The annals of Ancient Egyptian king Thutmose III described a marvelous foreign bird that “gives birth daily.” Zoroastrians viewed them as spirits whose cries told of the cosmic struggle between darkness and light. Romans brought them on their military campaigns to foretell the success of future battles. And today, this bird still occupies an important, though much less honorable position – on our dinner plates.
고대의 이집트 왕 투트모세 3세의 기록에는 매일 알을 낳는 놀라운 이국의 새가 묘사되었습니다. 조로아스터교도들은 이 새들의 울음이 빛과 어둠 사이의 전쟁을 노래한다고 생각했지요. 로마인들은 이 새들을 군사 작전에 데리고 가서 전투의 승리를 점치는데 사용하곤 했습니다. 오늘날에도 이 새들은 여전히 우리에게 중요하지만 하지만 과거의 영광은 사라지고 이제는 우리 식탁에 올라와있습니다.
The modern chicken is descended primarily from the Red Junglefowl, and partially from three other closely related species, all native to India and Southeast Asia. The region’s bamboo plants produce massive amounts of fruit just once every few decades. Junglefowls’ ability to lay eggs daily may have evolved to take advantage of these rare feasts, increasing their population when food was abundant. This was something humans could exploit on a consistent basis, and the birds’ weak flight capabilities and limited need for space made them easy to capture and contain.
현대의 닭 중 대부분의 종은 적색야계의 후손이며 일부는 비슷한 세 종으로부터 유래되었습니다. 이 세 종들은 모두 인도와 동남아시아에 서식하는 종이였습니다. 그들이 사는 서식지의 대나무는 수십 년에 한 번씩 엄청난 양의 열매를 생산합니다. 적색야계가 매일 알을 낳게 된 것은 이런 흔치 않은 만찬의 기회를 이용해서 먹이가 풍부 할 때 개체수를 늘리기 위해서 였을지도 모릅니다. 이런 점은 인류의 입장에서 매우 유용한 특징이었습니다. 게다가 닭이 잘 날지 못한다는 점과 활동공간이 좁다는 점 덕분에 이들을 포획하고 가두어두기가 용이했지요.
The earliest domesticated chickens, dating at least back to 7,000 years ago, weren’t bred for food, but for something considered less savory today. The aggressiveness of breeding males, armed with natural leg spurs, made cockfighting a popular entertainment.
최소 7,000년 전에 가장 먼저 길들여진 닭들은 식용이 아니라 다소 살벌한 용도로 길러졌지요. 뒷발톱으로 무장한 번식기 수탉의 공격성은 닭싸움을 인기 있는 오락거리로 만들었습니다.
By the second millennium BCE, chickens had spread from the Indus Valley to China and the Middle East to occupy royal menageries and to be used in religious rituals. But it was in Egypt where the next chapter in the bird’s history began.
기원전 2000년경에는 닭들은 인더스 벨리에서 중국과 중동지역으로 퍼져있었으며 상류층이 보는 관상용 동물이나 종교적 의식에 사용되었습니다. 그리고 바로 이집트에서 닭의 역사의 새로운 챕터가 시작되었지요.
When a hen naturally incubates eggs, she will stop laying new ones and sit on a “clutch” of 6 or more eggs for 21 days. By the middle of the 1st millennium BCE, the Egyptians had learned to artificially incubate chicken eggs by placing them in baskets over hot ashes. That freed up hens to continue laying daily, and what had been a royal delicacy or religious offering became a common meal. Around the same time as Egyptians were incubating eggs, Phoenician merchants introduced chickens to Europe, where they quickly became an essential part of European livestock.
닭들이 자연적으로 알을 품게 되었을 때, 알이 6개 이상이 되면 산란을 멈추고 21일 동안 이 알들을 품습니다. 기원전 1천년 중반에 이집트인들은 달걀을 인공적으로 부화시키는 법을 알아냈습니다. 바로 달걀들이 든 바구니를 뜨거운 재 위에 두는 것이지요. 덕분에 암탉들은 매일 알을 낳을 수 있게 되었고 왕족의 특식과 종교적 제물이었던 달걀이 지금의 일반적인 음식이 되었습니다. 이집트인들이 이처럼 달걀을 부화시키던 시기에 페니키아 상인들은 닭을 유럽에 소개했습니다. 그 후 닭은 유럽에서 빠르게 없어서는 안 될 가축이 되었습니다.
However, for a long time, the chicken’s revered status continued to exist alongside its culinary one. The Ancient Greeks used fighting roosters as inspirational examples for young soldiers. The Romans consulted chickens as oracles. And as late as the 7th Century, the chicken was considered a symbol for Christianity.
그러나 오랜 시간동안 닭들이 숭배의 대상이었던 것은 식탁에서만이 아닙니다. 고대 그리스에서는 닭싸움을 통해 젊은 군인들에게 영감을 주곤 했습니다. 로마인들은 닭을 예언자로 여겼습니다. 7세기에 이르자 닭은 기독교의 상징으로 여겨졌습니다.
Over the next few centuries, chickens accompanied humans wherever they went, spreading throughout the world through trade, conquest, and colonization. After the Opium Wars, Chinese breeds were brought to England and crossed with local chickens. This gave rise to a phenomenon called “Hen Fever” or “The Fancy”, with farmers all over Europe striving to breed new varieties with particular combinations of traits. This trend also caught the attention of a certain Charles Darwin, who wondered if a similar selective breeding process occurred in nature. Darwin would observe hundreds of chickens while finalizing his historic work introducing the theory of Evolution.
이후 몇 세기에 걸쳐서, 닭은 사람들이 가는 곳이면 어디든지 따라다니게 되었습니다. 무역, 정복, 식민지화 등을 통해서 전 세계로 퍼져나가게 된 것이지요. 아편전쟁 후 중국품종 닭들이 영국으로 건너가 영국품종과 교배되었습니다. 이후 '닭 열병' 혹은 '변종만들기'라는 현상이 유행하게 되었지요. 이러한 현상은 전 유럽의 농부들이 새로운 교배종을 얻기 위해 애쓰도록 만들었습니다. 이것은 찰스 다윈의 관심을 끌었습니다. 그는 자연적으로도 이런 품종 교배가 일어나는지 궁금해 했습니다. 다윈은 수백 마리의 닭들을 관찰하고 그의 역사적인 업적을 마무리하여 진화론을 발표했습니다.
But the chicken’s greatest contribution to science was yet to come. In the early 20th century, a trio of British scientists conducted extensive crossbreeding of chickens, building on Gregor Mendel’s studies of genetic inheritance. With their high genetic diversity, many distinct traits, and only 7 months between generations, chickens were the perfect subject. This work resulted in the famous Punnett Square, used to show the genotypes that would result from breeding a given pairing.
하지만 과학에 관한 닭의 큰 기여는 아직 끝나지 않았습니다. 20세기 초반, 세 명의 영국 과학자는 멘델의 유전 연구를 기반으로 한 대규모 품종 교배 실험을 실시했습니다. 높은 유전적 다양성과 눈에 띄는 다양한 특징들 7개월이라는 비교적 짧은 세대주기 덕분에 닭들은 완벽한 실험체였습니다. 그 결과 유명한 퍼넷 스퀘어가 만들어졌습니다. 이를 이용하면 어떤 한 쌍의 교배로부터 나오는 유전자형을 확인 할 수 있지요.
Since then, numerous breeding initiatives have made chickens bigger and meatier, and allowed them to lay more eggs than ever. Meanwhile, chicken production has shifted to an industrial, factory-like model, with birds raised in spaces with a footprint no larger than a sheet of paper. And while there’s been a shift towards free-range farming due to animal rights and environmental concerns, most of the world’s more than 22 billion chickens today are factory farmed.
그때 이후로 수많은 품종계량 사업에 의해서 더 크고 고기가 많은 닭들이 만들어졌습니다. 그리고 닭들은 그 어느 때 보다 더 많은 알들을 낳게 되었지요. 그러는 동안 닭의 사육은 기업화된 공장형 양계사업으로 바뀌었으며 움직일 공간이 종이장보다 좁은 곳에서 길러지게 되었습니다. 동물 권리와 환경 문제 때문에 닭을 다시 방목하려는 움직임도 있지만 지금도 전 세계의 220억 마리 이상의 닭들은 공장에서 생산 됩니다.
From gladiators and gifts to the gods, to traveling companions and research subjects, chickens have played many roles over the centuries. And though they may not have come before the proverbial egg, chickens’ fascinating history tells us a great deal about our own.
싸움꾼이나 신에게 바치는 제물로써 혹은 여행의 동반자나 실험체로써 닭들은 수세기 동안 여러 가지 역할을 맡아왔습니다. 닭이 먼저인지 달걀이 먼저인지는 모르겠지만 닭의 흥미로운 역사를 보면 인간 역사에 대해서도 알 수 있습니다.