The annals of Ancient Egyptian king Thutmose III described a marvelous foreign bird that “gives birth daily.” Zoroastrians viewed them as spirits whose cries told of the cosmic struggle between darkness and light. Romans brought them on their military campaigns to foretell the success of future battles. And today, this bird still occupies an important, though much less honorable position – on our dinner plates.
บันทึกประจำปี ของฟาโรห์อียิปต์โบราณทุตโมสที่สาม ให้นิยามถึงนกต่างถิ่นที่น่าที่งที่ "ให้กำเนิดทุกวัน" ชาวโซโรแอสเตอร์มองว่า พวกมันเป็นวิญญาณ ที่เสียงร้องบอกเล่าถึงการต่อสู้ในจักรวาล ระหว่างความมืดและความสว่าง โนมันนำพวกมันไปกับกองทหาร เพื่อทำนายผลการรบ ทุกวันนี้ นกชนิดนี้ยังดำรงตำแหน่งที่สำคัญ แม้จะมีเกียรติน้อยกว่าเดิม ซึ่งก็คือ บนจานอาหารค่ำ
The modern chicken is descended primarily from the Red Junglefowl, and partially from three other closely related species, all native to India and Southeast Asia. The region’s bamboo plants produce massive amounts of fruit just once every few decades. Junglefowls’ ability to lay eggs daily may have evolved to take advantage of these rare feasts, increasing their population when food was abundant. This was something humans could exploit on a consistent basis, and the birds’ weak flight capabilities and limited need for space made them easy to capture and contain.
แม้ว่าไก่ในปัจจุบัน จะมีบรรพบุรุษสายตรงเป็นไก่ป่าสีแดง และบางส่วนจากอีกสามสายพันธุ์ ที่มีความเกี่ยวข้องอย่างใกล้ชิด ทั้งหมดมีแหล่งกำเนิดในอินเดีย และเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ บริเวณที่ต้นไผ่ ให้ผลไม้จำนวนมาก แค่หนึ่งครั้งทุก ๆ ทศวรรษ ความสามารถของไก่ป่าในการออกไข่ทุกวัน อาจเป็นผลจากการวิวัฒนาการ เพื่อฉวยโอกาสจากช่วงที่ได้รับอาหาร ในการเพิ่มประชากรเมื่อมีอาหารอยู่มาก นี่เป็นสิ่งที่มนุษย์ได้นำมาใช้ประโยชน์ บนปัจจัยพื้นฐาน เช่น ความสามารถในการบินที่ไม่ค่อยจะดีนัก และต้องการพื้นที่เลี้ยงที่ไม่มากนัก ทำให้เราจับและเลี้ยงมันได้ง่าย
The earliest domesticated chickens, dating at least back to 7,000 years ago, weren’t bred for food, but for something considered less savory today. The aggressiveness of breeding males, armed with natural leg spurs, made cockfighting a popular entertainment.
ไก่บ้านตัวแรก เมื่อราว 7,000 ปีก่อน ไม่ได้ถูกเลี้ยงไว้เป็นอาหาร แต่เพื่อบางอย่างที่น่าโอชาน้อยกว่า ความก้าวร้าวของตัวผู้ที่พร้อมผสมพันธุ์ และเดือยแหลมบนขาตามธรรมชาติของมัน ทำให้การตีไก่เป็นสิ่งบันเทิงที่เป็นที่นิยม
By the second millennium BCE, chickens had spread from the Indus Valley to China and the Middle East to occupy royal menageries and to be used in religious rituals. But it was in Egypt where the next chapter in the bird’s history began.
ในช่วงสหัสวรรษที่สองก่อนคริสตศักราช ไก่แพร่กระจายออกจากหุบเขาอินดัส สู่ประเทศจีน และตะวันออกกลาง ในฐานะสัตว์ที่ถูกสงวนไว้สำหรับราชวงศ์ และเพื่อใช้ในพิธีกรรมทางศาสนา และในประเทศอิยิปต์นี่เอง ที่หน้าประวัติศาสตร์ใหม่ ของนกชนิดนี้เปิดฉากขึ้น
When a hen naturally incubates eggs, she will stop laying new ones and sit on a “clutch” of 6 or more eggs for 21 days. By the middle of the 1st millennium BCE, the Egyptians had learned to artificially incubate chicken eggs by placing them in baskets over hot ashes. That freed up hens to continue laying daily, and what had been a royal delicacy or religious offering became a common meal. Around the same time as Egyptians were incubating eggs, Phoenician merchants introduced chickens to Europe, where they quickly became an essential part of European livestock.
เมื่อไก่กกไข่ตามธรรมชาติ แม่ไก่ก็จะหยุดวางไข่ และง่วนอยู่กับการกกไข่ 6 ใบหรือมากกว่า เป็นเวลา 21 วัน ในช่วงกลางสหัสวรรษที่หนึ่งก่อนคริสตศักราช ชาวอิยิปต์ได้เรียนรู้ ที่เลียนแบบวิธีการกกไข่ไก่ โดยนำไข่ไปไว้ในตะกร้า ที่อยู่เหนือขี้เถ้าร้อน ซึ่งทำให้แม่ไก่ยังคงวางไข่ต่อไปได้ทุกวัน และสิ่งที่เคยเป็นของจำเพาะต่อราชวงศ์ หรือการบูชาทางศาสนา ก็กลายเป็นอาหารพื้น ๆ ในเวลาใกล้เคียงกัน กับที่ชาวอิยิปต์ค้นพบการกกไข่ พ่อค้าชาวโพลีนีเซียนก็นำไก่ไปยังยุโรป ที่ซึ่งพวกมันกลายเป็นส่วนสำคัญ ของปศุสัตว์ยุโรปอย่างรวดเร็ว
However, for a long time, the chicken’s revered status continued to exist alongside its culinary one. The Ancient Greeks used fighting roosters as inspirational examples for young soldiers. The Romans consulted chickens as oracles. And as late as the 7th Century, the chicken was considered a symbol for Christianity.
อย่างไรก็ตาม บทบาทเดิมของมัน ก็ยังคงอยู่ต่อมาอีกนาน คู่ขนานไปกับบทบาทในด้านอาหาร ชาวกรีกโบราณใช้ไก่ตัวผู้ที่ชอบต่อสู้ เป็นตัวอย่างสร้างแรงบันดาลใจให้ทหารหนุ่ม ชาวโรมันใช้ไก่เพื่อพยากรณ์ เมื่อท้ายศตวรรษที่ 7 ไก่ก็ได้รับการยอมรับว่าเป็นสัญลักษณ์ แห่งคริสตศาสนา
Over the next few centuries, chickens accompanied humans wherever they went, spreading throughout the world through trade, conquest, and colonization. After the Opium Wars, Chinese breeds were brought to England and crossed with local chickens. This gave rise to a phenomenon called “Hen Fever” or “The Fancy”, with farmers all over Europe striving to breed new varieties with particular combinations of traits. This trend also caught the attention of a certain Charles Darwin, who wondered if a similar selective breeding process occurred in nature. Darwin would observe hundreds of chickens while finalizing his historic work introducing the theory of Evolution.
ตลอดช่วงเวลาอีกหลายศตวรรษต่อมา ไก่ก็ติดตามมนุษย์ไปทุกหนทุกแห่ง แพร่กระจายไปทั่วโลกด้วยผ่านการค้า การรุกราน และการตั้งอาณานิคม หลังจากสงครามฝิ่น พันธุ์ไก่จีนถูกนำไปยังอังกฤษ และถูกนำไปผสมกับไก่พื้นเมือง ทำให้เกิดปรากฏการณ์ที่เรียกกันว่า "การตื่นไก่" หรือ "เดอะ แฟนซี" เมื่อชาวนาทั่วทั้งยุโรป พยายามพัฒนาพันธุ์ไก่ ด้วยการรวมลักษณะต่าง ๆ เข้าด้วยกัน กระแสนี้ยังทำให้ชาร์ล ดาวิน เกิดความสนใจว่าในธรรมชาติ มีกรรมวิธีการผสมพันธุ์แบบเลือกจำเพาะ ที่คล้าย ๆ กันหรือไม่ ดาวินสังเกตไก่หลายร้อยตัว และสรุปผลงานชิ้นโบว์แดงของเขา เป็นทฤษฎีวิวัฒนาการ
But the chicken’s greatest contribution to science was yet to come. In the early 20th century, a trio of British scientists conducted extensive crossbreeding of chickens, building on Gregor Mendel’s studies of genetic inheritance. With their high genetic diversity, many distinct traits, and only 7 months between generations, chickens were the perfect subject. This work resulted in the famous Punnett Square, used to show the genotypes that would result from breeding a given pairing.
แต่นั่นยังไม่ใช่คุณูปการที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ที่ไก่มีให้แก่วงการวิทยาศาสตร์ ในช่วงต้นศตวรรษที่ 20 นักวิทยาศาสตร์ชาวอังกฤษทั้งสาม ทำการพัฒนาพันธุ์ไก่จากความรู้ เรื่องการถ่ายทอดทางพันธุกรรม ของเกรเกอร์ เมนเดล ด้วยความหลากหลายทางพันธุกรรม ลักษณะต่าง ๆ มากมาย และแต่ละรุ่นใช้เวลาเพียง 7 เดือน ไก่เป็นตัวอย่างการทดลองที่สมบูรณ์แบบ การทดลองนี้ก่อให้เกิดตารางพันเนตที่โด่งดัง ซึ่งใช้ในการแสดงลักษณะทางพันธุกรรม ที่เป็นผลจากการผสมพันธุ์
Since then, numerous breeding initiatives have made chickens bigger and meatier, and allowed them to lay more eggs than ever. Meanwhile, chicken production has shifted to an industrial, factory-like model, with birds raised in spaces with a footprint no larger than a sheet of paper. And while there’s been a shift towards free-range farming due to animal rights and environmental concerns, most of the world’s more than 22 billion chickens today are factory farmed.
ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา พันธุ์ผสมต่าง ๆ ที่เกิดขึ้น ทำให้ไก่ตัวใหญ่ขึ้น เนื้อมากขึ้น และทำให้พวกมันให้ไข่มากขึ้น ในขณะเดียวกัน การผลิตไก่ก็ยังเปลี่ยนไป เป็นอุตสาหกรรม ในรูปแบบโรงงาน ซึ่งมีการเลี้ยงไก่ในบริเวณจำเพาะ ที่มีพื้นที่ไม่ใหญ่ไปกว่ากระดาษหนึ่งแผ่น ในขณะที่มีการเลี้ยงไก่แบบอิสระ เนื่องจากความตระหนักถึง สิทธิสัตว์และสภาพแวดล้อม ไก่กว่า 22 ล้านล้านตัวทั่วโลกในปัจจุบัน ถูกเลี้ยงในฟาร์มแบบโรงงาน
From gladiators and gifts to the gods, to traveling companions and research subjects, chickens have played many roles over the centuries. And though they may not have come before the proverbial egg, chickens’ fascinating history tells us a great deal about our own.
จากนักสู้และของกำนัลแด่พระเจ้า ไปจนถึงเพื่อนร่วมผจญภัย และตัวอย่างการทดลองวิจัย ไก่มีบทบามสำคัญมาตลอดหลายศตวรรษ อย่างคำพังเพยที่ว่าไว้ แม้ว่ามันจะไม่ได้เกิดก่อนไข่ ประวัติศาสตร์ที่น่าทึ่งของไก่ ก็ทำให้เรารู้จักตัวเราเองมากทีเดียว