Ever since I was a little girl seeing "Star Wars" for the first time, I've been fascinated by this idea of personal robots. And as a little girl, I loved the idea of a robot that interacted with us much more like a helpful, trusted sidekick -- something that would delight us, enrich our lives and help us save a galaxy or two. I knew robots like that didn't really exist, but I knew I wanted to build them.
Desde que eu era uma menininha assistindo "Guerra nas Estrelas" pela primeira vez, eu fiquei fascinada com a ideia de robôs pessoais. E quando era uma menininha, eu adorava a ideia de um robô que interagia conosco mais como um parceiro útil e confiável – algo que iria nos alegrar, enriquecer nossas vidas e nos ajudar a salvar uma galáxia ou duas. Então eu sabia que robôs não existiam de verdade, mas sabia que eu queria contrui-los.
So 20 years pass -- I am now a graduate student at MIT studying artificial intelligence, the year is 1997, and NASA has just landed the first robot on Mars. But robots are still not in our home, ironically. And I remember thinking about all the reasons why that was the case. But one really struck me. Robotics had really been about interacting with things, not with people -- certainly not in a social way that would be natural for us and would really help people accept robots into our daily lives. For me, that was the white space; that's what robots could not do yet. And so that year, I started to build this robot, Kismet, the world's first social robot. Three years later -- a lot of programming, working with other graduate students in the lab -- Kismet was ready to start interacting with people.
Então 20 anos se passaram – eu sou agora uma pós graduanda no MIT estudando inteligência artificial, o ano é 1997, e a NASA acabou de pousar o primeiro robô em Marte. Mas os robôs ainda não estão em nossas casas, ironicamente. E eu lembro de pensar sobre todas as razões porque isso acontece. Mas uma me chamou a atenção. A robótica era realmente sobre interagir com coisas, não com pessoas – certamente não de uma forma social que seria natural para nós e realmente ajudaria as pessoas a aceitarem robôs em nosso cotidiano. Para mim, isso era o espaço branco, é o que os robôs não podiam fazer ainda. Então, naquele ano, eu comecei a construir esse robô, Kismet, o primeiro robô social. Então três anos depois – um monte de programação, trabalhando com outros pós graduandos no laboratório – Kismet estava pronto para começar a interagir com as pessoas.
(Video) Scientist: I want to show you something.
(Video) Cientista: Eu quero mostrar algo a você.
Kismet: (Nonsense)
Kismet: (Sem sentido).
Scientist: This is a watch that my girlfriend gave me.
Cientista: Isso é um relógio que minha namorada me deu.
Kismet: (Nonsense)
Kismet: (Sem sentido).
Scientist: Yeah, look, it's got a little blue light in it too. I almost lost it this week.
Cientista: É, olha, ele tem uma luzinha azul também. Eu quase o perdi essa semana.
Cynthia Breazeal: So Kismet interacted with people like kind of a non-verbal child or pre-verbal child, which I assume was fitting because it was really the first of its kind. It didn't speak language, but it didn't matter. This little robot was somehow able to tap into something deeply social within us -- and with that, the promise of an entirely new way we could interact with robots.
Cynthia Breazeal: Então o Kismet interagia com as pessoas como uma criança não-verbal ou pré-verbal, que eu assumo que era conveniente pois era o primeiro do seu tipo. Ele não expressava linguagem, mas não importava. Esse robozinho era de alguma forma capaz de acessar algo profundamente social em nós. E com isso, a promessa de uma maneira totalmente nova de podermos interagir com robôs.
So over the past several years I've been continuing to explore this interpersonal dimension of robots, now at the media lab with my own team of incredibly talented students. And one of my favorite robots is Leonardo. We developed Leonardo in collaboration with Stan Winston Studio. And so I want to show you a special moment for me of Leo. This is Matt Berlin interacting with Leo, introducing Leo to a new object. And because it's new, Leo doesn't really know what to make of it. But sort of like us, he can actually learn about it from watching Matt's reaction.
Então ao longo dos últimos anos eu estive continuando a explorar essa dimensão interpessoal dos robôs, agora no laboratório de mídia com minha própria equipe de estudantes super talentosos. E um dos meus robôs favoritos é o Leonardo. Nós desenvolvemos o Leonardo em colaboração com o Stan Winston Studio. E quero mostrar a vocês um momento especial do Leo para mim. Esse é Matt Berlin interagindo com o Leo, apresentando um novo objeto ao Leo. E por ser novo, Leo não sabe o que fazer com ele. Mas um pouco como nós, ele pode meio que aprender sobre ele ao ver a reação do Matt.
(Video) Matt Berlin: Hello, Leo. Leo, this is Cookie Monster. Can you find Cookie Monster? Leo, Cookie Monster is very bad. He's very bad, Leo. Cookie Monster is very, very bad. He's a scary monster. He wants to get your cookies.
(Video) Matt Berlin: Oi, Leo. Leo, esse é o Monstro do Biscoito. Você pode achar o Monstro do Biscoito? Leo, o Monstro do Biscoito é muito mau. Ele é muito mau, Leo. O Monstro do Biscoito é muito, muito mau. Ele é um monstro assustador. Ele quer pegar seus biscoitos.
(Laughter)
(Risos)
CB: All right, so Leo and Cookie might have gotten off to a little bit of a rough start, but they get along great now.
CB: Muito bem, então o Leo e o Monstro podem ter tido um começo meio difícil, mas eles se dão muito bem agora.
So what I've learned through building these systems is that robots are actually a really intriguing social technology, where it's actually their ability to push our social buttons and to interact with us like a partner that is a core part of their functionality. And with that shift in thinking, we can now start to imagine new questions, new possibilities for robots that we might not have thought about otherwise. But what do I mean when I say "push our social buttons?" Well, one of the things that we've learned is that, if we design these robots to communicate with us using the same body language, the same sort of non-verbal cues that people use -- like Nexi, our humanoid robot, is doing here -- what we find is that people respond to robots a lot like they respond to people. People use these cues to determine things like how persuasive someone is, how likable, how engaging, how trustworthy. It turns out it's the same for robots.
Então, o que aprendi por meio da construção desses sistemas é que os robôs são realmente uma tecnologia social realmente intrigante. Onde realmente está sua habilidade de apertar nossos botões sociais e interagir conosco como um parceiro que é uma peça central de sua funcionalidade. E com essa mudança de pensamento, nós podemos agora começar a imaginar novas questões, novas possibilidades de robôs que podemos não ter pensado de outra forma. Mas o que quero dizer quando digo "apertar nossos botões sociais"? Bem, uma das coisas que aprendemos é que, se nós desenhamos esses robôs para se comunicar conosco usando a mesma linguagem corporal, meio que as mesmas dicas não-verbais que as pessoas usam – como o Nexi, nosso robô humanóide, está fazendo aqui – o que nós descobrimos é que as pessoas respondem aos robôs de um jeito muito similar como responderiam a pessoas. As pessoas usam essas dicas para determinar o quanto alguém é persuasivo, o quanto é agradável, o quanto é simpático, o quanto é confiável. Acontece que é o mesmo com os robôs.
It's turning out now that robots are actually becoming a really interesting new scientific tool to understand human behavior. To answer questions like, how is it that, from a brief encounter, we're able to make an estimate of how trustworthy another person is? Mimicry's believed to play a role, but how? Is it the mimicking of particular gestures that matters? It turns out it's really hard to learn this or understand this from watching people because when we interact we do all of these cues automatically. We can't carefully control them because they're subconscious for us. But with the robot, you can.
Agora estamos descobrindo que robôs estão se tornando uma nova ferramenta científica interessante para compreender o comportamento humano. Para responder questões do tipo, como é isso que de um encontro breve, nós podemos fazer uma estimativa de quanto a outra pessoa é confiável? Acredita-se que a imitação exerce um papel, mas como? É a imitação de gestos específicos que importa? Acontece que é muito difícil aprender ou entender isso observando pessoas pois quando interagimos nós fazemos todas essas dicas automaticamente. Nós não podemos controlá-las porque elas são subconscientes para nós. Mas com o robô você pode.
And so in this video here -- this is a video taken from David DeSteno's lab at Northeastern University. He's a psychologist we've been collaborating with. There's actually a scientist carefully controlling Nexi's cues to be able to study this question. And the bottom line is -- the reason why this works is because it turns out people just behave like people even when interacting with a robot. So given that key insight, we can now start to imagine new kinds of applications for robots. For instance, if robots do respond to our non-verbal cues, maybe they would be a cool, new communication technology. So imagine this: What about a robot accessory for your cellphone? You call your friend, she puts her handset in a robot, and, bam! You're a MeBot -- you can make eye contact, you can talk with your friends, you can move around, you can gesture -- maybe the next best thing to really being there, or is it?
E nesse vídeo aqui – esse é um vídeo feito no laboratório de David DeSteno na Northeastern University. Ele é um psicólogo com quem estamos colaborando. Há realmente um cientista controlando cuidadosamente as dicas do Nexi para poder estudar essa questão. E a conclusão – a razão porque isso funciona – é porque as pessoas se comportam como pessoas mesmo quando interagem com um robô. Então dado esse pensamento chave, nós podemos agora começar a imaginar novos tipos de aplicações para robôs. Por exemplo, se os robôs respondem para nossas dicas não-verbais, talvez eles possam ser uma nova tecnologia de comunicação interessante. Então imaginem isso: Que tal um robô acessório para seu celular? Você chama sua amiga, ela coloca seu fone num robô e, pronto! Você é um MeBot – você pode fazer contato visual, você pode conversar com seus amigos, você pode se mover, você pode gesticular – talvez melhor do que isso seria realmente estar ali, não é?
To explore this question, my student, Siggy Adalgeirsson, did a study where we brought human participants, people, into our lab to do a collaborative task with a remote collaborator. The task involved things like looking at a set of objects on the table, discussing them in terms of their importance and relevance to performing a certain task -- this ended up being a survival task -- and then rating them in terms of how valuable and important they thought they were. The remote collaborator was an experimenter from our group who used one of three different technologies to interact with the participants. The first was just the screen. This is just like video conferencing today. The next was to add mobility -- so, have the screen on a mobile base. This is like, if you're familiar with any of the telepresence robots today -- this is mirroring that situation. And then the fully expressive MeBot.
Para explorar essa questão meu aluno, Siggy Adalgeirsson, fez um estudo onde trouxemos participantes humanos, pessoas, para nosso laboratório para fazer uma tarefa colaborativa com um colaborador remoto. A tarefa envolvia coisas como olhar para uma série de objetos sobre a mesa, discuti-los em termos de sua importância e relevância para executar uma certa tarefa – isso acabou sendo uma tarefa de sobrevivência – e depois classificá-los em termos de quanto eles pensavam que eram valiosos e importantes. O colaborador remoto era um experimentador de nosso grupo que usou uma das três tecnologias diferentes para interagir com os participantes. A primeira era apenas a tela. Então é como a videoconferência atual. A próxima era para adicionar mobilidade, então temos a tela numa base móvel. Isso é como, se você está habituado com esses robôs telepresença de hoje – isso é o espelhamento dessa situação. E depois o MeBot totalmente expressivo.
So after the interaction, we asked people to rate their quality of interaction with the technology, with a remote collaborator through this technology, in a number of different ways. We looked at psychological involvement -- how much empathy did you feel for the other person? We looked at overall engagement. We looked at their desire to cooperate. And this is what we see when they use just the screen. It turns out, when you add mobility -- the ability to roll around the table -- you get a little more of a boost. And you get even more of a boost when you add the full expression. So it seems like this physical, social embodiment actually really makes a difference.
Então depois da interação, nós pedimos às pessoas para qualificar sua interação com a tecnologia, com um colaborador remoto, através dessa tecnologia em diferentes formas. Nós observamos o envolvimento psicológico – o quanto de empatia você sentiu para com a outra pessoa? Nós observamos o envolvimento geral. Nós observamos seu desejo de cooperar. E isso é que nós vemos quando eles usam apenas a tela. Acontece que quando você junta mobilidade – a habilidade de girar na mesa – você tem um pequeno aumento. E você consegue um aumento ainda maior quando junta a expressão completa. Então parece que essa incorporação física social realmente faz a diferença.
Now let's try to put this into a little bit of context. Today we know that families are living further and further apart, and that definitely takes a toll on family relationships and family bonds over distance. For me, I have three young boys, and I want them to have a really good relationship with their grandparents. But my parents live thousands of miles away, so they just don't get to see each other that often. We try Skype, we try phone calls, but my boys are little -- they don't really want to talk; they want to play. So I love the idea of thinking about robots as a new kind of distance-play technology. I imagine a time not too far from now -- my mom can go to her computer, open up a browser and jack into a little robot. And as grandma-bot, she can now play, really play, with my sons, with her grandsons, in the real world with his real toys. I could imagine grandmothers being able to do social-plays with their granddaughters, with their friends, and to be able to share all kinds of other activities around the house, like sharing a bedtime story. And through this technology, being able to be an active participant in their grandchildren's lives in a way that's not possible today.
Agora vamos tentar colocar isso em nosso contexto. Hoje sabemos que as famílias estão vivendo cada vez mais distantes, e que isso cria obstáculos para as relações familiares e laços familiares à distância. Para mim, eu tenho três filhos, e eu quero que eles tenham uma boa relação com seus avôs. Mas meus pais vivem a milhares de quilômetros, então eles não se encontram com frequência. Nós tentamos o Skype, tentamos chamadas de telefone, mas meus filhos – eles não querem conversar, eles querem brincar. Eles adoram a ideia de pensar sobre robôs como um novo tipo de tecnologia de brincar à distância. Assim imagino uma época não muito longe da atual – minha mãe pode ir a seu computador, abrir um navegador e se instalar num pequeno robô. Como uma vovó-bô, ela pode agora brincar, realmente brincar, com meus filhos, com seus netos, no mundo real com seus brinquedos reais. Eu posso imaginar vovós sendo capazes de brincar em grupo com sua netas, com seus amigos, e capazes de compartilhar todos os tipos de atividades dentro de casa, como contar uma estória para dormir. E através dessa tecnologia, ser capaz de ser um participante ativo nas vidas de seus netos de um jeito que não é possível hoje.
Let's think about some other domains, like maybe health. So in the United States today, over 65 percent of people are either overweight or obese, and now it's a big problem with our children as well. And we know that as you get older in life, if you're obese when you're younger, that can lead to chronic diseases that not only reduce your quality of life, but are a tremendous economic burden on our health care system. But if robots can be engaging, if we like to cooperate with robots, if robots are persuasive, maybe a robot can help you maintain a diet and exercise program, maybe they can help you manage your weight. Sort of like a digital Jiminy -- as in the well-known fairy tale -- a kind of friendly, supportive presence that's always there to be able to help you make the right decision in the right way at the right time to help you form healthy habits. So we actually explored this idea in our lab.
Vamos pensar sobre outros domínios, como talvez a saúde. Nos Estados Unidos de hoje, mais de 65 por cento das pessoas estão ou com sobrepeso ou obesas, e agora isso é um grande problema de nossas crianças também. E sabemos que quando você cresce, se você é obeso quando é jovem, isso pode levar a doenças crônicas que não só reduzem sua qualidade de vida, mas são um obstáculo econômico para nosso sistema de saúde. Mas, se os robôs podem ser envolventes, se nós gostamos de cooperar com robôs, se os robôs são persuasivos, talvez um robô possa ajudar você a manter um programa de dieta e exercício, talvez eles possam ajudar você a administrar seu peso. Então meio como um Grilo Falante digital – como o famoso conto-de-fada – um tipo de presença amigável e solidária que está sempre lá para poder ajudá-lo a fazer a decisão certa da forma certa, na hora certa, para ajudar você a formar hábitos saudáveis. Então nós exploramos essa ideia em nosso laboratório.
This is a robot, Autom. Cory Kidd developed this robot for his doctoral work. And it was designed to be a robot diet-and-exercise coach. It had a couple of simple non-verbal skills it could do. It could make eye contact with you. It could share information looking down at a screen. You'd use a screen interface to enter information, like how many calories you ate that day, how much exercise you got. And then it could help track that for you. And the robot spoke with a synthetic voice to engage you in a coaching dialogue modeled after trainers and patients and so forth. And it would build a working alliance with you through that dialogue. It could help you set goals and track your progress, and it would help motivate you.
Esse é um robô, Autom. Cory Kidd desenvolveu esse robô para seu trabalho de doutorado. E ele foi desenhado para ser um robô instrutor de dieta e exercício. Ele tinha algumas habilidades não-verbais simples. Ele podia fazer contato visual com você. Ele podia compartilhar informações ao olhar uma tela. Você usa uma interface na tela para colocar informações, como quantas calorias você comeu no dia, quantos exercícios fez. E depois ele podia ajudar a acompanhar isso para você. E o robô falava com uma voz sintética para envolver você num diálogo de orientação modelado por treinadores e pacientes e daí por diante. E ele podia construir uma aliança construtiva com você através desse diálogo. Ele podia ajudá-lo a atingir objetivos e acompanhar seu progresso, e isso ajudaria a motivá-lo.
So an interesting question is, does the social embodiment really matter? Does it matter that it's a robot? Is it really just the quality of advice and information that matters? To explore that question, we did a study in the Boston area where we put one of three interventions in people's homes for a period of several weeks. One case was the robot you saw there, Autom. Another was a computer that ran the same touch-screen interface, ran exactly the same dialogues. The quality of advice was identical. And the third was just a pen and paper log, because that's the standard intervention you typically get when you start a diet-and-exercise program.
Então uma questão interessante é: A incorporação social realmente importa? Importa que seja um robô? Importa apenas a qualidade de orientação e informação? Para resolver essa questão, fizemos um estudo na área de Boston onde colocamos três intervenções nos lares das pessoas por um período de várias semanas. Um caso foi o robô que vocês viram lá, Autom. Outro foi um computador que executava a mesma interface de toque na tela, executava os mesmos diálogos. A qualidade de orientação foi idêntica. E o terceiro foi apenas uma caneta e um diário de papel, porque essa é a intervenção padrão que você tem quando começa um programa de dieta e exercício.
So one of the things we really wanted to look at was not how much weight people lost, but really how long they interacted with the robot. Because the challenge is not losing weight, it's actually keeping it off. And the longer you could interact with one of these interventions, well that's indicative, potentially, of longer-term success. So the first thing I want to look at is how long, how long did people interact with these systems. It turns out that people interacted with the robot significantly more, even though the quality of the advice was identical to the computer. When it asked people to rate it on terms of the quality of the working alliance, people rated the robot higher and they trusted the robot more. (Laughter) And when you look at emotional engagement, it was completely different. People would name the robots. They would dress the robots. (Laughter) And even when we would come up to pick up the robots at the end of the study, they would come out to the car and say good-bye to the robots. They didn't do this with a computer.
Uma das coisas que realmente queríamos observar não era quanto peso as pessoas perdiam, mas quanto tempo elas interagiam com o robô. Porque o desafio não é perder peso, é continuar a fazer isso. E quanto mais você podia interagir com uma dessas intervenções, isso é um indicativo, potencialmente, de sucesso a longo prazo. Então a primeira coisa que quis observar é quanto tempo as pessoas interagiam com esses sistemas. Acontece que as pessoas interagiam significativamente mais com o robô, ainda que a qualidade de orientação fosse idêntica a do computador. Quando era perguntado às pessoas para classificar a qualidade da aliança de trabalho, as pessoas classificavam melhor o robô e elas confiavam mais no robô. (Risos) E quando você observa o envolvimento emocional, ele era completamente diferente. As pessoas davam nomes aos robôs. Elas vestiam os robôs. (Risos) E mesmo quando nós vínhamos para pegar os robôs no fim do estudo, elas saiam do carro e diziam adeus aos robôs. Eles não faziam isso com um computador.
The last thing I want to talk about today is the future of children's media. We know that kids spend a lot of time behind screens today, whether it's television or computer games or whatnot. My sons, they love the screen. They love the screen. But I want them to play; as a mom, I want them to play, like, real-world play. And so I have a new project in my group I wanted to present to you today called Playtime Computing that's really trying to think about how we can take what's so engaging about digital media and literally bring it off the screen into the real world of the child, where it can take on many of the properties of real-world play. So here's the first exploration of this idea, where characters can be physical or virtual, and where the digital content can literally come off the screen into the world and back. I like to think of this as the Atari Pong of this blended-reality play.
A última coisa que quero falar hoje é o futuro da mídia infantil. Sabemos que as crianças gastam muito tempo na frente das telas hoje, seja de uma televisão ou de um jogo de computador. Meus filhos, eles amam a tela. Eles adoram a tela. Mas eu quero que eles brinquem. Como mãe quero que eles brinquem numa brincadeira do mundo real. Então eu tenho um novo projeto no meu grupo que quero apresentar a vocês hoje chamado Playtime Computing que é pensar realmente sobre o que é tão envolvente na mídia digital e trazer isso literalmente para fora da tela, para o mundo real da criança, onde pode assumir muitas das propriedades da brincadeira reais. Então aqui é a primeira exploração dessa ideia, onde os personagens podem ser físicos ou virtuais, e onde o conteúdo dgital pode sair da tela literalmente, para o mundo real e voltar. Eu gosto de pensar nisso como o Pong do Atari dessa brincadeira de realidade misturada.
But we can push this idea further. What if -- (Game) Nathan: Here it comes. Yay! CB: -- the character itself could come into your world? It turns out that kids love it when the character becomes real and enters into their world. And when it's in their world, they can relate to it and play with it in a way that's fundamentally different from how they play with it on the screen. Another important idea is this notion of persistence of character across realities. So changes that children make in the real world need to translate to the virtual world. So here, Nathan has changed the letter A to the number 2. You can imagine maybe these symbols give the characters special powers when it goes into the virtual world. So they are now sending the character back into that world. And now it's got number power.
Mas nós podemos avançar mais essa ideia. E se – (Jogo) Nathan: Aí vai. Uau! – o próprio personagem pudesse entrar no seu mundo? Acontece que as crianças adoram isso quando o personagem se torna real e entra no mundo delas. E quando ele está no seu mundo, elas podem se envolver com isso e brincar num jeito que é fundamentalmente diferente de como elas brincavam com isso na tela. Outra ideia importante é a noção da persistência do personagem entre as realidades. Então as transformações que as crianças passam no mundo real precisam ser traduzidas no mundo virtual. Então aqui, o Nathan mudou a letra A para o número 2. Você pode imaginar que talvez esses símbolos dão ao personagem poderes especiais quando ele vai para o mundo virtual. Então elas estão agora enviando o personagem de volta para aquele mundo. E agora ele tem o poder do número.
And then finally, what I've been trying to do here is create a really immersive experience for kids, where they really feel like they are part of that story, a part of that experience. And I really want to spark their imaginations the way mine was sparked as a little girl watching "Star Wars." But I want to do more than that. I actually want them to create those experiences. I want them to be able to literally build their imagination into these experiences and make them their own. So we've been exploring a lot of ideas in telepresence and mixed reality to literally allow kids to project their ideas into this space where other kids can interact with them and build upon them. I really want to come up with new ways of children's media that foster creativity and learning and innovation. I think that's very, very important.
E finalmente, o que estive tentando fazer aqui é criar uma experiência realmente envolvente para crianças, onde elas podem realmente sentir como parte dessa estória, um parte dessa experiência. E eu realmente quero despertar suas imaginações da forma que a minha foi quando era criança assistindo "Guerras nas Estrelas". Mas eu quero fazer mais do que isso. Na verdade eu quero que elas criem essas experiências. Eu quero que elas sejam capazes de construir literalmente sua imaginação dentro dessas experiências e fazê-las suas próprias. Então estivemos explorando um monte de ideias com a telepresença e realidade mista para permitir que as crianças projetem suas ideias dentro desse espaço onde outras crianças podem interagir com elas e construir sobre elas. Eu realmente quero mostrar novos caminhos da mídia infantil que congregam criatividade e aprendizagem e inovação. Eu acho que isso é muito importante.
So this is a new project. We've invited a lot of kids into this space, and they think it's pretty cool. But I can tell you, the thing that they love the most is the robot. What they care about is the robot. Robots touch something deeply human within us. And so whether they're helping us to become creative and innovative, or whether they're helping us to feel more deeply connected despite distance, or whether they are our trusted sidekick who's helping us attain our personal goals in becoming our highest and best selves, for me, robots are all about people.
Então, esse é um novo projeto. Nós convidamos um monte de crianças para esse espaço, elas acham que ele é bem legal. Mas posso garantir, a coisa que elas mais gostam é o robô. O que elas adoram é o robô. Os robôs tocam algo profundamente humanos em nós. E se eles nos ajudam a nos tornar criativos e inovadores, ou se eles nos ajudam a nos sentir mais conectados apesar da distância, ou se eles são nossos parceiros confiáveis que nos ajudam a alcançar nossos objetivos pessoais em nos tornar o melhor de nós mesmos, para mim, os robôs são tudo sobre pessoas.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)