I recognized the roles that were placed on me very early. One persistent concept that I observed -- existing in our language, in our media -- was that women are not only supposed to have children, they are supposed to want to. This existed everywhere. It existed in the ways that adults spoke to me when they posed questions in the context of "when." "When you get married ..." "When you have kids ..." And these future musings were always presented to me like part of this American dream, but it always felt to me like someone else's dream. You see, a value that I have always understood about myself was that I never wanted children. And as a kid, when I would try to explain this, this disconnect between their roles and my values, they often laughed in the way that adults do at the absurdities of children. And they would tell me knowingly, "You'll change your mind."
Eu reconheci os papéis que me eram atribuídos desde muito cedo. Um conceito persistente que observei, existente na nossa língua, nos nossos "media", era que não só se supõe que as mulheres devem ter filhos, supõe-se que elas querem tê-los. Isso estava em toda a parte. Estava na forma como os adultos falavam comigo, quando faziam perguntas no contexto de "quando". "Quando te casares..." "Quando tiveres filhos..." Essas reflexões sobre o futuro eram-me sempre apresentadas como fazendo parte do sonho americano, mas sempre me pareceram o sonho de outra pessoa. Ou seja, um valor que sempre tive como meu era que eu não queria ter filhos. Em criança, quando tentava explicar isso, essa discordância entre esses papéis e os meus valores, eles frequentemente riam-se da forma como os adultos se riem com a insensatez das crianças. E diziam-me sabiamente: "Vais mudar de ideias."
And people have been saying things like that to me my whole life. Otherwise polite conversation can turn intrusive fast. "Does your husband know?"
As pessoas têm-me dito estas coisas toda a minha vida. Ou então, as conversas educadas podem tornar-se inconvenientes rapidamente. "O teu marido sabe disso?"
(Laughter)
(Risos)
"Do your parents know?"
"Os teus pais sabem disso?"
(Laughter)
(Risos)
"Don't you want a family?" "Don't you want to leave anything behind?" And the primary buzzword when discussing childlessness, "That's selfish."
"Não queres ter uma família?" "Não queres deixar nada depois de ti?" A palavra principal de alvoroço quando se discute a falta de filhos "Isso é egoísmo."
There are countless reasons a woman may have for choosing to abstain from motherhood, the majority of them not self-prioritizing. But it is still socially acceptable to publicly vilify women as such, because none of these reasons have made it into the social narrative. When I was little and learning about the inevitability of maternity, it was never explained to me the commonness of these factors that women consider, like the risk of passing on hereditary illness, the danger of having to stop life-saving medication for the duration of your pregnancy, concern about overpopulation, your access to resources, and the fact that there are 415,000 children in the foster-care system in the United States at any given time. Reasons like these, many more, and the fact that I don't like to leave things of this magnitude to chance, all informed my decision to become surgically sterilized.
Uma mulher pode ter inúmeras razões para optar por se abster da maternidade, e a maior parte delas não é dar mais importância a si mesma. Mas ainda é socialmente aceitável difamar publicamente uma mulher por isso, porque nenhuma dessas razões se tornaram uma narrativa social. Quando eu era pequena e estava a aprender a inevitabilidade da maternidade, nunca me explicaram o peso dos fatores que as mulheres consideram como o risco de transmitir uma doença hereditária, o perigo de deixar de tomar remédios que salvam a vida durante a gravidez, a preocupação quanto ao excesso de população, a falta de recursos, e o facto de que há sempre umas 415 000 crianças no sistema de adoção nos EUA. Razões como estas, e muitas mais, e o facto de que não gosto de deixar ao acaso coisas desta importância, formaram a minha decisão de ser esterilizada cirurgicamente.
I began my research eagerly. I wanted to fully understand all that was going to come with undergoing a tubal ligation, which is just another word for getting your tubes tied. I wanted to know approval to aftermath, satisfaction rates, risks, statistics. And at first, I was empowered. You see, the way the narrative has always been taught to me, I would have thought that women who didn't want children were so rare, and then I learned one in five American women won't be having a biological child -- some by choice, some by chance.
Comecei a minha pesquisa ansiosamente. Eu queria entender plenamente tudo que aconteceria ao passar por uma laqueação de trompas, que é apenas outra palavra para ter as trompas ligadas. Eu queria saber as consequências, as taxas de satisfação, os riscos, as estatísticas. A princípio, eu estava cheia de razão. Pela forma como sempre me ensinaram a narrativa, eu devia pensar que as mulheres que não querem filhos seria raras, mas descobri que uma em cada cinco mulheres norte-americanas não terão um filho biológico, umas por escolha, outras por acaso.
(Applause)
But I was not alone. But the more I read, the more disheartened I became. I read women's stories, trying desperately to get this procedure. I learned how common it was for women to exhaust their finances appealing to dozens of ob-gyns over many years, only to be turned down so many times, often with such blatant disrespect that they just gave up. Women reported that medical practitioners were often condescending and dismissive of their motivations, being told things like, "Come back when you're married with a child." But women who did have children, who went to go get this procedure, were told they were too young, or they didn't have enough children, which is very interesting, because the legal requirements in my state for getting this kind of surgery were, "Be at least 21 years old," "appear of sound mind, acting of your own accord," and "have a 30-day waiting period." And I was perplexed that I could meet all of these legal requirements and still have to face a battle in the exam room for my bodily autonomy. And it was daunting, but I was determined.
Eu não estava sozinha. Mas quanto mais lia, mais desanimada ficava. Li histórias de mulheres, que tentavam desesperadamente passar por este procedimento. Descobri que era vulgar as mulheres esgotarem as suas finanças recorrendo a dúzias de obstetras e a ginecologistas durante anos, para serem recusadas tantas vezes, frequentemente com tanta falta de respeito que elas desistiam. Algumas contavam que os profissionais eram frequentemente condescendentes e não ligavam às suas motivações, escutando coisas como: "Volte cá quando estiver casada e com um filho." Mas as mulheres que tiveram filhos e voltaram para fazer o procedimento, escutaram que eram muito jovens, ou que não tinham filhos suficientes, o que é muito interessante, porque os requisitos legais no meu estado para este tipo de procedimento eram: " Ter, no mínimo, 21 anos, "aparecer de cabeça sã, agir por vontade própria" e "ter um período de reflexão de 30 dias". Eu fiquei perplexa porque eu cumpria todos esses requisitos legais e mesmo assim tive que enfrentar uma batalha na sala de exames pela autonomia do meu corpo. Foi assustador, mas eu estava determinada.
I remember I dressed so professionally to that first appointment.
Lembro-me que me vesti profissionalmente para a primeira consulta.
(Laughter)
(Risos)
I sat up straight. I spoke clearly. I wanted to give that doctor every piece of evidence that I was not the date of birth in that file. And I made sure to mention things like, "I just got my bachelor's degree and I'm applying to these doctoral programs, I'm going to study these things." And "my long-term partner has this kind of business," and "I've done research on this for months. I understand everything about it, all the risks." Because I needed the doctor to know that this was not a whim, not reactionary, not your 20-something looking to go out and party without fear of getting knocked up ... (Laughter) that this supported something integral to who I was.
Sentei-me empertigada. Falei claramente. Queria dar ao médico todas as indicações de que eu não era a data de nascimento naquela ficha. Fiz questão de referir, por exemplo: "Acabei de terminar a licenciatura "e estou a candidatar-me aos programas de doutoramento, "vou estudar essas coisas" e "o meu companheiro tem esse tipo de negócio" e "tenho andado a pesquisar isso há meses. "Sei tudo sobre isso, todos os riscos." Porque eu precisava que o médico soubesse que não era um capricho, que eu não era retrógrada, não era uma rapariga de 20 anos à procura de sair e divertir-me sem medo de engravidar. (Risos) que essa decisão contribuía para eu ser quem era.
And I understand informed consent, so I fully expected to be reeducated on how it all worked, but ... At one point, the information being given to me started to feel agenda'd, interlaced with bias and inflated statistics. The questions began to feel interrogative. At first they were asking me questions that seemed to understand my situation better, and then it seemed like they were asking questions to try to trip me up. I felt like I was on the witness stand, being cross-examined.
Percebo um consentimento informado, e esperava que me voltassem a instruir em como tudo funcionava, mas... A certa altura, a informação que me davam parecia um programa, entrelaçado em preconceitos e estatísticas exageradas. As perguntas começaram a ser inquisitivas. A princípio, faziam-me perguntas que pareciam entender melhor a minha situação. Depois, parecia que estavam a fazer-me perguntas para me fazer tropeçar. Sentia-me no banco de testemunhas, a sendo interrogada.
The doctor asked me about my partner. "How does he or she feel about all of this?" "Well, I've been with the same man for five years, and he fully supports any decision I make for my body." And he said, "Well, what happens in the future, if you change partners? What happens when that person wants children?" And I didn't quite know how to react to that, because what I was hearing was this doctor tell me that I'm supposed to disregard everything I believe if a partner demands children. So I told him not to worry about that. My stance on childbearing has always been first date conversation.
O médico fez-me perguntas sobre o meu companheiro. "Como é que ele se sente com tudo isso?" "Bem, eu estou com o mesmo homem há 5 anos, "e ele apoia qualquer decisão que eu tome do meu corpo." E ele disse: "E o que acontece no futuro, "se você mudar de companheiro? "O que acontece se essa pessoa quiser ter filhos?" Eu não sabia como reagir àquilo, porque o que eu estava a ouvir era o médico a dizer que eu devia pôr de lado tudo aquilo em que acredito se um companheiro exigisse ter filhos. Então, eu disse-lhe que não se preocupasse com isso. A minha posição sobre a maternidade sempre foi um tópico em primeiros encontros.
(Laughter)
(Risos)
(Cheering)
(Laughter)
He then asks me to consider how "in 20 years, you could really come to regret this" ... as though I hadn't. I told him, "OK, if I wake up one day and realize, you know, I wish I'd made a different decision back then, the truth is, I'd only removed a single path to parenthood. I never needed biology to form family anyway."
Então, ele pede-me para reconsiderar. "Daqui a 20 anos, você pode arrepender-se" como se eu não tivesse pensado nisso. E eu disse-lhe: "Ok, se eu acordar um dia "e perceber que preferia ter tomado outra decisão "a verdade é que eu só teria eliminado uma forma de ter filhos. "Nunca precisei da biologia para formar uma família".
(Applause)
(Aplausos)
And I would much rather deal with that any day than deal with one day waking up, realize I'd had a child that I didn't really want or was prepared to care for. Because one of these affects only me. The other affects a child, their development, their well-being --
E prefiro muito mais lidar com isso um dia do que acordar um dia, e perceber que tive um filho que eu não queria ou não estava preparada para cuidar. Porque uma dessas coisas só me afeta a mim, enquanto a outra afeta a criança, o seu desenvolvimento, o seu bem-estar.
(Applause)
(Aplausos)
and human beings are not to be gambled with. He then tells me why no one was going to approve this procedure, certainly not he, because of a concept called medical paternalism, which allows him, as my well-informed provider, to make decisions for me ... based on his perception of my best interest, regardless of what I, as the patient, want or believe. He takes this opportunity to step out and discuss my case with my potential surgeon, and through the door, I hear him describe me as a little girl.
Não se pode brincar com os seres humanos. Então ele diz-me porque é que ninguém ia aprovar esse procedimento, certamente ele não vai, por causa de um conceito chamado paternalismo médico, que lhe permite, enquanto meu conselheiro bem informado, tomar decisões por mim, com base na perceção que tem quanto ao meu melhor interesse, independentemente do que eu, a paciente, quero ou em que acredito. Ele agarra nessa oportunidade para sair e discutir o meu caso com o meu potencial cirurgião. Através da porta, oiço-o a descrever-me como uma rapariguinha.
I was so offended. I wanted to defend myself. I wanted to explicitly explain to each one of these providers how they were treating me, that it was belittling and sexist, and I didn't have to take it. But I did take it. I swallowed every sharp word in my throat, clenched my jaw, and instead answered each one of their condescending questions and statements. I had come here looking for objectivity and support and instead I felt dismissed and silenced, and I hated myself for it. I hated that I was letting people disrespect me repeatedly. But this was my one shot.
Fiquei muito ofendida. Eu queria defender-me. Queria explicitamente explicar a cada um desses conselheiros que eles estavam a tratar-me de forma depreciativa e sexista e eu não precisava de aceitar isso. Mas aceitei. Engoli toda as palavras ásperas na minha garganta, cerrei os dentes e, em vez disso, respondi a todas as perguntas e frases condescendentes. Tinha lá ido procurando objetividade e apoio e em vez disso, senti-me rejeitada e silenciada e odiei-me por isso. Odiei estar a deixar que as pessoas me desrespeitassem repetidamente. Mas era a minha única opção.
That was one of multiple consultations that I had to go to. At one point, I had seen five or six medical professionals in the same hour. The door to the exam room felt more like the door to a clown car. There's my primary, there's his colleague, the director, OK. It felt like I was asking them to infect me with smallpox instead of, I don't know, obtain birth control. But I didn't waver, and I was persistent, and I eventually convinced one of them to allow the procedure. And even as I am in the room, signing the consent forms and getting the hormone shots and tying up loose ends ... my doctor is shaking his head in disapproval. "You'll change your mind."
Essa foi uma das muitas consultas a que tive que ir. A certa altura, vi cinco ou seis médicos na mesma hora. A porta do consultório parecia-se mais com a porta do carro de um palhaço. Era o meu médico inicial, era o colega dele, era o diretor, certo. Parecia que estava a pedir-lhes que me infetassem com varíola em vez de, sei lá, obter o controlo da natalidade. Mas eu não vacilei e fui persistente. Por fim, convenci um deles a autorizar o procedimento. E mesmo assim, enquanto eu estava na sala, a assinar os formulários de consentimento, a tomar as injeções de hormonas e a resolver os pormenores finais, o meu médico abanava a cabeça em sinal de desaprovação. "Um dia mudará de ideias."
I never really understood how strongly this society clings to this role until I went through this. I experienced firsthand, repeatedly, how people, be it medical providers, colleagues, strangers, were literally unable to separate me being a woman from me being a mother. And I've always believed that having children was an extension of womanhood, not the definition. I believe that a woman's value should never be determined by whether or not she has a child, because that strips her of her entire identity as an adult unto herself. Women have this amazing ability to create life, but when we say that that is her purpose, that says that her entire existence is a means to an end.
Eu nunca tinha percebido quão fortemente esta sociedade se agarra a este papel até ter passado por isso. Experimentei em primeira mão, repetidamente, como as pessoas, sejam médicos, colegas, estranhos, eram incapazes de me separar entre ser mulher e ser mãe. Sempre acreditei que ter filhos era uma extensão de ser mulher, não a sua definição. Acredito que o valor de uma mulher nunca devia ser determinado por ela querer ou não ter um filho, porque isso separa-a da sua identidade enquanto adulta em si mesma. As mulheres têm essa maravilhosa capacidade de criar vida, mas quando dizemos que isso é o seu objetivo, isso diz que toda a sua existência é um meio para um fim.
It's so easy to forget the roles that society places on us are so much more than mere titles. What about the weight that comes with them, the pressure to conform to these standards ... the fear associated with questioning them, and the desires that we cast aside to accept them? There are many paths to happiness and fulfillment. They all look very different, but I believe that every one is paved with the right to self-determination.
É muito fácil esquecer que os papéis que a sociedade nos coloca são muito mais que meros títulos. E quanto ao peso que eles têm, a pressão para se conformar com esses padrões, o medo associado a pô-los em causa e os desejos que pomos de lado para os aceitar? Há muitos caminhos para a felicidade e a realização pessoal. Todos parecem diferentes, mas eu acredito que toda a gente tem o direito à autodeterminação.
I want women to know that your choice to embrace or forego motherhood is not in any way tied to your worthiness or identity as spouses, as adults, or as women ... and there absolutely is a choice behind maternity, and it is yours and yours alone.
Quero que as mulheres saibam que a escolha ou a renúncia à maternidade não está de modo algum atrelado ao seu valor ou identidade como esposas, adultas, ou mulheres. Certamente há uma escolha por de trás da maternidade, e essa escola é vossa somente vossa.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)