So if I told you that this was the face of pure joy, would you call me crazy? I wouldn't blame you, because every time I look at this Arctic selfie, I shiver just a little bit. I want to tell you a little bit about this photograph.
Se vi dicessi che questo è il volto della vera felicità, mi dareste del pazzo? Non vi biasimerei, perché quando guardo questo selfie artico tremo un po'. Voglio raccontarvi qualcosa a proposito di questa foto.
I was swimming around in the Lofoten Islands in Norway, just inside the Arctic Circle, and the water was hovering right at freezing. The air? A brisk -10 with windchill, and I could literally feel the blood trying to leave my hands, feet and face, and rush to protect my vital organs. It was the coldest I've ever been. But even with swollen lips, sunken eyes, and cheeks flushed red, I have found that this place right here is somewhere I can find great joy.
Stavo nuotando in Norvegia, vicino alle isole Lofoten, all'interno del Circolo Polare Artico e l'acqua era veramente gelata. L'aria? Una temperatura percepita di -10. Potevo letteralmente sentire il sangue che cercava di lasciare le mani, i piedi e il viso per andare a proteggere i miei organi vitali. Non avevo mai avuto così tanto freddo. Ma nonostante le labbra gonfie, gli occhi infossati e le guance arrossate, ho scoperto che proprio in quel luogo riuscivo a provare una grande felicità.
Now, when it comes to pain, psychologist Brock Bastian probably said it best when he wrote, "Pain is a kind of shortcut to mindfulness. It makes us suddenly aware of everything in the environment. It brutally draws us in to a virtual sensory awareness of the world much like meditation."
Quando si parla di dolore, lo psicologo Brock Bastian ha dato la descrizione migliore: "Il dolore è una scorciatoia verso la consapevolezza. Ci rende subito consapevoli di ciò che ci circonda. Ci porta in maniera brutale a una coscienza sensoriale del mondo simile a quella della meditazione."
If shivering is a form of meditation, then I would consider myself a monk. (Laughter)
Se tremare fosse una forma di meditazione, potrei considerarmi un monaco. (Risate)
Now, before we get into the why would anyone ever want to surf in freezing cold water? I would love to give you a little perspective on what a day in my life can look like.
Prima di affrontare il perché qualcuno vorrebbe mai fare surf nell'acqua gelata, vorrei darvi un po' di elementi per farvi capire com'è una mia giornata tipo.
(Music)
(Musica)
(Video) Man: I mean, I know we were hoping for good waves, but I don't think anybody thought that was going to happen. I can't stop shaking. I am so cold.
(Video) Uomo: Voglio dire, so che speravamo in buone onde, ma credo che nessuno immaginasse cosa sarebbe successo. Non riesco a smettere di tremare. Sto congelando.
(Music)
(Musica)
(Applause)
(Applausi)
Chris Burkard: So, surf photographer, right? I don't even know if it's a real job title, to be honest. My parents definitely didn't think so when I told them at 19 I was quitting my job to pursue this dream career: blue skies, warm tropical beaches, and a tan that lasts all year long. I mean, to me, this was it. Life could not get any better. Sweating it out, shooting surfers in these exotic tourist destinations. But there was just this one problem. You see, the more time I spent traveling to these exotic locations, the less gratifying it seemed to be. I set out seeking adventure, and what I was finding was only routine. It was things like wi-fi, TV, fine dining, and a constant cellular connection that to me were all the trappings of places heavily touristed in and out of the water, and it didn't take long for me to start feeling suffocated.
Chris Burkard: dunque, fotografo del surf, giusto? A essere sinceri non so nemmeno se sia un vero lavoro. Sicuramente i miei genitori non erano convinti quando a 19 anni lasciai il lavoro per seguire i miei sogni: cieli blu, calde spiagge tropicali e una abbronzatura fantastica. Voglio dire, per me era così. La vita non poteva andarmi meglio. Lavorare sodo fotografando surfisti in questi esotici posti per turisti. Ma c'era un problema. Vedete, più tempo trascorrevo a viaggiare in questi posti esotici, e meno mi sentivo soddisfatto. Ero partito cercando l'avventura e avevo trovato solo la routine. Erano cose come il wi-fi, la TV, le cene eleganti, essere sempre connessi, che per me sono le trappole dei posti pieni di turisti dentro e fuori dall'acqua. Non ho impiegato molto per iniziare a sentirmi soffocato.
I began craving wild, open spaces, and so I set out to find the places others had written off as too cold, too remote, and too dangerous to surf, and that challenge intrigued me. I began this sort of personal crusade against the mundane, because if there's one thing I've realized, it's that any career, even one as seemingly glamorous as surf photography, has the danger of becoming monotonous.
Ho iniziato a desiderare luoghi selvaggi e quindi ho iniziato a cercare i posti che altre persone avevano scartato o perché troppo freddi, o troppo isolati oppure troppo pericolosi per il surf e questa sfida mi ha intrigato subito. Ho iniziato una specie di crociata contro tutto ciò che è banale perché se c'è una cosa che ho capito è che qualunque carriera, anche una affascinante come quella del fotografo, corre il rischio di diventare monotona.
So in my search to break up this monotony, I realized something: There's only about a third of the Earth's oceans that are warm, and it's really just that thin band around the equator. So if I was going to find perfect waves, it was probably going to happen somewhere cold, where the seas are notoriously rough, and that's exactly where I began to look. And it was my first trip to Iceland that I felt like I found exactly what I was looking for.
Cercando di rompere questa monotonia ho capito una cosa: soltanto un terzo degli oceani sono caldi, si tratta solo di una piccola fascia attorno all'equatore. Dunque per trovare le onde perfette avrei dovuto recarmi in qualche luogo freddo dove il mare è più violento ed è esattamente quello che ho iniziato a fare. Il mio primo viaggio è stato in Irlanda e ho capito subito che avevo trovato quello che cercavo.
I was blown away by the natural beauty of the landscape, but most importantly, I couldn't believe we were finding perfect waves in such a remote and rugged part of the world. At one point, we got to the beach only to find massive chunks of ice had piled on the shoreline. They created this barrier between us and the surf, and we had to weave through this thing like a maze just to get out into the lineup. and once we got there, we were pushing aside these ice chunks trying to get into waves. It was an incredible experience, one I'll never forget, because amidst those harsh conditions, I felt like I stumbled onto one of the last quiet places, somewhere that I found a clarity and a connection with the world I knew I would never find on a crowded beach.
Sono stato travolto dalla bellezza dei paesaggi, ma soprattutto, non potevo credere di aver trovato le onde perfette in un luogo così remoto. A un certo punto siamo andati in spiaggia solo per notare enormi pezzi di ghiaccio ammassati sulla riva. Avevano creato una barriera tra noi e il mare e abbiamo dovuto attraversarle come in un labirinto solo per prendere posizione. Una volta in acqua, cercando di prendere le onde venivamo spinti via dal ghiaccio. Un'esperienza incredibile che non dimenticherò mai, perché in queste condizioni durissime mi sono sentito come se fossi capitato nell'ultimo luogo tranquillo, un luogo dove trovare la pace e la connessione con il mondo che sapevo non avrei mai trovato in una spiaggia affollata.
I was hooked. I was hooked. (Laughter) Cold water was constantly on my mind, and from that point on, my career focused on these types of harsh and unforgiving environments, and it took me to places like Russia, Norway, Alaska, Iceland, Chile, the Faroe Islands, and a lot of places in between. And one of my favorite things about these places was simply the challenge and the creativity it took just to get there: hours, days, weeks spent on Google Earth trying to pinpoint any remote stretch of beach or reef we could actually get to. And once we got there, the vehicles were just as creative: snowmobiles, six-wheel Soviet troop carriers, and a couple of super-sketchy helicopter flights. (Laughter) Helicopters really scare me, by the way.
Ero stato catturato. (Risate) Pensavo di continuo a quelle acque gelide e da quel momento la mia carriera si è focalizzata su questi ambienti aspri e inospitali, portandomi in posti come Russia, Norvegia, Alaska, Islanda, Cile, Isole Faroe e altri posti. Una delle cose che preferisco di questi posti sono gli stimoli e la creatività necessari per raggiungerli: le ore, i giorni e le settimane su Google Earth trascorsi a cercare luoghi remoti dove poter andare. E una volta arrivati, i veicoli erano altrettanto creativi: motoslitte, autocarri sovietici a sei ruote, e alcuni voli assurdi in elicottero. (Risate) A proposito, a me gli elicotteri spaventano molto.
There was this one particularly bumpy boat ride up the coast of Vancouver Island to this kind of remote surf spot, where we ended up watching helplessly from the water as bears ravaged our camp site. They walked off with our food and bits of our tent, clearly letting us know that we were at the bottom of the food chain and that this was their spot, not ours. But to me, that trip was a testament to the wildness I traded for those touristy beaches.
In un particolare viaggio in barca lungo la costa dell'isola di Vancouver verso questo luogo remoto, ci siamo trovati in acqua ad osservare inermi degli orsi che devastavano il nostro campo. Se ne sono andati via con il nostro cibo e pezzi delle tende, facendoci capire che eravamo il fondo della catena alimentare e che quel posto era loro, non nostro. Ma per me quel viaggio è stato il testamento di quella natura per cui avevo abbandonato le spiagge.
Now, it wasn't until I traveled to Norway -- (Laughter) -- that I really learned to appreciate the cold. So this is the place where some of the largest, the most violent storms in the world send huge waves smashing into the coastline. We were in this tiny, remote fjord, just inside the Arctic Circle. It had a greater population of sheep than people, so help if we needed it was nowhere to be found. I was in the water taking pictures of surfers, and it started to snow. And then the temperature began to drop. And I told myself, there's not a chance you're getting out of the water. You traveled all this way, and this is exactly what you've been waiting for: freezing cold conditions with perfect waves. And although I couldn't even feel my finger to push the trigger, I knew I wasn't getting out. So I just did whatever I could. I shook it off, whatever. But that was the point that I felt this wind gush through the valley and hit me, and what started as this light snowfall quickly became a full-on blizzard, and I started to lose perception of where I was. I didn't know if I was drifting out to sea or towards shore, and all I could really make out was the faint sound of seagulls and crashing waves.
È stato solo andando in Norvegia -- (Risate) -- che ho veramente imparato ad apprezzare il freddo. Questo è il luogo in cui alcune delle tempeste più violente del mondo fanno infrangere onde enormi sulla costa. Eravamo in questo piccolo fiordo all'interno del Circolo Polare Artico. Ci sono più pecore che persone perciò se avessimo avuto bisogno di aiuto non lo avremmo trovato. Ero nell'acqua a fare foto e iniziò a piovere. La temperatura incominciò a scendere. Mi sono detto che non sarei riuscito ad uscire dall'acqua. Avevo viaggiato così a lungo cercando proprio questo: temperature estreme e onde perfette. E anche se non sentivo più le dita per scattare, sapevo che non sarei uscito. Ho fatto quello che ho potuto. Mi sono ripreso dal gelo. Ma a quel punto ho sentito il vento soffiare dal fiordo e colpirmi e quella che all'inizio era solo neve è diventata una tempesta enorme, e ho iniziato a perdere coscienza di dove fossi. Non sapevo se stavo andando verso il mare o verso la riva, e l'unica cosa che riuscivo a cogliere era il debole verso dei gabbiani e il frangersi delle onde.
Now, I knew this place had a reputation for sinking ships and grounding planes, and while I was out there floating, I started to get a little bit nervous. Actually, I was totally freaking out -- (Laughter) -- and I was borderline hypothermic, and my friends eventually had to help me out of the water. And I don't know if it was delirium setting in or what, but they told me later I had a smile on my face the entire time.
Sapevo che quel posto era noto per affondare navi e abbattere aerei, e mentre mi trovavo lì fuori ho iniziato ad essere un po' nervoso. Anzi, ero veramente terrorizzato -- (Risate) -- ero quasi in ipotermia, i miei amici mi hanno aiutato a uscire dall'acqua. Non so se ero delirante o cos'altro, ma più tardi mi hanno detto che per tutto il tempo avevo sorriso.
Now, it was this trip and probably that exact experience where I really began to feel like every photograph was precious, because all of a sudden in that moment, it was something I was forced to earn. And I realized, all this shivering had actually taught me something: In life, there are no shortcuts to joy. Anything that is worth pursuing is going to require us to suffer just a little bit, and that tiny bit of suffering that I did for my photography, it added a value to my work that was so much more meaningful to me than just trying to fill the pages of magazines. See, I gave a piece of myself in these places, and what I walked away with was a sense of fulfillment I had always been searching for.
È stato quel viaggio e probabilmente quell'esperienza che mi hanno fatto capire che ogni fotografia è preziosa, perché all'improvviso, in quel momento, sono stato in grado di capirlo. Ho realizzato che tutto quel tremare mi aveva insegnato qualcosa: non ci sono scorciatoie per la felicità. Per ogni cosa degna di essere inseguita bisogna soffrire, giusto un pochino, e la sofferenza che ho provato per fare queste foto, ha aggiunto valore al mio lavoro che ora per me ha un altro significato che non è solo il riempire le pagine di qualche rivista. In questi posti ho lasciato una parte di me e me ne sono andato con quel senso di compiutezza che ho sempre cercato.
So I look back at this photograph. It's easy to see frozen fingers and cold wetsuits and even the struggle that it took just to get there, but most of all, what I see is just joy.
E allora riguardo questa foto. Sarebbe facile vedere dita arrossate, la muta congelata la difficoltà che ha comportato anche solo stare in quel posto. Ma soprattutto, io vedo la felicità.
Thank you so much.
Grazie mille.
(Applause)
(Applausi)