I will lend books to people, but of course, the rule is "Don't do that unless you never intend to see that book again."
Persze adok kölcsön könyvet, de mindig emlékeztetem magam: "Ne tedd, hacsak soha többé nem akarod viszontlátni azt a könyvet!"
[Small thing.]
[Kis dolgok,]
[Big idea.]
[nagy gondolatok.]
The physical object of a book is almost like a person. I mean, it has a spine and it has a backbone. It has a face. Actually, it can sort of be your friend. Books record the basic human experience like no other medium can.
Maga a könyv, mint tárgy olyan, mint egy ember. Van például gerince, igen, gerince. Van "arca" – a borítója. Akár a barátunk is lehet. A könyvek úgy őrzik az emberi tudást, mint semmi más.
Before there were books, ancient civilizations would record things by notches on bones or rocks or what have you. The first books as we know them originated in ancient Rome. We go by a term called the codex, where they would have two heavy pieces of wood which become the cover, and then the pages in between would then be stitched along one side to make something that was relatively easily transportable. They all had to completely be done by hand, which became the work of what we know as a scribe. And frankly, they were luxury items.
Mikor még nem voltak könyvek, az ősi civilizációkban is jegyeztek fel ezt-azt: rovátkákat karcoltak csontokra, szikladarabokra – vagy arra, amijük volt. A könyvek abban a formában, ahogy ma ismerjük őket, az ókori Rómából erednek. Ekkor még kódexnek hívták őket. Volt két nehéz fatábla – ez lett a borító. A lapokat, amiket beleraktak, az egyik oldalon összeöltötték, hogy így viszonylag könnyebben lehessen szállítani. Kizárólag kézzel készültek, a feladat pedig azokra hárult, akiket ma írnokoknak nevezünk. Egészen őszintén valódi luxuscikkek voltak.
And then a printer named Johannes Gutenberg, in the mid-fifteenth century, created the means to mass-produce a book, the modern printing press. It wasn't until then that there was any kind of consumption of books by a large audience.
Aztán a 15. század közepén jött egy Johannes Gutenberg nevű nyomdász, aki kitalálta, hogyan lehet nagy tömegben könyveket előállítani. Ez volt a kézisajtó. A könyvek csak ekkor váltak elérhetővé egy szélesebb közönség számára.
Book covers started to come into use in the early nineteenth century, and they were called dust wrappers. They usually had advertising on them. So people would take them off and throw them away. It wasn't until the turn of the nineteenth into the twentieth century that book jackets could be seen as interesting design in and of themselves. Such that I look at that and I think, "I want to read that. That interests me."
Védőborítót a 19. század elején kezdtek használni. Ekkor még porfogó csomagolásnak hívták, és általában hirdetéseket nyomtattak rá. Az emberek ezeket egyszerűen levették és eldobták. Csak a 19. és 20. század fordulóján alakult ki, hogy a védőborító már önmagában is érdekes volt. Olyan, hogy mikor ránéz az ember, azt gondolja magában: "Na, ezt elolvasom! Ez érdekel."
The physical book itself represents both a technological advance but also a piece of technology in and of itself. It delivered a user interface that was unlike anything that people had before. And you could argue that it's still the best way to deliver that to an audience.
A könyv egyrészt egy technológiai újítás jelképe, másrészt maga is egyfajta technológia. Olyan interfészt biztosított az emberiségnek, ami minden korábbit felülmúlt. És nyugodtan mondhatjuk, hogy még mindig ez a legjobb módja annak, hogy tartalmat közvetítsünk.
I believe that the core purpose of a physical book is to record our existence and to leave it behind on a shelf, in a library, in a home, for generations down the road to understand where they came from, that people went through some of the same things that they're going through, and it's like a dialogue that you have with the author.
Hiszem, hogy a nyomtatott könyv lényege, hogy feljegyezze létezésünk emlékeit, és hogy mindez megmaradjon könyvtárak és otthonok könyvespolcain, és segítse a következő generációkat abban, hogy megértsék, honnan jöttek, és lássák, hogy az emberek régen is mentek keresztül olyan dolgokon, mint ők. Olyan ez, mintha a szerzővel folytatnánk párbeszédet.
I think you have a much more human relationship to a printed book than you do to one that's on a screen. People want the experience of holding it, of turning the page, of marking their progress in a story. And then you have, of all things, the smell of a book. Fresh ink on paper or the aging paper smell. You don't really get that from anything else.
Az a véleményem, hogy sokkal emberibb a kapcsolatunk egy nyomtatott könyvvel, mint egy olyannal, amit a képernyőn olvasunk. Fontos, hogy a kezünkben tarthassuk, forgathassuk a lapokat, megjelöljük, hol tartunk a történetben. És aztán persze ott van a legfontosabb, a könyv illata. A friss festék illata a papíron vagy az öreg könyv lapjainak szaga. Ezt semmi más nem pótolhatja.
The book itself, you know, can't be turned off with a switch. It's a story that you can hold in your hand and carry around with you and that's part of what makes them so valuable, and I think will make them valuable for the duration.
A könyvet, ugye, nem lehet kikapcsolni egy gombnyomással. Ez egy történet, amit a kezünkben tarthatunk, magunkkal vihetünk, és részben ettől lesz olyan értékes. És szerintem azért is, mert tartós.
A shelf of books, frankly, is made to outlast you, (Laughs) no matter who you are.
A könyveket a polcon úgy találták ki, hogy túléljenek minket. Függetlenül attól, kik vagyunk.