I will lend books to people, but of course, the rule is "Don't do that unless you never intend to see that book again."
人に本を貸すのもいいですが 「返ってこなくていいのでなければ貸すな」 というのがルールです
[Small thing.]
[小さなことの大きなアイデア]
[Big idea.]
The physical object of a book is almost like a person. I mean, it has a spine and it has a backbone. It has a face. Actually, it can sort of be your friend. Books record the basic human experience like no other medium can.
物としての本は 人に似ています 支えとなる背があり 顔があり 友達にだってなれます 本は 他のメディアでは できないような 人間としての本質的な経験の 記録をします
Before there were books, ancient civilizations would record things by notches on bones or rocks or what have you. The first books as we know them originated in ancient Rome. We go by a term called the codex, where they would have two heavy pieces of wood which become the cover, and then the pages in between would then be stitched along one side to make something that was relatively easily transportable. They all had to completely be done by hand, which became the work of what we know as a scribe. And frankly, they were luxury items.
本が現れる前の 古代文明では 骨や石などに刻んで 記録をしていました 現在のような形の本が生まれたのは 古代ローマ時代です コデックス (冊子写本) と 呼ばれていますが 2枚の重たい 木製の表紙があり その間のページは 片側で綴じられ 比較的容易に 持ち運べるようになっています すべて手で作られ 筆写された かなりの贅沢品でした 15世紀中頃に印刷業者の ヨハネス・グーテンベルクが
And then a printer named Johannes Gutenberg, in the mid-fifteenth century, created the means to mass-produce a book, the modern printing press. It wasn't until then that there was any kind of consumption of books by a large audience.
本の大量生産を可能にする 現代的な印刷術を発明しました それまでは 本は大衆の手に 届くものではありませんでした 本にカバーが 付けられるようになったのは
Book covers started to come into use in the early nineteenth century, and they were called dust wrappers. They usually had advertising on them. So people would take them off and throw them away. It wasn't until the turn of the nineteenth into the twentieth century that book jackets could be seen as interesting design in and of themselves. Such that I look at that and I think, "I want to read that. That interests me."
19世紀はじめの頃です 埃りよけの包装で 通常は広告が載っていて 買った人は外して 捨てていました ブックカバー自体が デザインとして 関心を持たれるようになったのは 19世紀から20世紀への 変わり目の頃です カバーを見て 「読んでみたい」「面白そうだ」と 思うようになったのです
The physical book itself represents both a technological advance but also a piece of technology in and of itself. It delivered a user interface that was unlike anything that people had before. And you could argue that it's still the best way to deliver that to an audience.
物としての本は 技術の進歩を表すと同時に それ自体として 一片の技術です それ以前の何物とも違う ユーザーインターフェースをもたらし 今なお読書のための 最高の方法と言えるでしょう
I believe that the core purpose of a physical book is to record our existence and to leave it behind on a shelf, in a library, in a home, for generations down the road to understand where they came from, that people went through some of the same things that they're going through, and it's like a dialogue that you have with the author.
物としての本の 基本的な役割は 我々の存在を記録し それを本棚や図書館や家庭に 残していくことだと思います 後の世代が 自分たちのルーツを理解し 昔の人も同じようなことを 乗り越えてきたのだと知ることができるように 著者との対話のようなものです
I think you have a much more human relationship to a printed book than you do to one that's on a screen. People want the experience of holding it, of turning the page, of marking their progress in a story. And then you have, of all things, the smell of a book. Fresh ink on paper or the aging paper smell. You don't really get that from anything else.
印刷された本に対しては 画面なんかよりもずっと 人間的な関係を結べます それを手に取って ページをめくり どこまで進んだか 印を付けたくなります そして何より 本には においがあります 紙の上のインクのにおいや 古びた紙のにおい 他では得られないものです
The book itself, you know, can't be turned off with a switch. It's a story that you can hold in your hand and carry around with you and that's part of what makes them so valuable, and I think will make them valuable for the duration.
本のスイッチを 切ることはできません 本というのは 手に持って歩ける物語であり それが本を かけがえのないものにしていて 長く価値を持ち続けさせるの だろうと思います
A shelf of books, frankly, is made to outlast you, (Laughs) no matter who you are.
本棚の本は 我々なんかより 長く生き続けるよう できているんです