułów naukowych albo oddać pięć dolarów.
And when you try to execute these commitment devices, you realize the devil is really in the details. Because it's not that easy to get rid of five dollars. I mean, you can't burn it; that's illegal. And I thought, well I could give it to a charity or give it to my wife or something like that. But then I thought, oh, I'm sending myself mixed messages. Because not writing is bad, but giving to charity is good. So then I would kind of justify not writing by giving a gift. And then I kind of flipped that around and thought, well I could give it to the neo-Nazis. But then I was like, that's more bad than writing is good, and so that wouldn't work. So ultimately, I just decided I would leave it in an envelope on the subway. Sometimes a good person would find it, sometimes a bad person would find it. On average, it was just a completely pointless exchange of money that I would regret. (Laughter) Such it is with commitment devices.
Ale kiedy starasz się wyegzekwować te postanowienia, to zdajesz sobie sprawę, że diabeł tkwi w szczegółach. Bo wcale nie jest łatwo się pozbyć tych pięciu dolarów. Przecież ich nie spalisz. To nielegalne. I pomyślałem sobie, że mógłbym przeznaczyć je na cele charytatywne albo przekazać żonie, czy coś w tym stylu. Ale później pomyślałem, że ślę sobie samemu sprzeczne komunikaty. Ponieważ niepisanie jest złe, ale dobroczynność jest dobra. Wtedy mógłbym jakoś usprawiedliwiać niepisanie poprzez dawanie datku. I wtedy odwróciłem tok myślenia i stwierdziłem, że przecież mógłbym przekazywać go neonazistom. Ale stwierdziłem że to jest o wiele 'gorsze' nieżeli pisanie jest 'dobre' i dlatego by nie zadziałało. W końcu zdecydowałem, że będę zostawiał kopertę pieniędzy w metrze. Czasami znajdzie ją dobry człowiek, a czasami zły. W uśrednieniu: całkowicie bezcelowa wymiana gotówki, której bym żałował. (Smiech) Tak to jest z technikami autozobowiązania.
But despite my like for them, there's two nagging concerns that I've always had about commitment devices, and you might feel this if you use them yourself. So the first is, when you've got one of these devices going, such as this contract to write everyday or pay, it's just a constant reminder that you have no self-control. You're just telling yourself, "Without you, commitment device, I am nothing, I have no self-discipline." And then when you're ever in a situation where you don't have a commitment device in place -- like, "Oh my God, that person's offering me a doughnut, and I have no defense mechanism," -- you just eat it. So I don't like the way that they take the power away from you. I think self-discipline is something, it's like a muscle. The more you exercise it, the stronger it gets.
Mimo całej mojej słabości do tych technik, zawsze dręczyły mnie dwie związane z nimi obawy, które możecie znać, jeśli sami użuwacie tych technik. Po pierwsze, jeśli stosujesz którąś z technik, jak ten kontrakt, aby pisać albo płacić codzennie, to staje się on nieustającym przypomnieniem, że nie masz nad sobą kontroli. Mówisz sobie: „Bez ciebie, techniko zobowiązująca, jestem nikim, nie mam żadnej samodyscypliny”. A później, jeśli kiedykolwiek znajdziesz się w sytuacji, gdy brak ci odpowiedniej techniki autozobowiązania - powiedzmy: „O boże, ten człowiek częstuje mnie pączkiem, a ja nie mam żadnego mechanizmu obronnego” - po prostu zjadasz pączka. Nie podoba mi się zatem to, jak zobowiązania odbierają nam władzę. Sądzę, że samodyscyplina jest jak mięsień. Im bardziej ją ćwiczysz, tym jest silniejsza.
The other problem with commitment devices is that you can always weasel your way out of them. You say, "Well, of course I can't write today, because I'm giving a TEDTalk and I have five media interviews, and then I'm going to a cocktail party and then I'll be drunk after that. And so there's no way that this is going to work." So in effect, you are like Odysseus and the first mate in one person. You're putting yourself, you're binding yourself, and you're weaseling your way out of it, and then you're beating yourself up afterwards.
Kolejny problem z technikami autozobowiązania to, że zawsze możesz się z nich jakoś wykręcić. Mówisz sobie: „Cóż, to oczywiste, że nie mogę dzisiaj pisać, bo wygłaszam TEDTalk i udzielam pięciu wywiadów, a później idę na bankiet, po którym będę pijany. Po prostu nie dam rady, choćbym chciał”. Więc tak naprawdę stajesz się jak Odyseusz, i pierwszy oficer - w jednej osobie. Sam siebie ograniczasz, sam się wiążesz, później sam się z tego wykręcasz, a następnie się za to karzesz.
So I've been working for about a decade now on finding other ways to change people's relationship to the future self without using commitment devices. In particular, I'm interested in the relationship to the future financial self. And this is a timely issue. I'm talking about the topic of saving. Now saving is a classic two selves problem. The present self does not want to save at all. It wants to consume. Whereas the future self wants the present self to save. So this is a timely problem. We look at the savings rate and it has been declining since the 1950s. At the same time, the Retirement Risk Index, the chance of not being able to meet your needs in retirement, has been increasing. And we're at a situation now where for every three baby boomers, the McKinsey Global Institute predicts that two will not be able to meet their pre-retirement needs while they're in retirement.
Od mniej więcej dekady pracuję nad innymi sposobami zmiany relacji ludzi z ich przyszłym „ja”, bez używania technik autozobowiązania. Interesuje mnie konkretnie relacja z przyszłym finansowym „ja” . To temat na czasie. Mówię o kwesti oszczędzania. Oszczędzanie to klasyczny problem dwóch „ja”. Teraźniejsze „ja” wcale nie chce oszczędzać. Chce konsumować. Tymczasem przyszłe „ja” chce, żeby „ja” teraźniejsze oszczędzało. Jak mówiłem, to aktualny problem. Widzimy, że stopa oszczędności spada od lat 50. XX wieku. Równocześnie rośnie indeks ryzyka emerytalnego, opisujący ryzyko obniżenia sntandardu życia po przejściu na emeryture się zwiększał. Jesteśmy teraz w sytuacji, gdzie z każdych trzech osób z wyżu demograficznego, jak przewiduje McKinsey Global Institute, dwie nie będą w stanie na emeryturze zaspokoić potrzeb sprzed emerytury.
So what can we do about this? There's a philosopher, Derek Parfit, who said some words that were inspiring to my coauthors and I. He said that, "We might neglect our future selves because of some failure of belief or imagination." That is to say, we somehow might not believe that we're going to get old, or we might not be able to imagine that we're going to get old some day. On the one hand, it sounds ridiculous. Of course, we know that we're going to get old. But aren't there things that we believe and don't believe at the same time?
Jak zatem możemy temu zaradzić? Filozof Derek Parfait powiedział coś, co zainspirowało mnie i moich współautorów. Powiedział: „Jest szansa, że zaniedbamy swoje przyszłe »ja« z powodu jakiegoś nieudanego przekonania lub wyobrażenia”. To znaczy, że możemy nie wierzyć, że się zestarzejemy, lub że nie jesteśmy w stanie wyobrazić sobie, że pewnego dnia się zestarzejemy. Z jednej strony brzmi to absurdalnie. Oczywiście, że wiemy, że się zestarzejemy. Jednak czy nie ma takich spraw, w które jednocześnie wierzymy i nie wierzymy?
So my coauthors and I have used computers, the greatest tool of our time, to assist people's imagination and help them imagine what it might be like to go into the future. And I'll show you some of these tools right here. The first is called the distribution builder. It shows people what the future might be like by showing them a hundred equally probable outcomes that might be obtained in the future. Each outcome is shown by one of these markers, and each sits on a row that represents a level of wealth and retirement. Being up at the top means that you're enjoying a high income in retirement. Being down at the bottom means that you're struggling to make ends meet. When you make an investment, what you're really saying is, "I accept that any one of these 100 things could happen to me and determine my wealth."
Zatem wraz z moimi współautorami użyliśmy komputerów, najpotężniejszego narzędzia naszych czasów, by wspomóc ludzką wyobraźnię i pomóc im w wizualizacji, jak może wyglądać ich przyszłość. Pokażę wam teraz niektóre z tych narzędzi. Pierwsze nazywa się kreator rozkładu. Pokazuje ludziom, jak może wyglądać ich przyszłość przez uwidocznieniem stu równie prawdopodobnych wyników możliwych do uzyskania w przyszłości. Każdy z tych wskaźników reprezentuje jeden wynik, a każdy z nich leży na szeregu który reprezentuje poziom dobrobytu na emeryturze. Pozycja na górze znaczy, że cieszysz się wysokim dochodem na emeryturze. Pozycja na dole znaczy, że z trudem wiążesz koniec z końcem. Podejmując inwestycję tak naprawdę stwierdzasz: „Akceptuję, że każda z tych 100 rzeczy może mnie spotkać i zdecydować o moim majątku”.
Now you can try to move your outcomes around. You can try to manipulate your fate, like this person is doing, but it costs you something to do it. It means that you have to save more today. Once you find an investment that you're happy with, what people do is they click "done" and the markers begin to disappear, slowly, one by one. It simulates what it is like to invest in something and to watch that investment pan out. At the end, there will only be one marker left standing and it will determine our wealth in retirement.
Po czym możesz spróbować poprzesuwać wyniki. Można, jak ta osoba, manipulować swym przeznaczeniem, ale ponosi się pewien koszt. To znaczy, że dzisiaj trzeba więcej oszczędzać . Kiedy użytkownik znajdzie odpowiadającą mu inwestycję, klika "gotowe", a wskaźniki zaczynają znikać, powoli, jeden za drugim. To symulacja sytuacji, gdy inwestuje się w coś, a później obserwuje, czy ta inwestycja wypali. Na końcu zostaje tylko jeden wskaźnik i to on określa poziom dobrobytu na emeryturze.
Yes, this person retired at 150 percent of their working income in retirement. They're making more money while retired than they were making while they were working. If you're like most people, just seeing that gave you a small sense of elation and joy -- just to think about making 50 percent more money in retirement than before. However, had you ended up on the very bottom, it might have given you a slight sense of dread and/or nausea thinking about struggling to get by in retirement. By using this tool over and over and simulating outcome after outcome, people can understand that the investments and savings that they undertake today determine their well-being in the future.
Tak, ta osoba na emeryturze uzyska 150% swojego wcześniejszego dochodu. Jako emeryt zarabia więcej niż jako pracownik. Jeśli jesteście jak większość ludzi, to sam widok przyprawia was o radość, sama myśl o zarabianiu o połowę więcej na emeryturze niż przed. Jeśli jednak wylądowalibyście na samym dole, moglibyście poczuć lekki niepokój lub/i mdłości, na myśl o walce o przetrwanie na emeryturze. Dzięki wielokrotnemu używaniu tego narzędzia i symulowaniu wyniku za wynikiem, ludzie mogą zrozumieć, że inwestycje i oszczędności podejmowane dziś determinują ich dobrobyt w przyszłości.
Now people are motivated through emotions, but different people find different things motivating. This is a simulation that uses graphics, but other people find motivating what money can buy, not just numbers. So here I made a distribution builder where instead of showing numerical outcomes, I show people what those outcomes will get you, in particular apartments that you can afford if you're retiring on 3,000, 2,500, 2,000 dollars per month and so on. As you move down the ladder of apartments, you see that they get worse and worse. Some of them look like places I lived in as a graduate student. And as you get to the very bottom, you're faced with the unfortunate reality that if you don't save anything for retirement, you won't be able to afford any housing at all. Those are actual pictures of actual apartments renting for that amount as advertised on the Internet.
Ludzie sa motywowani dzieki emocjom, ale dla różnych osób motywujące są różne rzeczy. To symulacja, która wykorzystuje grafikę, ale niektórym nie wystarczą liczby, bo motywuje ich widok tego, co mogą kupić za pieniądze. Stworzyłem więc kreator rozkładu, w którym, zamiast prezentowania liczbowych wyników, pokazuję, co mogą za nie mieć. Konkretnie chodzi o mieszkania, które można mieć, jeśli na emeryturze ma się miesięcznie 3000 dolarów, 2500, 2000 i tak dalej. Widać, że im niżej się przesuwamy, tym gorszy i gorszy jest standard mieszkań. Niektóre wyglądają jak te, w których mieszkałem jako student. A na samym dole czeka was konfrontacja ze smutną prawdą, że jeśli nie odłożycie pieniędzy na emeryturę, nie będzie was stać na żadne mieszkanie. To są prawdziwe zdjęcie autentycznych mieszkań, wynajmowanych za takie kwoty, według ogłoszeń internetowych.
The last thing I'll show you, the last behavioral time machine, is something that I created with Hal Hershfield, who was introduced to me by my coauthor on a previous project, Bill Sharpe. And what it is is an exploration into virtual reality. So what we do is we take pictures of people -- in this case, college-age people -- and we use software to age them and show these people what they'll look like when they're 60, 70, 80 years old. And we try to test whether actually assisting your imagination by looking at the face of your future self can change you investment behavior.
Ostatnie, co wam pokażę, ostatni wehikuł czasu dla zachowania to coś co stworzyłem z Halem Hershfieldem, którego poznałem poprzez współautora poprzedniego projektu, Billa Sharpe'a. Razem z Halem zgłębiamy rzeczywistość wirtualną. Zatem co robimy, bierzemy robimy zdjęcia różnym ludziom, w tym wypadku w wieku studenckim, a następnie postarzamy ich komputerowo, żeby pokazać im, jak będą wyglądać w wieku 60, 70, 80 lat. I wtedy staramy się sprawdzić, czy wspomaganie wyobraźni poprzez możliwość spojrzenia w twarz swojego przyszłego „ja” jest w stanie zmienić zachowania inwestycyjne.
So this is one of our experiments. Here we see the face of the young subject on the left. He's given a control that allows him to adjust his savings rate. As he moves his savings rate down, it means that he's saving zero when it's all the way here at the left. You can see his current annual income -- this is the percentage of his paycheck that he can take home today -- is quite high, 91 percent, but his retirement income is quite low. He's going to retire on 44 percent of what he earned while he was working. If he saves the maximum legal amount, his retirement income goes up, but he's unhappy because now he has less money on the left-hand side to spend today. Other conditions show people the future self. And from the future self's point of view, everything is in reverse. If you save very little, the future self is unhappy living on 44 percent of the income. Whereas if the present self saves a lot, the future self is delighted, where the income is close up near 100 percent.
Oto jeden z naszych eksperymentów. Po lewej widać twarz młodego badanego. Otrzymuje on kontrole nad stopą swoich oszczędności. Kiedy ją zmniejsza, wtedy wskaźnik jest po lewej, oznacza to że nic nie oszczędza. Widzicie jego aktualny roczny dochód, a to procent wypłaty, którą dzisiaj może wziąć do domu - dość wysoki, 91 procent - natomiast jego dochód emerytalny jest dość niski. Na emeryturze dostanie 44 procent tego, co zarabiał pracując. Jeśli odłoży maksymalną zgodną z prawem sumę, jego dochód emerytalny się zwiększy, ale jest nieszczęśliwy, bo po lewej ma mniej pieniędzy na dzisiejsze wydatki. Odmienne warunki pokazują ludziom ich przyszłe „ja”. Z perspektywy przyszłego „ja”, wszystko jest odwrotnie. Jeśli bardzo mało oszczędzasz, przyszłe „ja” jest niezadowolone, z zaledwie 44 procentami uprzedniego dochodu. Natomiast jeśli teraźniejsze „ja” sporo oszczędza, „ja” przyszłe jest zachwycone, bo jego dochód zbliża się do 100 procent.
To bring this to a wider audience, I've been working with Hal and Allianz to create something we call the behavioral time machine, in which you not only get to see yourself in the future, but you get to see anticipated emotional reactions to different levels of retirement wealth. So for instance, here is somebody using the tool. And just watch the facial expressions as they move the slider. The younger face gets happier and happier, saving nothing. The older face is miserable. And slowly, slowly we're bringing it up to a moderate savings rate. And then it's a high savings rate. The younger face is getting unhappy. The older face is quite pleased with the decision. We're going to see if this has an effect on what people do. And what's nice about it is it's not something that biasing people actually, because as one face smiles, the other face frowns. It's not telling you which way to put the slider, it's just reminding you that you are connected to and legally tied to this future self.
By przybliżyć to szerszej publiczności, pracuję z Halem i firmą Allianz nad stworzeniem tak zwanego wehikułu czasu dla zachowania, dzięki któremu nie tylko można obejrzeć siebie w przyszłości, ale i zobaczyć przewidywane reakcje emocjonalne na różne poziomy majętności w okresie emerytalnym. Oto i przykładowa osoba, posługująca się tym narzędziem. Obserwujcie wyraz twarzy, kiedy porusza suwakiem. Młodsze oblicze jest coraz bardziej zadowolone, nie oszczędzając. Starsza twarz jest nieszczęśliwa. Powolutku podnosimy stopę oszczędności do umiarkowanego poziomu. Dalej jest wysoka stopa oszczędności. Młodsza twarz staje się smutna. Starsza jest całkiem zadowolona z takiej decyzji. Zobaczymy, czy to ma wpływ na zachowania ludzi. Podoba mi się, że nie chodzi tu o wypaczanie czyjejś opinii, bo na jednej twarzy maluje się uśmiech, a na drugiej grymas. Nikt nikomu nie mówi jak ustawić suwak. To tylko przypomnienie, że jesteś połączony, a nawet prawnie związany ze swoim przyszłym „ja”.
Your decisions today are going to determine its well-being. And that's something that's easy to forget. This use of virtual reality is not just good for making people look older. There are programs you can get to see how people might look if they smoke, if they get too much exposure to the sun, if they gain weight and so on. And what's good is, unlike in the experiments that Hal and myself ran with Russ Smith, you don't have to program these by yourself in order to see the virtual reality. There are applications you can get on smartphones for just a few dollars that do the same thing. This is actually a picture of Hal, my coauthor. You might recognize him from the previous demos. And just for kicks we ran his picture through the balding, aging and weight gain software to see how he would look. Hal is here, so I think we owe it to him as well as yourself to disabuse you of that last image. And I'll close it there.
Twoje dzisiejsze decyzje określą jego powodzenie. A o tym łatwo zapomnieć. Tak użyta rzeczywistość wirtualna służy nie tylko postarzaniu ludzi. Istnieją programy pokazujące, jak dana osoba może wyglądać, jeśli pali, jeśli zbyt długo będzie na słońcu, jeśli przytyje i tak dalej. I co jest dobre, w przeciwieństwie do eksperymentów, które prowadziłem z Halem i Russem Smithem, nie trzeba ich samemu programować, by mieć wgląd do rzeczywistości wirtualnej. Za raptem parę dolarów można mieć w telefonie odpowiednie aplikacje. A to jest zdjęcie Hala, mojego współpracownika. Może poznajecie, jego twarz już się pojawiła. Dla zabawy przepuściliśmy jego zdjęcie przez program, w którym przeszło proces postarzania, łysienia i tycia, żeby zobaczyć jak będzie wyglądał. Hal jest tu z nami, więc należy mu się, jak i wam, usunięcie tego ostatniego obrazu. Na tym skończę.
On behalf of Hal and myself, I wish all the best to your present and future selves. Thank you.
W imieniu Hala i swoim własnym życzę pomyślności waszym teraźniejszym i przyszłym „ja”. Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)