Interpreter: Piano, "p," is my favorite musical symbol. It means to play softly. If you're playing a musical instrument and you notice a "p" in the score, you need to play softer. Two p's -- even softer. Four p's -- extremely soft. This is my drawing of a p-tree, which demonstrates no matter how many thousands upon thousands of p's there may be, you'll never reach complete silence. That's my current definition of silence: a very obscure sound.
ڕوون کەرەوە'پیانۆ "پ: خۆشەویستترین پیتی موزیکە لام واتە بە نەرمی بژەنە. ئەگەر ئامێڕێکی موزیکیت ژەنی "پ" ت بینی لەسەر هێلەکە دەبێت بە نەرمی بیژەنی دوو پ نەرمتر چوار پ زۆر نەرم ئەمە کێشانی منە بۆ درەختی پ کە نیشانیدەدات کە گرنگ نییە چەند هەزار پ هەبن هەرگیز ناگەیتە بێدەنگی تەواو ئەوە پێناسەی ئێستامە بۆ بێدەنگی. دەنگێکی زۆر کەم.
I'd like to share a little bit about the history of American Sign Language, ASL, plus a bit of my own background. French sign language was brought to America during the early 1800s, and as time went by, mixed with local signs, it evolved into the language we know today as ASL. So it has a history of about 200 years.
دەمەوێت لەگەڵتان باسی بکەم دەربارەی زمانی هێمایی ئەمریکی، ئەی ئێس ئێڵ، لەگەڵ هەندێک لە ئەزموونی خۆشم. زمانی هێمایی فەرەنسی هێنرایە ئەمریکا لە سەرەتاکانی ١٨٠٠ەکان ئەوکاتە تێکەڵەیەکی هێمای ناوخۆیی بوو. وە بوو بەو زمانەی ئەمڕۆ بە ئەی ئێس ئێڵ دەناسرێت. مێژووی ٢٠٠ ساڵی هەیە،
I was born deaf, and I was taught to believe that sound wasn't a part of my life. And I believed it to be true. Yet, I realize now that that wasn't the case at all. Sound was very much a part of my life, really, on my mind every day. As a Deaf person living in a world of sound, it's as if I was living in a foreign country, blindly following its rules, customs, behaviors and norms without ever questioning them.
من بە نابیستی لە دایکبووم. وە ڕاهێنرام لەسەر ئەوەی کە دەنگ بەشێک نییە لە ژیانی من. منیش بڕوام پێکرد بەڵام ئێستا بۆم دەرکەوتووە کە هەرگیز وانیە. دەنگ بەشێکی گەورەی ژیانی منە. بەڕاستی، لە مێشکمدایە هەموو ڕۆژێک. وەک نابیستەیەک کە لە جیهانی دەنگدا دەژی. وەک وابێ لە وڵاتێکی بیانی بژیم. بە کوێرانە دوای یاساکان و هەڵسوکەوت و نەرێتەکان دەکەوتم. بێ ئەوەی گومان هەبێت لەسەریان،.
So how is it that I understand sound? Well, I watch how people behave and respond to sound. You people are like my loudspeakers, and amplify sound. I learn and mirror that behavior. At the same time, I've learned that I create sound, and I've seen how people respond to me. Thus I've learned, for example ... "Don't slam the door!" "Don't make too much noise when you're eating from the potato-chip bag!"
ئەی کەواتە من چۆن لە دەنگ تێگەیشتووم؟ ئێ، من تەماشادەکەم چۆن خەڵکی کاردانەوەی هەیە بۆ دەنگ. ئێوەی خەڵک وەک دەنگ گەورەکەرەکانم وان دەنگم بۆ بەرزدەکەنەوە. منیش فێر بووم لاسایی ئەو هەڵسوکەوتە بکەمەرە. لە هەمان کاتیشدا فێربووم چۆن دەنگ دروست بکەم. وە دیومە چۆن خەڵکی کاردانەوەی هەیە بۆم. بەم شێوەیە فێربووم، بۆ نموونە.. "دەرگاکە بە قایمی دامەخە!" مڵچە مڵچ مەکە کاتێک چپسی پەتاتە دەخۆیت!"
(Laughter)
(پێکەنین)
"Don't burp, and when you're eating, make sure you don't scrape your utensils on the plate." All of these things I term "sound etiquette." Maybe I think about sound etiquette more than the average hearing person does. I'm hyper-vigilant around sound. And I'm always waiting in eager nervous anticipation around sound, about what's to come next.
"قرقێنە لێمەدە. وەکاتێک نان دەخۆیت. دڵنیا بە لەوەی قاپەکان لەیەک مەخشێنە." هەموو ئەم شتانەش پێیان دەڵێم" ئەتەکێتی دەنگ." لەوانەیە وا بیر لە ئەتەکێتی دەنگ بکەمەوە زیاتر لە کەسێک کە دەبیستێت. من زۆر ئاگام لەخۆمە لەدەوروبەری دەنگ. من هەمیشە بە تامەزرۆییەوە چاوەڕێم بۆ دەنگ، بزانم چی دیکەش دێت دواتر.
Hence, this drawing. TBD, to be decided. TBC, to be continued. TBA, to be announced. And you notice the staff -- there are no notes contained in the lines. That's because the lines already contain sound through the subtle smudges and smears.
ئەها ئەم وێنەیەش. تی بی دی، بڕیاری لەسەر دەدرێت. تی بی سی، بەردەوام دەبێت، تی بی ئەی، ڕادەگەیەنرێت، و هێڵەکان دەبینیت-- هیچ نۆتەکەیەک نییە لەسەریان. ئەوەش چونکە هێلەکان دەنگیان تێدایە لەناو پەڵەو پیسیە نادیارەکاندا
In Deaf culture, movement is equivalent to sound. This is a sign for "staff" in ASL. A typical staff contains five lines. Yet for me, signing it with my thumb sticking up like that doesn't feel natural. That's why you'll notice in my drawings, I stick to four lines on paper.
لە کلتووری نابیستاندا، جوڵە یەکسانە بە دەنگ لە زمانی جەستەدا نیشانەیەک بۆ نۆتە هەیە. هەر نۆتەیەک پێنج هێڵی هەیە. هێشتا بۆ من هێماکردنی بە پەنجە گەورەم بەم شێوەیە زۆر سروشتی نییە. لەبەر ئەوە لە وێنەکەمدا دەبینی چوار هێلم لەسەر پەڕەکە داناوە.
In the year 2008, I had the opportunity to travel to Berlin, Germany, for an artist residency there. Prior to this time, I had been working as a painter. During this summer, I visited different museums and gallery spaces, and as I went from one place to the next, I noticed there was no visual art there. At that time, sound was trending, and this struck me ... there was no visual art, everything was auditory.
لە ساڵی ٢٠٠٨ هەلم هەبوو بڕۆم بۆ ئەڵمانیا، بەرلین. بۆ خوێندنی هونەر لەوێ. پێش ئەو کاتە من وەک وێنەکێش کارم کردبوو. لەم هاوینەدا. سەردانی مۆزەخانەو گەلەری جیاوازم کرد. کاتێک لە شوێنێک دەچووم بۆ شوێنێکی دیکە. بۆم دەرکەوت هونەری شێوەکاری نییە لێرە. لەو کاتەدا باوی دەنگ بوو و ئەمەش بیری خستمەوە.. هونەری شێوەکاری نەبوو.. هەموو شتێک بیستراو بوو.
Now sound has come into my art territory. Is it going to further distance me from art? I realized that doesn't have to be the case at all. I actually know sound. I know it so well that it doesn't have to be something just experienced through the ears. It could be felt tactually, or experienced as a visual, or even as an idea.
ئێستا دەنگ دەهاتە ناو بەشی هونەریمەوە. ئایا ئەمە نێوان من و هونەر زیاتر دووردەخاتەوە؟ بۆم دەرکەوت کە نابێ وابێت. من دەنگ دەناسم زۆر باش دەیناسم شتێک نییە کە تەنها بە گوێکان هەستی پێبکرێت. دەبێ بە هەستی بەرکەوتن هەستی پێ بکرێت. یان دەبێت ببینرێت. یان وەک بیرۆکەیەک.
So I decided to reclaim ownership of sound and to put it into my art practice. And everything that I had been taught regarding sound, I decided to do away with and unlearn. I started creating a new body of work. And when I presented this to the art community, I was blown away with the amount of support and attention I received. I realized: sound is like money, power, control -- social currency. In the back of my mind, I've always felt that sound was your thing, a hearing person's thing. And sound is so powerful that it could either disempower me and my artwork, or it could empower me. I chose to be empowered.
بۆیە بڕیارم دا خاوەندارییەتی دەنگ ببەمەوە کای خۆم بۆیە هونەرەکەم خستەوە کار. لەگەڵ هەموو شتێک کە پێم وترابوو لەسەر دەنگ. بڕیارم دا کە هەمووی بیری خۆم بەرمەوە' کڵێشەیەکی نوێی کارم درووستکرد. و کاتێک ئەمەشم خستە ناو کۆمەڵگەی هونەری سەرم سوڕما بوو بەو هەموو پاڵپشتی و گوێپێدانەی وەرم گرت. بۆم دەرکەوت. وەک پارە وایە. دەسەڵات ، کۆنتڕۆڵ-- داهاتی کۆمەڵایەتی. لە مێشکمدا هەمیشە هەستم کردووە دەنگ شتێکی ئێوە بووە. شتێکی کەسی بیستەر بووە. دەنگ شتێکی زۆر بەهێزە کە دەتوانێت زاڵ بێت بەسەر خۆم و هونەرەکەمدا. یان دەتوانێت بەهێزم بکات. بڕیارم دا کە بەهێز بم.
There's a massive culture around spoken language. And just because I don't use my literal voice to communicate, in society's eyes it's as if I don't have a voice at all. So I need to work with individuals who can support me as an equal and become my voice. And that way, I'm able to maintain relevancy in society today.
کلتوورێکی زۆر بەهێز هەیە لە دەوری زمانی قسەکردن. وە تەنها لەبەرئەوەی کە من دەنگی راستیم بەکارناهێنم بۆ پەیوەندی. لە چاوی کۆمەڵگاوە وەک وابێت من هەر دەنگم نییە. بۆیە دەبێت لەگەڵ ئەوانە کار بکەم کە وەک تاكێکی یەکسان تەماشام دەکەن ببمە دەنگی خۆم. بەم شێوەیە هەست دەکەم من پەیوەستم بە کۆمەڵگەی ئەمڕۆوە.
So at school, at work and institutions, I work with many different ASL interpreters. And their voice becomes my voice and identity. They help me to be heard. And their voices hold value and currency. Ironically, by borrowing out their voices, I'm able to maintain a temporary form of currency, kind of like taking out a loan with a very high interest rate. If I didn't continue this practice, I feel that I could just fade off into oblivion and not maintain any form of social currency.
بۆیە لە خوێندنگە، لە ئیش و پەیمانگاکان. من لەگەڵ چەندین وەرگێڕی زمانی جەستە کارمکردووە. دەنگیان بۆتە دەنگی من و کەساییەتیم، یارمەتیم دەدەن بۆ ئەوەی گوێم لێبگیڕێت. دەنگیان نرخ و دراوی هەیە. بەشێوەیەکی سەیریش، بە وەرگرتنی دەنگیان. دەتوانم بە شێوەیەکی کاتی دەسەڵاتم هەبێت. وەک ئەوە وایە قەرزێک وەربگریت بە سوویەکی زۆرەوە. ئەگەر لەم کارە بەردەوام نەبوومایە. وا هەست دەکەم لە بیردەکرێم. وە ناتوانم هیچ دەسەڵاتێکی کۆمەڵایەتیم هەبێت.
So with sound as my new art medium, I delved into the world of music. And I was surprised to see the similarities between music and ASL. For example, a musical note cannot be fully captured and expressed on paper. And the same holds true for a concept in ASL. They're both highly spatial and highly inflected -- meaning that subtle changes can affect the entire meaning of both signs and sounds.
لە کاتێکدا کە دەنگ بووەتە هونەرێکی لێک تێگەیشتن بۆ من. چوومە ناو دنیای موزیکەوە. بەلامەوە سەیر بوو کە لێکچوونم بینی لە نێوان موزیک و زمانی جەستەدا. بۆ نموونە. نۆتەیەکی موزیک کە ناتوانیت کە بە تەواوی دەریببڕیت لەسەر کاعەز. هەمان شتیش ڕاستە بۆ بیرۆکەی زمانی جەستە. هەردووکیان زۆر بەهێزن و بڵاوبووەوەن-- واتە گۆڕانی بچووک واتاکە بە تەواوی دەگۆڕێت هی هێماکان و دەنگەکانیش.
I'd like to share with you a piano metaphor, to have you have a better understanding of how ASL works. So, envision a piano. ASL is broken down into many different grammatical parameters. If you assign a different parameter to each finger as you play the piano -- such as facial expression, body movement, speed, hand shape and so on, as you play the piano -- English is a linear language, as if one key is being pressed at a time. However, ASL is more like a chord -- all 10 fingers need to come down simultaneously to express a clear concept or idea in ASL. If just one of those keys were to change the chord, it would create a completely different meaning. The same applies to music in regards to pitch, tone and volume. In ASL, by playing around with these different grammatical parameters, you can express different ideas.
حەز دەکەم نموونەیەکی پیانۆتان نیشان بدەم. بۆ ئەوەی زیاتر تێبگەین کە چۆن زمانی جەستە کاردەکات. ئێ پیانۆیەک بهێنەرە بەر چاوت. ، زمانی جەستە کراوە بە چەند بەشێکی ڕێزمانی جیاوازەوە. ئەگەر هەر بەشێک پەنجەیەکی بۆدابنێیت وەک چۆن پیانۆ دەژەنی-- وەک جوڵەی دەم و چاو و جەستە . خێرایی ، شێوەی دەست و زیاتر. کاتێک پیانۆکە دەژەنیت -- ئینگلیزی زمانێکی هێڵییە. واتە لە یەک کاتدا پەنجە بە یەک دوگمەدا دەنرێت. بەڵام زمانی جەستە وەک کۆرد وایە-- وە هەر ١٠ پەنجەکە دەبێت خۆیان بکەونە کار بۆ ئەوەی بیرۆکەیەک دەربڕیت بە زمانی جەستە. ئەگەر هەر یەکێک لەم کلیلانە بگۆڕدرێت. ئەوا واتایەکی تەواو جیاواز دروست دەکات. هەمان شت بۆ موزیک راستە لە بارەی بەرزی و تۆن و قەبارە. لە ئەی ئێس ئێڵ، بە یاری کردن لە دەوری ئەم بەشە ڕێزمانییانە واتای جیاواز دەبەخشیت.
For example, take the sign TO-LOOK-AT. This is the sign TO-LOOK-AT. I'm looking at you. Staring at you.
بۆ نموونە هێمای تەماشا کردن ئەمە هێمای تەماشاکردنە. من تەماشای تۆ دەکەم . لێت ئەڕوانم.
(Laughter)
(پێکەنین)
(Laughter)
(پێکەنین)
Oh -- busted.
ئۆه گیرام.
(Laughter)
( پێکەنین)
Uh-oh. What are you looking at? Aw, stop.
ئۆی. تەماشای چی دەکەن؟ دە بەسە.
(Laughter)
( پێکەنین)
I then started thinking, "What if I was to look at ASL through a musical lens?" If I was to create a sign and repeat it over and over, it could become like a piece of visual music. For example, this is the sign for "day," as the sun rises and sets. This is "all day." If I was to repeat it and slow it down, visually it looks like a piece of music. All ... day. I feel the same holds true for "all night." "All night." This is ALL-NIGHT, represented in this drawing. And this led me to thinking about three different kinds of nights: "last night," "overnight," (Sings) "all night long."
ئیتر بیرم کردەوە. ئەگەر لە ڕوانگەی موزیکەوە تەماشای زمانی ئاماژە بکەم؟ ئەگەر نیشانەیەک دروست بکەم و دووبارەی بکەمەوە. دەبێتە پارچە موزیکێکی بینراو. بۆ نموونە، ئەمە هێمای "ڕۆژ" خۆر هەڵدێت و ئاوادەبێت. ئەمە " هەموو ڕۆژ" ئەگەر دووبارەی بکەمەوە و خاوی بکەمەوە. لە پارچەیەکی موزیکی بینراو دەچێت. هەموو..ڕۆژ هەست دەکەم هەمان شت ڕاستە بۆ "هەموو شەو" هەموو شەو. ئەمە هەموو شەوە لەم وێنەیە دەرخراوە. وای لێکردم کە بیر لەسێ جۆری جیاوازی وشەی شەو بکەمەوە: "دوێنێ شەو." " بەدرێژایی شەو." گۆرانی " بە درێژایی هەموو شەو."
(Laughter)
(پێکەنین)
I feel like the third one has a lot more musicality than the other two.
هەست دەکەم سێیەم دانە لەوانی دیکە زیاتر موزیکی تێدایە.
(Laughter)
(پێکەنین)
This represents how time is expressed in ASL and how the distance from your body can express the changes in time. For example, 1H is one hand, 2H is two hand, present tense happens closest and in front of the body, future is in front of the body and the past is to your back. So, the first example is "a long time ago." Then "past," "used to" and the last one, which is my favorite, with the very romantic and dramatic notion to it, "once upon a time."
ئەمە دەریدەخات چۆن لە زمانی جەستەدا باسی کات دەکرێت چۆن دووری لە جەستەتەوە گۆڕانکاری لە کاتدا دەردەخات. بۆ نموونە. ١ کاتژمێر یەک دەست، دوو کاتژمێر دوو دەست، دەمی ڕانەبردوو نزیک لەنزیکترینەوە ڕوودەدات و لەبەردەم جەستەدا دەبێت، داهاتوو لە بەردەم جەستەوە و ڕابردووش لەپشتتەوە. وەک " لە دێرزەمانەوە" ئینجا " ڕابردوو" " وابوو " کۆتا شت کە زۆرم حەز لێیە. کە هەستێکی دراماتیکی و ڕۆمانسی هەیە. " ڕۆژێک لە ڕۆژان"
(Laughter)
( پێکەنین)
"Common time" is a musical term with a specific time signature of four beats per measure. Yet when I see the word "common time," what automatically comes to mind for me is "at the same time." So notice RH: right hand, LH: left hand. We have the staff across the head and the chest.
کاتی هاوبەش دەستەواژەیەکی موزیکیە بە کاتێکی دیاری کراو کە چوار ترپە بۆ یەک خوێندنەوەیە. بەڵام هەر کاتێکی وشەی " کاتی هاوبەش " دەبینیم چی یەکسەردێت بۆ مێشکم بریتییە لە " لە هەمان کاتدا." کەواتە دیقەت بدە ئاڕ ئێچ: دەستی ڕاست، ئێڵ ئێچ: دەستی چەپ. نۆتەکەمان هەیە بەدرێژایی سەر و سنگدا.
[Head: RH, Flash claw]
(سەر: دەستی ڕاست، چنگێکی خێرا)
[Common time]
(کاتی هاوبەش)
[Chest: LH, Flash claw]
(سنگ: دەستی چەپ، چنگێکی خێرا)
I'm now going to demonstrate a hand shape called the "flash claw." Can you please follow along with me? Everybody, hands up. Now we're going to do it in both the head and the chest, kind of like "common time" or at the same time. Yes, got it. That means "to fall in love" in International [Sign].
ئێستا نیشانتان نایەم ئەو شێوەی دەستە چییە کە پێی دەوترێت "چنگێکی خێرا." دەتوانن ئەوە بکەن کە پێتان دەڵێم؟ هەمووتان، دەست بەرزبکەنەوە. ئێستا هەموومان بە سەر و سنگ دەیکەین، وەک " کاتی هاوبەش" یان لە هەمان کات. ئێ، تێگەشتن. ئەمە واتە " کەوتنە خۆشەویستی" بە هێمای نێودەوڵەتی.
(Laughter)
( پێکەنین)
International [Sign], as a note, is a visual tool to help communicate across cultures and sign languages around the world.
هێمای نێودەوڵەتی، وەک نۆتە، ئامرازێکی بینراوە بۆ پەیوەندی کردن بەناو کلتورەکان و زمانی ئاماژە لە سەرانسەری جیهاندا.
The second one I'd like to demonstrate is this -- please follow along with me again. And now this. This is "colonization" in ASL.
دووەم دانە کە ئەمەوێت نیشانی ئێوەی بەم ئەمەیە -- تکایە بیکەنەوە لەگەڵم. ئێستاش ئەمە. ئەمە واتە "داگیرکردن" بە زمانی جەستەی ئەمریکی.
(Laughter)
(پێکەنین)
Now the third -- please follow along again. And again. This is "enlightenment" in ASL. So let's do all three together. "Fall in love," "colonization" and "enlightenment." Good job, everyone.
سێیەمیان -- تکایە بیکەنەوە لەگەڵم. دووبارەش. ئەمە "ڕووناکبیرییە" بە زمانی جەستە. کەواتە با پێکەوە هەرسێکیان بکەینەوە. "کەوتنە خۆشەویستی،" داگیرکردن و ڕووناکبیری. کارێکی باشتان کرد، هەموتان.
(Laughter)
(پێکەنین)
Notice how all three signs are very similar, they all happen at the head and the chest, but they convey quite different meanings.
تێبینیکەن ئەم سێ نیشانەیە چۆن زۆر لەیەک ئەچن، هەموویان لای سەر و سنگەوە دەکرێـ، بەڵام واتای جیاواز دەگەیەنن.
So it's amazing to see how ASL is alive and thriving, just like music is. However, in this day and age, we live in a very audio-centric world. And just because ASL has no sound to it, it automatically holds no social currency. We need to start thinking harder about what defines social currency and allow ASL to develop its own form of currency -- without sound. And this could possibly be a step to lead to a more inclusive society. And maybe people will understand that you don't need to be deaf to learn ASL, nor do you have to be hearing to learn music.
کەواتە شتێکی سەرسوڕهێنەرە ئەبینیت زمانی جەستە زیندووە و لە گەشەکردندایە. هەر وەک موزیک. بەڵام، لەم ڕۆژ و سەردەمەدا، لە جیهانێکدا دەژین کە گرنگ بە دەنگ ئەیات. لەبەر ئەوەش کە زمانی ئاماژە، هیچ دەنگێکی نییە، بەشێوەیەکی ئۆتۆماتیکی هیچ بەهایەکی کۆمەڵایەتی نامێنێت. پێویستە باشتر بیربکەینەوە دەربارەی ئەوەی دراوی کۆمەڵایەتی چییە و چۆن زمانی جەستە پەرە بە دراوی خۆی ئەیات -- بەبێ هەبوونی دەنگ. و ئەمەش دەکرێت هەنگاوێک بێت بمانگەیەنێتە کۆمەڵگایەکی گشتگیرتر. و لەوانەیە خەڵک تێبگەن کە پێویست ناکا نابیست بیت بۆ ئەوەی فێری زمانی جەستە ببیت، پێویستیش ناکات بیستن هەبێت بۆ ئەوەی فێری موزیک ببیت.
ASL is such a rich treasure that I'd like you to have the same experience. And I'd like to invite you to open your ears, to open your eyes, take part in our culture and experience our visual language. And you never know, you might just fall in love with us.
زمانی جەستە گەنجینەیەکی دەوڵەمەندە کە ئەمەوێت ئێوەش هەمان ئەزموونتان هەبێت لەگەڵی. و ئەشمەوێت بانگێشتتان بکەم بۆ ئەوەی گوێچکەتان بکەنەوە، چاوتان بکەنەوە، بەشداربن لە کلتورەکەمان و ئەزموونی زمانە بینراوەکەمان بکەن. و قەت نازانن، لەوانەیە بکەونە خۆشەویستیمانەوە.
(Applause)
(چەپڵەلێدان)
Thank you.
زۆر سوپاس
Denise Kahler-Braaten: Hey, that's me.
دێنیس کاهلەر براتین: هێی، ئەوە منم.
(Applause)
(چەپڵەلێدان)