Interpreter: Piano, "p," is my favorite musical symbol. It means to play softly. If you're playing a musical instrument and you notice a "p" in the score, you need to play softer. Two p's -- even softer. Four p's -- extremely soft. This is my drawing of a p-tree, which demonstrates no matter how many thousands upon thousands of p's there may be, you'll never reach complete silence. That's my current definition of silence: a very obscure sound.
Tlmočník: Piano, „p", je môj najobľúbenejší hudobný termín. Znamená hrať jemne. Ak hráte na hudobný nástroj a zbadáte v notovom zápise „p" musíte hrať jemnejšie. Dve „p" – ešte jemnejšie. Štyri „p" – mimoriadne jemne. Toto je moja kresba p stromu, ktorá ukazuje, že bez ohľadu na to koľko tisícov a tisícov p tam je, nikdy nedosiahnete úplné ticho. Toto je moja aktuálna definícia ticha: veľmi temný zvuk.
I'd like to share a little bit about the history of American Sign Language, ASL, plus a bit of my own background. French sign language was brought to America during the early 1800s, and as time went by, mixed with local signs, it evolved into the language we know today as ASL. So it has a history of about 200 years.
Chcela by som vám povedať niečo o histórii americkej znakovej reči, AZR, a tiež niečo málo o mojej minulosti. Francúzsku znakovú reč priniesli do Ameriky na začiatku 19. storočia, tá sa časom miešala s lokálnymi znakmi, až vznikla AZR dneška. Takže tá má asi 200-ročnú minulosť.
I was born deaf, and I was taught to believe that sound wasn't a part of my life. And I believed it to be true. Yet, I realize now that that wasn't the case at all. Sound was very much a part of my life, really, on my mind every day. As a Deaf person living in a world of sound, it's as if I was living in a foreign country, blindly following its rules, customs, behaviors and norms without ever questioning them.
Narodila som sa ako nepočujúca a učili ma, že zvuk nie je súčasťou môjho života. Verila som, že je to pravda. Ale dnes zisťujem, že to tak vôbec nie je. Zvuk bol veľkou súčasťou môjho života, skutočne, je v mojej mysli každý deň. Pre nepočujúceho, žiť vo svete plnom zvuku, je ako žiť v cudzej krajine, slepo nasledujem pravidlá, zvyky, správanie a normy bez toho, aby som ich spochybňovala.
So how is it that I understand sound? Well, I watch how people behave and respond to sound. You people are like my loudspeakers, and amplify sound. I learn and mirror that behavior. At the same time, I've learned that I create sound, and I've seen how people respond to me. Thus I've learned, for example ... "Don't slam the door!" "Don't make too much noise when you're eating from the potato-chip bag!"
Ako je možné, že rozumiem zvuku? Sledujem, ako sa ľudia správajú, ako reagujú na zvuk. Vy ľudia ste pre mňa ako reproduktory, ktoré zosilňujú zvuk. Učím sa a opakujem vaše správanie. A zároveň som sa naučila, že vytváram zvuk, a videla som ako naň ľudia reagujú. Takže som sa napríklad naučila... „Netrieskaj dverami!" „Nešušti príliš, keď ješ čipsy zo sáčku!"
(Laughter)
(smiech)
"Don't burp, and when you're eating, make sure you don't scrape your utensils on the plate." All of these things I term "sound etiquette." Maybe I think about sound etiquette more than the average hearing person does. I'm hyper-vigilant around sound. And I'm always waiting in eager nervous anticipation around sound, about what's to come next.
„Negrgaj, keď ješ, a neškríp príborom po tanieri." Všetko toto označujem ako „zvukovú etiketu". Možno o nej uvažujem viac ako bežný počujúci. Ohľadom zvuku som extra ostražitá. A vždy som v dychtivo-nervóznom očakávaní ohľadom zvuku, čo bude nasledovať.
Hence, this drawing. TBD, to be decided. TBC, to be continued. TBA, to be announced. And you notice the staff -- there are no notes contained in the lines. That's because the lines already contain sound through the subtle smudges and smears.
Preto táto kresba. TBD [to be decided], bude rozhodnuté TBC [to be continued], pokračovanie nabudúce TBA [to be announced], bude oznámené. A ako ste si všimli notovú osnovu, nie sú v nej žiadne poznámky. To preto, že tie čiary už obsahujú zvuk v malých šmuhách a škvrnách.
In Deaf culture, movement is equivalent to sound. This is a sign for "staff" in ASL. A typical staff contains five lines. Yet for me, signing it with my thumb sticking up like that doesn't feel natural. That's why you'll notice in my drawings, I stick to four lines on paper.
V kultúre nepočujúcich, pohyb je ekvivalentom zvuku. Toto je znak pre hudobný zápis v AZR. Typický hudobný zápis má päť riadkov. Ukazovať ho však s vystrčeným palcom je pre mňa neprirodzené. Z toho dôvodu v mojich kresbách používam štyri riadky.
In the year 2008, I had the opportunity to travel to Berlin, Germany, for an artist residency there. Prior to this time, I had been working as a painter. During this summer, I visited different museums and gallery spaces, and as I went from one place to the next, I noticed there was no visual art there. At that time, sound was trending, and this struck me ... there was no visual art, everything was auditory.
V roku 2008 som mala možnosť isť na umelecký pobyt do Berlína v Nemecku. Predtým som pracovala ako maliarka. Počas tohto leta som navštívila rôzne múzeá a galérie a ako som išla z jedného do druhého uvedomila som si, že tam nebolo vizuálne umenie. V tom čase bol zvuk trendy a vtedy mi došlo, že tam nebolo žiadne vizuálne umenie, všetko bolo sluchové.
Now sound has come into my art territory. Is it going to further distance me from art? I realized that doesn't have to be the case at all. I actually know sound. I know it so well that it doesn't have to be something just experienced through the ears. It could be felt tactually, or experienced as a visual, or even as an idea.
Dnes je zvuk súčasťou aj môjho umeleckého smeru. Vzdiali ma to od umenia? Zistila som, že to tak nemusí byť. Ja vlastne poznám zvuk. Dobre viem, že to nie je niečo, čo vnímame len ušami. Môžeme ho vnímať dotykom, vizuálne alebo dokonca ako myšlienku.
So I decided to reclaim ownership of sound and to put it into my art practice. And everything that I had been taught regarding sound, I decided to do away with and unlearn. I started creating a new body of work. And when I presented this to the art community, I was blown away with the amount of support and attention I received. I realized: sound is like money, power, control -- social currency. In the back of my mind, I've always felt that sound was your thing, a hearing person's thing. And sound is so powerful that it could either disempower me and my artwork, or it could empower me. I chose to be empowered.
Tak som sa rozhodla získať zvuk späť a začleniť ho do môjho umenia. A všetko, čo ma o zvuku naučili, som sa rozhodla odstrániť a odučiť. Začala som tvoriť nové dielo. A keď som ho odprezentovala umeleckej komunite, bola som ohromená množstvom pozornosti a podpory, ktorú som dostala. A uvedomila som si: zvuk je ako peniaze, sila, moc – spoločenská mena. Hlboko v mysli som mala zakorenené, že zvuk je niečo vaše patriace počujúcim. A zvuk je taký mocný že buď môže mňa a moje diela oslabiť alebo ma môže posilniť. Rozhodla som sa byť posilnená.
There's a massive culture around spoken language. And just because I don't use my literal voice to communicate, in society's eyes it's as if I don't have a voice at all. So I need to work with individuals who can support me as an equal and become my voice. And that way, I'm able to maintain relevancy in society today.
Hovorené slovo má obrovský vplyv a históriu. A len preto, že nepoužívam na komunikáciu hlas, v očiach spoločnosti je to akoby som vplyv nemala vôbec. Musela som spolupracovať s ľuďmi, ktorí ma podporovali ako rovnocennú a stali sa mojím hlasom. A tak som schopná udržať si dnes v spoločnosti dôležitosť.
So at school, at work and institutions, I work with many different ASL interpreters. And their voice becomes my voice and identity. They help me to be heard. And their voices hold value and currency. Ironically, by borrowing out their voices, I'm able to maintain a temporary form of currency, kind of like taking out a loan with a very high interest rate. If I didn't continue this practice, I feel that I could just fade off into oblivion and not maintain any form of social currency.
Takže v škole, v práci a inštitúciách pracujem s mnohými tlmočníkmi znakovej reči. A ich hlas je mojím hlasom a identitou. Vďaka nim je ma počuť. A ich hlasy majú hodnotu a vplyv. Ironicky, prepožičaním si ich hlasov, mám tiež dočasne vplyv, je to podobné ako zobrať si pôžičku s veľmi vysokým úrokom. Ak by som v tom nepokračovala, mohla by som upadnúť do zabudnutia a stratiť akúkoľvek formu sociálneho vplyvu.
So with sound as my new art medium, I delved into the world of music. And I was surprised to see the similarities between music and ASL. For example, a musical note cannot be fully captured and expressed on paper. And the same holds true for a concept in ASL. They're both highly spatial and highly inflected -- meaning that subtle changes can affect the entire meaning of both signs and sounds.
Takže so zvukom, ako mojím novým umeleckým prostriedkom, som sa ponorila do sveta hudby. A prekvapivo som našla podobnosť medzi hudbou a znakovou rečou. Napríklad, hudobná nota nemôže byť úplne zachytená a vyjadrená na papieri. A to isté platí aj o znakovej reči. Obe sú totiž veľmi priestorové a veľmi ohybné – to znamená, že malé zmeny môžu výrazne ovplyvniť význam znakov aj zvukov.
I'd like to share with you a piano metaphor, to have you have a better understanding of how ASL works. So, envision a piano. ASL is broken down into many different grammatical parameters. If you assign a different parameter to each finger as you play the piano -- such as facial expression, body movement, speed, hand shape and so on, as you play the piano -- English is a linear language, as if one key is being pressed at a time. However, ASL is more like a chord -- all 10 fingers need to come down simultaneously to express a clear concept or idea in ASL. If just one of those keys were to change the chord, it would create a completely different meaning. The same applies to music in regards to pitch, tone and volume. In ASL, by playing around with these different grammatical parameters, you can express different ideas.
Chcela by som sa s vami podeliť o metaforu s klavírom, aby ste lepšie pochopili, ako funguje znaková reč. Predstavte si klavír. Znakovú reč tvoria rôzne gramatické parametre. Každý parameter môžete priradiť ku každému prstu na klávesách klavíra – napríklad mimika, gestá, rýchlosť prejavu, pozícia rúk atď. počas toho ako hráte na klavír – Angličtina je lineárny jazyk, akoby bola naraz stlačená len jedna klávesa. Znaková reč je naopak skôr ako akord, na to, aby ste vyjadrili koncept alebo myšlienku je potrebných všetkých 10 prstov naraz. Ak by čo len jedna z kláves zmenila akord malo by to úplne iný význam. To isté platí o hudbe, čo sa týka výšky, tónu a hlasitosti. Pri zmene parametrov v znakovej reči môžete vyjadriť rôzne myšlienky.
For example, take the sign TO-LOOK-AT. This is the sign TO-LOOK-AT. I'm looking at you. Staring at you.
Napríklad znak POZERAŤ NA. Toto je znak pre POZERAŤ NA. Pozerám na teba. Zízam na teba.
(Laughter)
(smiech) (smiech) Hmmm.
(Laughter)
(smiech)
Oh -- busted.
O – prichytený.
(Laughter)
Uh-oh. What are you looking at? Aw, stop.
Ou-ou. Na čo sa pozeráš? Ale, prestaň
(Laughter)
(smiech)
I then started thinking, "What if I was to look at ASL through a musical lens?" If I was to create a sign and repeat it over and over, it could become like a piece of visual music. For example, this is the sign for "day," as the sun rises and sets. This is "all day." If I was to repeat it and slow it down, visually it looks like a piece of music. All ... day. I feel the same holds true for "all night." "All night." This is ALL-NIGHT, represented in this drawing. And this led me to thinking about three different kinds of nights: "last night," "overnight," (Sings) "all night long."
A potom mi napadlo, „Čo ak by som sa na znakovú reč pozerala cez hudbu?" Ak by som mala vytvoriť znak a opakovať ho znova a znova, stal by sa akoby súčasťou vizuálnej hudby. Napríklad, toto je znak pre „deň", ako slnko výchádza a zapadá. Toto je „celý deň". Ak ho zopakujem pomalšie, vizuálne to vyzerá ako hudba. Celý... deň. To isté platí pre „celú noc". „Celú noc". Toto je CELÚ NOC reprezentované kresbou. A to ma viedlo k uvažovaniu o troch typoch nocí: „včerajšia noc", "cez noc", "celú, celučičkú noc".
(Laughter)
(smiech)
I feel like the third one has a lot more musicality than the other two.
Mám pocit, že tretia má v sebe oveľa viac hudobnosti ako ostatné.
(Laughter)
(smiech)
This represents how time is expressed in ASL and how the distance from your body can express the changes in time. For example, 1H is one hand, 2H is two hand, present tense happens closest and in front of the body, future is in front of the body and the past is to your back. So, the first example is "a long time ago." Then "past," "used to" and the last one, which is my favorite, with the very romantic and dramatic notion to it, "once upon a time."
Takto je v znakovej reči, reprezentovaný čas a zmenou vzdialenosti od vášho tela môžete zmeniť význam. Napríklad, 1 hodina – jedna ruka, 2 hodiny – dve ruky, prítomný čas je najbližšie pred vaším telom, budúcnosť je ďalej pred vami, minulosť za vami. Takže, prvý príklad „dávno“. Potom „minule“, „bývalo“ a posledný, môj najobľúbenejší, s veľmi romantickým a dramatickým podtónom „kde bolo, tam bolo“.
(Laughter)
(smiech)
"Common time" is a musical term with a specific time signature of four beats per measure. Yet when I see the word "common time," what automatically comes to mind for me is "at the same time." So notice RH: right hand, LH: left hand. We have the staff across the head and the chest.
„Štvorštvrťový takt“ je hudobný termín opisujúci štyri doby v takte. Napriek tomu keď vidím „štvorštvrťový takt“ automaticky si predstavím „naraz“. Všimnite si PR: pravá ruka, ĽR: ľavá ruka. Krížom cez hlavu a hruď máme notovú osnovu.
[Head: RH, Flash claw]
[Hlava: PR, bleskový pazúr]
[Common time]
[štvorštvrťový takt]
[Chest: LH, Flash claw]
[Hruď: ĽR, bleskový pazúr]
I'm now going to demonstrate a hand shape called the "flash claw." Can you please follow along with me? Everybody, hands up. Now we're going to do it in both the head and the chest, kind of like "common time" or at the same time. Yes, got it. That means "to fall in love" in International [Sign].
Ukážem vám znak pre „bleskový pazúr" Môžete to skúsiť so mnou? Všetci ruky hore. Teraz to spravíme obomi rukami na hlave a hrudi, akoby „štvorštvrťový takt" alebo naraz. Áno, tak. Znamená to „zamilovať sa" v medzinárodnej znakovej reči.
(Laughter)
(smiech)
International [Sign], as a note, is a visual tool to help communicate across cultures and sign languages around the world.
Medzinárodná znaková reč, podobne ako nota, je vizuálnym nástrojom na pomoc v komunikácii medzi svetovými kultúrami a znakovými rečami.
The second one I'd like to demonstrate is this -- please follow along with me again. And now this. This is "colonization" in ASL.
Ďalší, ktorý by som vám chcela ukázať, je tento – a prosím zopakujte ho znova so mnou. A teraz tento. V znakovej reči to znamená „kolonizácia".
(Laughter)
(smiech)
Now the third -- please follow along again. And again. This is "enlightenment" in ASL. So let's do all three together. "Fall in love," "colonization" and "enlightenment." Good job, everyone.
A tretí – prosím, znova opakujte. A znova. V znakovej reči to znamená „osvietenie". Skúsme teda všetky tri spolu. „Zamilovať sa", „kolonizácia" a „osvietenie". Dobrá práca.
(Laughter)
(smiech)
Notice how all three signs are very similar, they all happen at the head and the chest, but they convey quite different meanings.
Všimnite si, ako sú si všetky tri znaky podobné, všetky sa dejú na hlave a hrudi, ale majú veľmi odlišný význam.
So it's amazing to see how ASL is alive and thriving, just like music is. However, in this day and age, we live in a very audio-centric world. And just because ASL has no sound to it, it automatically holds no social currency. We need to start thinking harder about what defines social currency and allow ASL to develop its own form of currency -- without sound. And this could possibly be a step to lead to a more inclusive society. And maybe people will understand that you don't need to be deaf to learn ASL, nor do you have to be hearing to learn music.
Je úžasné sledovať ako je znaková reč živá a prosperujúca, rovnako ako hudba. Hoci, v dnešnej dobe, žijeme vo veľmi audio-centrickom svete. A len preto, že znaková reč neobsahuje zvuk, automaticky nie je sociálne akceptovaná. Musíme sa hlbšie zamyslieť nad definíciou spoločenskej akceptovateľnosti a umožniť znakovej reči jej vlastnú akceptovateľnosť bez zvuku. A možno to môže byť krokom k otvorenejšej spoločnosti. A možno ľudia pochopia, že nepotrebujete byť nepočujúcim, aby ste sa naučili znakovú reč, ani nemusíte počuť, aby ste pochopili hudbu.
ASL is such a rich treasure that I'd like you to have the same experience. And I'd like to invite you to open your ears, to open your eyes, take part in our culture and experience our visual language. And you never know, you might just fall in love with us.
Znaková reč je vzácnym pokladom a ja by som chcela, aby ste to vnímali rovnako. A chcela by som vás pozvať, aby ste otvorili uši a oči, zapojili sa do našej kultúry a vnímali náš vizuálny jazyk. A nikdy neviete, možno sa do nás zamilujete.
(Applause)
(potlesk)
Thank you.
Ďakujem.
Denise Kahler-Braaten: Hey, that's me.
Denise Kahler-Braaten: Hej, to som ja.
(Applause)
(potlesk)