I will lend books to people, but of course, the rule is "Don't do that unless you never intend to see that book again."
ผมยินดีให้คนอื่นยืมหนังสือ แต่แน่นอนว่า กฎก็คือ "อย่าทำลายมัน เว้นแต่ว่า คุณไม่ต้องการเห็นหนังสือเล่มนั้นอีกต่อไป"
[Small thing.]
[สิ่งเล็กน้อย]
[Big idea.]
[ความคิดที่ยิ่งใหญ่]
The physical object of a book is almost like a person. I mean, it has a spine and it has a backbone. It has a face. Actually, it can sort of be your friend. Books record the basic human experience like no other medium can.
ลักษณะทางกายภาพของหนังสือ นั้นแทบจะเหมือนกับของบุคคล ผมหมายถึงมันมีกระดูกสันหลัง มีหน้าตา ที่จริงแล้ว หนังสือสามารถ เป็นเพื่อนคุณได้คนหนึ่ง หนังสือบันทึกประสบการณ์พื้นฐานของมนุษย์ ที่สื่ออื่นไม่สามารถทำได้
Before there were books, ancient civilizations would record things by notches on bones or rocks or what have you. The first books as we know them originated in ancient Rome. We go by a term called the codex, where they would have two heavy pieces of wood which become the cover, and then the pages in between would then be stitched along one side to make something that was relatively easily transportable. They all had to completely be done by hand, which became the work of what we know as a scribe. And frankly, they were luxury items.
ก่อนหน้าที่จะมีหนังสือ อารยธรรมโบราณจะบันทึกสิ่งต่างๆ ด้วยการทำรอยบากบนกระดูกหรือหิน หรืออะไรก็แล้วแต่ที่เขามี หนังสือเล่มแรกที่เรารู้จัก มาจากอารยธรรมโรมโบราณ โดยอ้างอิงจากคำศัพท์ว่าโคเด็กซ์ (codex) ในยุคนั้นเขาจะใช้แผ่นไม้คู่หนึ่งที่หนัก มาทำเป็นปกหนังสือ และเพื่อให้ง่ายต่อการขนย้ายไปไหนมาไหน หน้ากระดาษข้างในที่เป็นเนื้อหา ก็จะถูกเย็บติดเข้าด้วยกันทั่วทั้งข้างหนึ่ง ชาวโรมโบราณเขียนหนังสือ ด้วยมือเพียงอย่างเดียว ซึ่งก็กลายเป็นงานที่เราเรียกว่า นักเขียน อันที่จริงแล้ว หนังสือในยุคนั้นคือของหรูหรา
And then a printer named Johannes Gutenberg, in the mid-fifteenth century, created the means to mass-produce a book, the modern printing press. It wasn't until then that there was any kind of consumption of books by a large audience.
จากนั้นช่างพิมพ์ ชื่อว่า โยฮันเนิส กูเทินแบร์ค ในกลางศตวรรษที่สิบห้า ได้สร้างเครื่องมือผลิตหนังสือในปริมาณมาก นั่นคือเครื่องพิมพ์สมัยใหม่ หลังช่วงเวลานี้เท่านั้น ที่ประชาชนทั่วไปถึงจะ ซื้อหาหนังสือได้เป็นของตัวเอง
Book covers started to come into use in the early nineteenth century, and they were called dust wrappers. They usually had advertising on them. So people would take them off and throw them away. It wasn't until the turn of the nineteenth into the twentieth century that book jackets could be seen as interesting design in and of themselves. Such that I look at that and I think, "I want to read that. That interests me."
ปกหนังสือต่างๆ เริ่มถูกนำมาใช้ในต้นศตวรรษที่สิบเก้า ตอนนั้นเราเรียกมันว่าปกหุ้มหนังสือ ปกหุ้มหนังสือมักมีโฆษณาติดอยู่ คนเลยมักเอามันออกและโยนทิ้งไป และเฉพาะช่วงหลังเปลี่ยนจาก ศตวรรษที่สิบเก้าสู่ศตวรรษที่ยี่สิบเท่านั้น ที่ปกหุ้มหนังสือถูกให้ความสำคัญ ในแง่การออกแบบ โดยตัวของมันเอง เช่นว่า เวลาที่ผมมองปกหนังสือและคิดว่า "ผมอยากอ่านหนังสือเล่มนี้ ปกนี้ดึงดูดความสนใจฉัน"
The physical book itself represents both a technological advance but also a piece of technology in and of itself. It delivered a user interface that was unlike anything that people had before. And you could argue that it's still the best way to deliver that to an audience.
หนังสือเล่มโดยตัวมันเองแล้ว สะท้อนถึงความก้าวหน้าของความรู้ของมนุษย์ และตัวมันเองก็เป็นส่วนหนึ่ง ของสิ่งประดิษฐ์ของมนุษย์ด้วย หนังสือเล่มให้การปฏิสัมพันธ์กับผู้อ่าน ที่ไม่เหมือนกับสิ่งใด ที่มนุษย์เคยมีมาก่อน คุณสามารถบอกว่า มันยังคงเป็นวิธีที่ดีที่สุด ที่จะส่งสารให้กับผู้อ่าน
I believe that the core purpose of a physical book is to record our existence and to leave it behind on a shelf, in a library, in a home, for generations down the road to understand where they came from, that people went through some of the same things that they're going through, and it's like a dialogue that you have with the author.
ผมเชื่อว่าเป้าหมายหลักของหนังสือเล่ม คือการบันทึกประสบการณ์การมีชีวิตอยู่ของเรา และทิ้งมันไว้หลังชั้นวางหนึ่ง ในห้องสมุด หรือในบ้าน เพื่อให้คนรุ่นหลังได้เข้ามาอ่าน เพื่อทำความเข้าใจว่าพวกเขามาจากไหน เขาจะได้ศึกษาที่มาที่ไป ของสิ่งที่พวกเขาสนใจ ได้อย่างละเอียดยิ่งขึ้น ซึ่งดูคล้ายกับการสนทนากัน ระหว่างคนอ่านกับผู้แต่ง
I think you have a much more human relationship to a printed book than you do to one that's on a screen. People want the experience of holding it, of turning the page, of marking their progress in a story. And then you have, of all things, the smell of a book. Fresh ink on paper or the aging paper smell. You don't really get that from anything else.
ผมว่าเราจะมีมนุษย์สัมพันธ์ต่อหนังสือเล่ม มากกว่าหนังสืออิเล็กทรอนิกส์ ผู้คนต้องการประสบการณ์ของการจับถือ ของการเปิดหน้ากระดาษ ของการคั่นหน้าหนังสือ และที่สำคัญที่สุดคือ กลิ่นของหนังสือ กลิ่นน้ำหมึกสดใหม่บนกระดาษ หรือกลิ่นกระดาษเก่า ซึ่งกลิ่นเหล่านี้ไม่สามารถหาได้จากสิ่งอื่น
The book itself, you know, can't be turned off with a switch. It's a story that you can hold in your hand and carry around with you and that's part of what makes them so valuable, and I think will make them valuable for the duration.
หนังสือเล่มยังไม่มีสวิตช์เปิดปิด เรื่องราวในหนังสือนั้น คุณสามารถถือมันไว้ในมือ และนำมันออกไปในที่ต่างๆ นั่นคือสิ่งที่ทำให้มันมีคุณค่ามหาศาล ผมคิดว่าข้อดีนี้ทำให้มันมี คุณค่าในแง่อายุการใช้งาน
A shelf of books, frankly, is made to outlast you, (Laughs) no matter who you are.
ผมพูดจริงๆ นะ ชั้นหนังสือน่ะ ถูกสร้างมาให้อยู่นานกว่าคนเสียอีก (เสียงหัวเราะ) ไม่ว่าคุณจะเป็นใครก็ตาม