Ever since I was a little girl seeing "Star Wars" for the first time, I've been fascinated by this idea of personal robots. And as a little girl, I loved the idea of a robot that interacted with us much more like a helpful, trusted sidekick -- something that would delight us, enrich our lives and help us save a galaxy or two. I knew robots like that didn't really exist, but I knew I wanted to build them.
Desde pequena e desde que vi a "Guerra das Estrelas" pela primeira vez, que fiquei fascinada com a ideia de robôs pessoais. E enquanto criança adorava a ideia de um robô que interagisse connosco como um parceiro útil e de confiança, uma coisa que nos agradasse e que enriquecesse a nossa vida e que nos ajudasse a salvar uma ou duas galáxias. Eu sabia que esses robôs não existiam mas sabia que queria construí-los.
So 20 years pass -- I am now a graduate student at MIT studying artificial intelligence, the year is 1997, and NASA has just landed the first robot on Mars. But robots are still not in our home, ironically. And I remember thinking about all the reasons why that was the case. But one really struck me. Robotics had really been about interacting with things, not with people -- certainly not in a social way that would be natural for us and would really help people accept robots into our daily lives. For me, that was the white space; that's what robots could not do yet. And so that year, I started to build this robot, Kismet, the world's first social robot. Three years later -- a lot of programming, working with other graduate students in the lab -- Kismet was ready to start interacting with people.
Passados 20 anos, sou estudante de pós-graduação no MIT a estudar inteligência artificial. O ano é o de 1997, e a NASA acabava de colocar o primeiro robô em Marte. Mas os robôs ainda não estavam nas nossas casas, ironicamente. E recordo-me de pensar em todas as razões para tal acontecer. Mas houve uma que me chamou a atenção. A robótica relacionava-se com a interacção com as coisas mas não com as pessoas. Certamente não da forma social que para nós seria natural e que ajudaria as pessoas a aceitar os robôs na sua vida quotidiana. Para mim, era esse o espaço em branco, que os robôs ainda não sabiam fazer. Nesse mesmo ano, comecei a construir este robô, o Kismet, o primeiro robô social do mundo Ao fim de três anos, de muita programação, a trabalhar com outros estudantes no laboratório, o Kismet podia começar a interagir com pessoas.
(Video) Scientist: I want to show you something.
(Vídeo) Cientista: Eu quero mostrar-te uma coisa.
Kismet: (Nonsense)
Scientist: This is a watch that my girlfriend gave me.
Isto é um relógio que a minha namorada me deu.
Kismet: (Nonsense)
Scientist: Yeah, look, it's got a little blue light in it too. I almost lost it this week.
Sim, olha, também tem uma luzinha azul lá dentro. Esta semana quase que o perdi.
Cynthia Breazeal: So Kismet interacted with people like kind of a non-verbal child or pre-verbal child, which I assume was fitting because it was really the first of its kind. It didn't speak language, but it didn't matter. This little robot was somehow able to tap into something deeply social within us -- and with that, the promise of an entirely new way we could interact with robots.
Cynthia Breazel: O Kismet interagia com pessoas como uma criança não-verbal ou pré-verbal, que eu presumo que seja adequado porque era o primeiro da espécie. Não falava uma língua, mas isso não importava. Este pequeno robô era capaz de atingir uma coisa profundamente social dentro de nós. Era a promessa duma forma totalmente nova de podermos interagir com robôs.
So over the past several years I've been continuing to explore this interpersonal dimension of robots, now at the media lab with my own team of incredibly talented students. And one of my favorite robots is Leonardo. We developed Leonardo in collaboration with Stan Winston Studio. And so I want to show you a special moment for me of Leo. This is Matt Berlin interacting with Leo, introducing Leo to a new object. And because it's new, Leo doesn't really know what to make of it. But sort of like us, he can actually learn about it from watching Matt's reaction.
Ao longo dos últimos anos continuei a explorar esta dimensão interpessoal dos robôs, agora no Media Lab com a minha equipa de estudantes incrivelmente talentosos. Um dos meus robôs preferidos é o Leonardo. Criámos o Leonardo em colaboração com o Stan Winston Studio. Quero mostrar-vos um momento do Leo, especial para mim . Este é o Matt Berlin a interagir com o Leo, a apresentar ao Leo um novo objecto. Como é novo, o Leo não sabe o que fazer com ele. Mas mais ou menos como nós, ele pode aprender através da reacção do Matt.
(Video) Matt Berlin: Hello, Leo. Leo, this is Cookie Monster. Can you find Cookie Monster? Leo, Cookie Monster is very bad. He's very bad, Leo. Cookie Monster is very, very bad. He's a scary monster. He wants to get your cookies.
(Vídeo) Matt Berlin: Olá, Leo. Leo, este é o Monstro das Bolachas. Consegues encontrar o Monstro das Bolachas? Leo, o Monstro das Bolachas é muito mau. Ele é muito mau, Leo. O Monstro das Bolachas é muito, muito mau. É um monstro assustador. Ele quer roubar as tuas bolachas.
(Laughter)
(Risos)
CB: All right, so Leo and Cookie might have gotten off to a little bit of a rough start, but they get along great now.
CB: O Leo e o Monstro das Bolachas podem ter tido um início um pouco difícil, mas agora dão-se bem.
So what I've learned through building these systems is that robots are actually a really intriguing social technology, where it's actually their ability to push our social buttons and to interact with us like a partner that is a core part of their functionality. And with that shift in thinking, we can now start to imagine new questions, new possibilities for robots that we might not have thought about otherwise. But what do I mean when I say "push our social buttons?" Well, one of the things that we've learned is that, if we design these robots to communicate with us using the same body language, the same sort of non-verbal cues that people use -- like Nexi, our humanoid robot, is doing here -- what we find is that people respond to robots a lot like they respond to people. People use these cues to determine things like how persuasive someone is, how likable, how engaging, how trustworthy. It turns out it's the same for robots.
O que eu aprendi ao construir estes sistemas foi que os robôs são uma tecnologia social verdadeiramente intrigante. Onde está a capacidade de carregar nos nossos botões sociais e de interagir connosco como um colega essa é a parte central da sua funcionalidade. Com essa mudança de pensamento, é possível agora imaginar novas questões, novas possibilidades para os robôs. que, de outro modo, não teríamos pensado. O que é que quero dizer com "carregar nos botões sociais"? Aprendemos que, se concebermos estes robôs para comunicar connosco usando a mesma linguagem corporal, os mesmos sinais não-verbais que as pessoas usam, como o Nexi, este robô humanóide está a fazer aqui, descobrimos que as pessoas respondem aos robôs de forma semelhante à que respondem a pessoas. As pessoas utilizam estes sinais para saber quão persuasivo alguém é, quão simpático, quão cativante, quão digno de confiança. Acontece que é o mesmo para os robôs.
It's turning out now that robots are actually becoming a really interesting new scientific tool to understand human behavior. To answer questions like, how is it that, from a brief encounter, we're able to make an estimate of how trustworthy another person is? Mimicry's believed to play a role, but how? Is it the mimicking of particular gestures that matters? It turns out it's really hard to learn this or understand this from watching people because when we interact we do all of these cues automatically. We can't carefully control them because they're subconscious for us. But with the robot, you can.
Estamos a descobrir agora que os robôs estão a tornar-se uma ferramenta científica interessante para compreender o comportamento humano. Para responder a perguntas, tipo: Como é que, num breve encontro, conseguimos calcular quão digna de confiança é uma pessoa? Acreditamos que a imitação exerce um papel, mas como? A imitação de determinados gestos é importante? É muito difícil aprender ou compreender isto observando as pessoas pois quando interagimos, fazemos todos estes sinais automaticamente. Não podemos controlá-los. Fazem parte do nosso subconsciente. Mas com o robô é possível.
And so in this video here -- this is a video taken from David DeSteno's lab at Northeastern University. He's a psychologist we've been collaborating with. There's actually a scientist carefully controlling Nexi's cues to be able to study this question. And the bottom line is -- the reason why this works is because it turns out people just behave like people even when interacting with a robot. So given that key insight, we can now start to imagine new kinds of applications for robots. For instance, if robots do respond to our non-verbal cues, maybe they would be a cool, new communication technology. So imagine this: What about a robot accessory for your cellphone? You call your friend, she puts her handset in a robot, and, bam! You're a MeBot -- you can make eye contact, you can talk with your friends, you can move around, you can gesture -- maybe the next best thing to really being there, or is it?
Este vídeo foi feito no laboratório de David Steno na Northeasterm University. É um psicólogo com quem temos estado a colaborar. No vídeo vemos um cientista a controlar atentamente os sinais do Nexi para conseguir estudar esta questão. A conclusão é que isto funciona porque as pessoas comportam-se apenas como pessoas mesmo quando interagem com um robô. Assim, através desta ideia chave, é possível começar a imaginar novos tipos de aplicações para robôs. Por exemplo, se os robôs respondem aos nossos sinais não-verbais, talvez possam ser uma nova e engraçada tecnologia de comunicação. Imaginemos isto: Que tal um acessório robô para o telemóvel? Uma pessoa telefona a uma amiga, ela coloca o auricular num robô, e, surpresa! Essa pessoa é o MeBot. Podemos fazer contacto visual, falar com os amigos, andar de um lado para o outro, fazer gestos. Melhor só mesmo estando lá, não é verdade?
To explore this question, my student, Siggy Adalgeirsson, did a study where we brought human participants, people, into our lab to do a collaborative task with a remote collaborator. The task involved things like looking at a set of objects on the table, discussing them in terms of their importance and relevance to performing a certain task -- this ended up being a survival task -- and then rating them in terms of how valuable and important they thought they were. The remote collaborator was an experimenter from our group who used one of three different technologies to interact with the participants. The first was just the screen. This is just like video conferencing today. The next was to add mobility -- so, have the screen on a mobile base. This is like, if you're familiar with any of the telepresence robots today -- this is mirroring that situation. And then the fully expressive MeBot.
Para explorar esta questão um aluno meu, Siggy Adalgeirsson, realizou um estudo para o qual trouxemos pessoas para o nosso laboratório para levar a cabo uma tarefa colaborativa com um colaborador à distância. A tarefa incluía coisas como olhar para uma série de objectos numa mesa, analisá-los em termos de importância e relevância para realizar uma determinada tarefa — esta era uma tarefa de sobrevivência - e posteriormente classificá-los Segundo o valor e a importância que lhe davam. O colaborador à distância era um experimentador do grupo. Utilizámos uma de três tecnologias diferentes para interagir com os participantes. A primeira foi apenas o ecrã, tal como uma videoconferência actual. Na seguinte, adicionou-se mobilidade, temos um ecrã numa base móvel. Se conhecem algum dos robôs tele-presenciais actuais, isto espelha essa situação. Depois o Mebot completamente expressivo.
So after the interaction, we asked people to rate their quality of interaction with the technology, with a remote collaborator through this technology, in a number of different ways. We looked at psychological involvement -- how much empathy did you feel for the other person? We looked at overall engagement. We looked at their desire to cooperate. And this is what we see when they use just the screen. It turns out, when you add mobility -- the ability to roll around the table -- you get a little more of a boost. And you get even more of a boost when you add the full expression. So it seems like this physical, social embodiment actually really makes a difference.
Após a interacção, pedimos às pessoas para classificarem a sua qualidade de interacção com a tecnologia, com o colaborador à distância, através desta tecnologia de várias maneiras distintas. Observámos o envolvimento psicológico: Qual o grau de empatia que sentiu pela outra pessoa? Observámos o envolvimento em geral. Observámos a vontade de colaborar. E isto é o que se vê quando utilizam apenas o ecrã. Quando se acrescenta mobilidade, a capacidade de girar na mesa, obtém-se um pouco mais de estímulo. Obtém-se ainda maior estímulo se acrescentarmos a expressividade completa. Parece que esta personificação física social faz, de facto, a diferença.
Now let's try to put this into a little bit of context. Today we know that families are living further and further apart, and that definitely takes a toll on family relationships and family bonds over distance. For me, I have three young boys, and I want them to have a really good relationship with their grandparents. But my parents live thousands of miles away, so they just don't get to see each other that often. We try Skype, we try phone calls, but my boys are little -- they don't really want to talk; they want to play. So I love the idea of thinking about robots as a new kind of distance-play technology. I imagine a time not too far from now -- my mom can go to her computer, open up a browser and jack into a little robot. And as grandma-bot, she can now play, really play, with my sons, with her grandsons, in the real world with his real toys. I could imagine grandmothers being able to do social-plays with their granddaughters, with their friends, and to be able to share all kinds of other activities around the house, like sharing a bedtime story. And through this technology, being able to be an active participant in their grandchildren's lives in a way that's not possible today.
Tentemos contextualizar isto um pouco. Sabemos que, hoje em dia, as famílias vivem casa vez mais separadas. Isso tem um custo nas relações familiares e nos laços familiares à distância. No meu caso, eu tenho três rapazes, e quero que eles tenham uma boa relação com os avós. Mas os meus pais moram a quilómetros de distância, e eles não se vêem muitas vezes. Usamos o Skype, telefonamos, mas os meus filhos não querem falar, só querem brincar. Portanto adorei a ideia de robôs como um novo tipo de tecnologia de diversão à distância. Eu imagino, numa época não muito distante, a minha mãe ir ao computador, abrir um browser e ligar-se a um pequeno robô. E como uma avó-bô, ela pode brincar de verdade, com os meus filhos, com os netos, no mundo real com brinquedos reais. Consigo imaginar as avós a divertir-se com as netas, com as amigas, e a partilhar uma série de outras actividades pela casa, como partilhar uma história para adormecer. Através desta tecnologia, têm a capacidade de desempenhar um papel activo na vida dos netos duma forma que hoje não é possível.
Let's think about some other domains, like maybe health. So in the United States today, over 65 percent of people are either overweight or obese, and now it's a big problem with our children as well. And we know that as you get older in life, if you're obese when you're younger, that can lead to chronic diseases that not only reduce your quality of life, but are a tremendous economic burden on our health care system. But if robots can be engaging, if we like to cooperate with robots, if robots are persuasive, maybe a robot can help you maintain a diet and exercise program, maybe they can help you manage your weight. Sort of like a digital Jiminy -- as in the well-known fairy tale -- a kind of friendly, supportive presence that's always there to be able to help you make the right decision in the right way at the right time to help you form healthy habits. So we actually explored this idea in our lab.
Consideremos outras áreas, como a saúde. Nos Estados Unidos actualmente, mais de 65% das pessoas têm excesso de peso ou são obesas. Hoje é um problema que também afecta as nossas crianças. Sabe-se que, à medida que envelhece, uma pessoa, obesa em jovem, vem a sofrer doenças crónicas mais tarde. Isso diminui a qualidade de vida e é uma enorme carga económica no sistema de saúde. Se os robôs cativarem, se gostarmos de colaborar com os robôs, se os robôs forem persuasivos, talvez um robô possam ajudar-nos a manter uma dieta e um programa de exercício físico, talvez eles ajudem a controlar o peso. Uma espécie de grilo falante digital — como o célebre conto de fadas — uma presença amigável e solidária que está sempre presente, que ajuda a tomar a decisão certa, da forma certa, na altura certa, para ajudar a criar hábitos saudáveis. Explorámos esta ideia no nosso laboratório.
This is a robot, Autom. Cory Kidd developed this robot for his doctoral work. And it was designed to be a robot diet-and-exercise coach. It had a couple of simple non-verbal skills it could do. It could make eye contact with you. It could share information looking down at a screen. You'd use a screen interface to enter information, like how many calories you ate that day, how much exercise you got. And then it could help track that for you. And the robot spoke with a synthetic voice to engage you in a coaching dialogue modeled after trainers and patients and so forth. And it would build a working alliance with you through that dialogue. It could help you set goals and track your progress, and it would help motivate you.
Este é um robô, o Autom. Cory Kidd desenvolveu este robô para o seu doutoramento. Concebeu-o para ser um conselheiro na alimentação e no exercício. O robô realizava umas habilidades não-verbais simples. Estabelecia contacto visual connosco. Partilhava informação a olhar para um ecrã. Usámos um interface no ecrã para introduzir informação: a quantidade de calorias ingeridas nesse dia, a quantidade de exercício realizado. E assim ele podia acompanhar-nos. O robô falava com uma voz sintética para estabelecer um diálogo de orientação modelado a partir de treinadores, pacientes, etc., E construía uma aliança de trabalho com a pessoa através desse diálogo. Ajudava a definir objectivos e a acompanhar o progresso, e ajudava a motivar.
So an interesting question is, does the social embodiment really matter? Does it matter that it's a robot? Is it really just the quality of advice and information that matters? To explore that question, we did a study in the Boston area where we put one of three interventions in people's homes for a period of several weeks. One case was the robot you saw there, Autom. Another was a computer that ran the same touch-screen interface, ran exactly the same dialogues. The quality of advice was identical. And the third was just a pen and paper log, because that's the standard intervention you typically get when you start a diet-and-exercise program.
Uma questão interessante é: Será que a personificação social é importante? Importa que seja um robô? Será que só interessa a qualidade da informação e dos conselhos? Para resolver esta questão fizemos um estudo na zona de Boston em que colocámos uma de três intervenções nas casas das pessoas por um período de várias semanas. Um dos casos foi o robô que vimos ali, o Autom. Outro foi um computador que executou o mesmo interface de ecrã táctil, exactamente com os mesmos diálogos. A qualidade da orientação foi idêntica. O terceiro foi uma caneta e um bloco de notas, porque é a intervenção padrão que utilizamos
So one of the things we really wanted to look at was not how much weight people lost, but really how long they interacted with the robot. Because the challenge is not losing weight, it's actually keeping it off. And the longer you could interact with one of these interventions, well that's indicative, potentially, of longer-term success. So the first thing I want to look at is how long, how long did people interact with these systems. It turns out that people interacted with the robot significantly more, even though the quality of the advice was identical to the computer. When it asked people to rate it on terms of the quality of the working alliance, people rated the robot higher and they trusted the robot more. (Laughter) And when you look at emotional engagement, it was completely different. People would name the robots. They would dress the robots. (Laughter) And even when we would come up to pick up the robots at the end of the study, they would come out to the car and say good-bye to the robots. They didn't do this with a computer.
quando iniciámos uma dieta e um programa de exercício físico. Uma das coisas que queríamos observar não era a quantidade de peso que as pessoas tinham perdido, mas sim quanto tempo tinham interagido com o robô, visto que o desafio não era perder peso, mas evitar que se ganhasse. Quanto mais tempo se interagisse com uma destas intervenções, mais provável era o êxito a longo prazo. A primeira coisa que quero observar é quanto tempo as pessoas interagiram com estes sistemas. Observou-se que as pessoas interagem com o robô significativamente mais, apesar de a qualidade da orientação ser idêntica à do computador. Quando pedimos às pessoas para avaliarem em termos da qualidade da colaboração, o robô obteve a classificação mais elevada, e confiavam mais no robô. (Risos) E quando se observa o envolvimento emocional, os resultados são completamente diferentes. As pessoas dão um nome ao robô, vestem o robô. (Risos) E quando íamos buscar os robôs no fim do estudo, as pessoas acompanhavam-nos ao carro e diziam adeus aos robôs. Não faziam isto com um computador.
The last thing I want to talk about today is the future of children's media. We know that kids spend a lot of time behind screens today, whether it's television or computer games or whatnot. My sons, they love the screen. They love the screen. But I want them to play; as a mom, I want them to play, like, real-world play. And so I have a new project in my group I wanted to present to you today called Playtime Computing that's really trying to think about how we can take what's so engaging about digital media and literally bring it off the screen into the real world of the child, where it can take on many of the properties of real-world play. So here's the first exploration of this idea, where characters can be physical or virtual, and where the digital content can literally come off the screen into the world and back. I like to think of this as the Atari Pong of this blended-reality play.
A última questão que quero abordar hoje, é o futuro dos media para as crianças. Actualmente, as crianças passam muito tempo em frente a um ecrã, seja o da televisão ou dos jogos de computador. Os meus filhos, adoram o ecrã. Mas, enquanto mãe, eu quero que eles brinquem jogos do mundo real. Tenho um novo projecto no meu grupo que vos quero apresentar hoje intitulado "Playtime Computing" que explora o porquê de os media digitais serem tão cativantes, e levá-los para fora do ecrã, para o mundo real da criança, onde possa adoptar muitas das propriedades do mundo real da diversão. Eis a primeira exploração desta ideia. As personagens podem ser físicas ou virtuais, o conteúdo digital sai, literalmente, do ecrã, para o mundo real e regressa. Gosto de pensar que é o Atari Pong desta diversão de realidade híbrida.
But we can push this idea further. What if -- (Game) Nathan: Here it comes. Yay! CB: -- the character itself could come into your world? It turns out that kids love it when the character becomes real and enters into their world. And when it's in their world, they can relate to it and play with it in a way that's fundamentally different from how they play with it on the screen. Another important idea is this notion of persistence of character across realities. So changes that children make in the real world need to translate to the virtual world. So here, Nathan has changed the letter A to the number 2. You can imagine maybe these symbols give the characters special powers when it goes into the virtual world. So they are now sending the character back into that world. And now it's got number power.
Mas esta ideia pode ser explorada muito mais. (Jogo) Nathan: Ele vem aí! Boa! CB: E se a personagem pudesse entrar no mundo? As crianças adoram quando a personagem se torna real e entra no mundo delas. Quando isso acontece, podem comunicar e brincar com ela duma forma totalmente diferente da que costumam brincar no ecrã. Outra ideia importante é a noção de permanência da personagem entre as realidades. Assim, as alterações que as crianças fazem no mundo real devem ser transportadas para o mundo virtual. Aqui, o Nathan mudou a letra A para o número 2. Imagina-se que estes símbolos dão à personagem poderes especiais quando ela entra no mundo virtual. Agora a personagem está a ser reenviada para esse mundo. E agora tem poder de número.
And then finally, what I've been trying to do here is create a really immersive experience for kids, where they really feel like they are part of that story, a part of that experience. And I really want to spark their imaginations the way mine was sparked as a little girl watching "Star Wars." But I want to do more than that. I actually want them to create those experiences. I want them to be able to literally build their imagination into these experiences and make them their own. So we've been exploring a lot of ideas in telepresence and mixed reality to literally allow kids to project their ideas into this space where other kids can interact with them and build upon them. I really want to come up with new ways of children's media that foster creativity and learning and innovation. I think that's very, very important.
E, finalmente, tenho estado a tentar criar uma experiência realmente imersiva para as crianças, em que eles possam sentir que fazem parte dessa história, que fazem parte dessa experiência. Quero despertar a sua imaginação da mesma forma que "A Guerra das Estrelas" despertou a minha. Mas quero fazer mais do que isso. Quero que eles criem estas experiências. Quero que eles construam, literalmente, a sua imaginação com estas experiências e que as integrem. Temos explorado uma série de ideias em telepresença e realidade híbrida para que as crianças possam projectem as suas ideias neste espaço onde outras crianças possam interagir com elas e construir com base nelas. Eu quero arranjar novos meios para as crianças que fomentem a criatividade, a aprendizagem e a inovação. Creio que isso seja muito importante.
So this is a new project. We've invited a lot of kids into this space, and they think it's pretty cool. But I can tell you, the thing that they love the most is the robot. What they care about is the robot. Robots touch something deeply human within us. And so whether they're helping us to become creative and innovative, or whether they're helping us to feel more deeply connected despite distance, or whether they are our trusted sidekick who's helping us attain our personal goals in becoming our highest and best selves, for me, robots are all about people.
Este é um projecto novo. Convidámos muitas crianças a entrar neste espaço, e elas consideram-no "muito fixe". Mas posso dizer que o que gostam mais é do robô. O que lhes importa é o robô. Os robôs tocam em algo profundamente humano em nós. Quer nos ajudem a sermos criativos e inovadores, quer nos ajudem a sentirmo-nos mais ligados, apesar da distância, quer sejam o nosso parceiro de confiança, que nos ajudem a atingir os nossos objectivos pessoais para nos tornarmos no melhor de nós próprios, para mim, falar de robôs é falar de pessoas.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)