Africa is booming. Per capita incomes since the year 2000 have doubled, and this boom is impacting on everyone. Life expectancy has increased by one year every three years for the last decade. That means if an African child is born today, rather than three days ago, they will get an extra day of life at the end of their lifespan. It's that quick. And HIV infection rates are down 27 percent: 600,000 less people a year are getting HIV in sub-Saharan Africa. The battle against malaria is being won, with deaths from malaria down 27 percent, according to the latest World Bank data. And malaria nets actually are playing a role in that. This shouldn't surprise us, because actually, everybody grows. If you go back to Imperial Rome in the Year 1 A.D., there was admittedly about 1,800 years where there wasn't an awful lot of growth. But then the people that the Romans would have called Scottish barbarians, my ancestors, were actually part of the Industrial Revolution, and in the 19th century, growth began to accelerate, and you saw that get quicker and quicker, and it's been impacting everyone. It doesn't matter if this is the jungles of Singapore or the tundra of northern Finland. Everybody gets involved. It's just a matter of when the inevitable happens.
آفریقا در رونق اقتصادی ست. در آمد سرانه از سال ۲۰۰۰ تاکنون دو برابر شده است، و این رونق اقتصادی بر همه مردم تاثیر گذاشته است. امید به زندگی هر سه سال یک سال افزایش یافته است یعنی از دهه قبل ، هر سه سال ، یک سال امید به زندگی افزایش پیدا کرده است. این به این معنی است که هر بچه آفریقائی که امروز بدنیا می آید، نسبت به سه روز قبل یک روز بیشتر از چیزی که پیش بینی می شد زندگی خواهد کرد. این افزایش امید به زندگی خیلی سریع است. درصد ابتلا به بیماری عفونی ایدز HIV به مقدار ۲۷ درصد کاهش یافته هر سال ۶۰۰٫۰۰۰ نفر کمتر به بیماری ایدز HIV در جنوب صحرای آفریقا مبتلا خواهند شد. جنگ علیه مالاریا در حال پیروزی است، با کاهش ۲۷ درصدی مرگ ناشی از مالاریا مطابق اخرین اطلاعات بانک جهانی شبکه مالاریا در این موفقیت نقش اساسی داشته است این نباید ما را متعجب سازد چون در واقع، همه در حال رشد هستند. اگر به دوره امپراطوری روم باستان برگردید اگر به سال اول میلادی برگردیم می بینیم که در واقع در عرض ۱٫۸۰۰ سال در یک دوره طولانی رشد سریعی وجود نداشت ولی بعد از آن زمان ها، مردمی که رومان اقوام وحشی اسکاتلندی می خوانندشان، در واقع اجداد من، بخشی از انقلاب صنعتی بوده اند، و در قرن ۱۹ ام ، این رشد شروع به شتاب گرفتن کرد و شما دیدید که این رشد سریعتر و سریعتر داره شد و این تغییرات ، تاثیر گذار روی همه افراد بوده است. این مهم نیست که جنگل های سنگاپور است یا تندرا های شمال فنلاند همه در این رشد درگیر شده؛ تنها تفاوت زمان درگیر شدن بوده است این تغییرات بطور اجتناب ناپذیر در همه جا اتفاق می افتد.
Among the reasons I think it's happening right now is the quality of the leadership across Africa. I think most of us would agree that in the 1990s, the greatest politician in the world was African, but I'm meeting brilliant people across the continent the entire time, and they're doing the reforms which have transformed the economic situation for their countries.
در میان همه دلائلی که باعث شده این تغییرات اینک بوقوع بپیوندد، کیفیت رهبری جوامع در کل آفریقا بوده من فکر می کنم که جهانیان می پذیرند که در دهه ۱۹۹۰ بزرگترین رهبران سیاسی جهان آفریقائی بوده اند ولی من انسان های بسیار باهوش دیگری را نیز ملاقات کرده ام در کل قاره آفریقا و در طول همه زمان ها که در حال اصلاح جامعه خود بوده اند و وضعیت اقتصادی کل قاره آفریقا را دگرگون کرده اند و کل کشورهای این قاره را تغییر داده اند.
And the West is engaging with that. The West has given debt forgiveness programs which have halved sub-Saharan debt from about 70 percent of GDP down to about 40. At the same time, our debt level's gone up to 120 and we're all feeling slightly miserable as a result. Politics gets weaker when debt is high. When public sector debt is low, governments don't have to choose between investing in education and health and paying interest on that debt you owe. And it's not just the public sector which is looking so good. The private sector as well. Again, in the West, we have private sector debt of 200 percent of GDP in Spain, the U.K., and the U.S. That's an awful lot of debt. Africa, many African countries, are sitting at 10 to 30 percent of GDP. If there's any continent that can do what China has done -- China's at about 130 percent of GDP on that chart -- if anyone can do what China has done in the last 30 years, it'll be Africa in the next 30.
و در این تحول غرب نیز مشارکت داشته است. غرب برای آفریقا برنامه بخشیدن بدهی ها را به ارمغان اورده است که قرض های کشورهای جنوب صحرا ی آفریقا را نصف کرده است ، این قرض ها را از ۷۰ درصد تولید ناخالص داخلی شان به ۴۰ درصد تقلیل داده است در همین زمان، بدهی کشورهای ما بیش از ۱۲۰ درصد افزایش یافته است و ما کم کم در این مورد احساس بدبختی می کنیم. یعنی نتیجه سیاست هایمان، ما را به اینجا رسانیده است. وقتی که قرض یک کشورافزایش یابد، دیپلماسی تضعیف می گردد. وقتی بدهی های بخش عمومی کاهش یابد دولت ها انتخاب دیگری ندارند بین سرمایه گذاری روی آموزش و بهداشت عمومی و یا پرداخت بهره قرض هایی که کشور دارد. و این فقط بخش عمومی نیست که خوب بنظر می رسه بخش خصوصی نیز به هم چنین دوباره، در غرب، ما بدهی های بخش های خصوصی را نیز داریم بخش خصوصی، در کشورهائی معادل ۲۰۰ درصد تولید ناخالص داخلی بدهی دارد در کشورهائی مثل اسپانیا، انگلستان، و آمریکا این بدهی وحشتناکی است آفریقا، تعداد زیادی از کشورهای آفریقائی در حد ۱۰ تا ۳۰ درصد تولید ناخالص داخلی شان بدهی دارند آیا قاره دیگری می تواند آنچه چین انجام داده، انجام دهد چین در حد ۱۳۰ درصد تولید ناخالص داخلی خود را در گزارشات اش بدهی نشان میدهد اگر کشورهای دیگری باشند که بتوانند کاری که چین در عرض سی سال اخیر انجام داده، انجام دهند این کشورها ، کشورهای آفریقایی هستند، در عرض سی سال آینده
So they've got great government finances, great private sector debt. Does anyone recognize this? In fact, they do. Foreign direct investment has poured into Africa in the last 15 years. Back in the '70s, no one touched the continent with a barge pole. And this investment is actually Western-led. We hear a lot about China, and they do lend a lot of money, but 60 percent of the FDI in the last couple of years has come from Europe, America, Australia, Canada. Ten percent's come from India. And they're investing in energy. Africa produces 10 million barrels a day of oil now. It's the same as Saudi Arabia or Russia. And they're investing in telecoms, shopping malls. And this very encouraging story, I think, is partly demographic-led. And it's not just about African demographics. I'm showing you the number of 15- to 24-year-olds in various parts of the world, and the blue line is the one I want you to focus on for a second. Ten years ago, say you're Foxconn setting up an iPhone factory, by chance. You might choose China, which is the bulk of that East Asian blue line, where there's 200 million young people, and every year until 2010 that's getting bigger. Which means you're going to have new guys knocking on the door saying, "Give us a job," and, "I don't need a big pay rise, just please give me a job." Now, that's completely changed now. This decade, we're going to see a 20- to 30-percent fall in the number of 15- to 24-year-olds in China. So where do you set up your new factory? You look at South Asia, and people are. They're looking at Pakistan and Bangladesh, and they're also looking at Africa. And they're looking at Africa because that yellow line is showing you that the number of young Africans is going to continue to get bigger decade after decade after decade out to 2050.
چون آنها منابع مالی دولتی خوبی داشته اند، و بدهی های بزرگی دربخش خصوصی داشته اند آیا کسی این موضوع را گرفته است ؟ در حقیقت آنها این کار را انجام دادند. سرمایه گذاری مستقیم خارجی در ۱۵ سال گذشته به آفریقا سرازیر شده است برگردیم به دهه ۷۰، هیچکسی این قاره را حتی با کشتی باری هم لمس نکرده بود این سرمایه گذاری خارجی در واقع به رهبری غرب انجام شده است ما در باره چین زیاد می شنویم و آنها مقادیر عظیمی پول به آفریقا قرض داده اند، ولی ۶۰ درصد سرمایه گذاری های مستقیم خارجی در سالهای گذشته از اروپا، آمریکا، استرالیا، و کانادا آمده است ۱۰ درصد از هندوستان آمده هندی ها روی منابع انرژی سرمایه گذاری کرده اند آفریقا در حال حاضر، روزانه ۱۰ میلیون بشکه نفت تولید می کند این معادل تولید کنونی نفت عربستان سعودی یا روسیه است و آنها در حال سرمایه گذاری روی صنایع مخابراتی و ساخت مراکز خرید هستند. من فکر می کنم، این چشم انداز امید بخشی است و بخشی از این موضوع بخاطر فشار جمعیت است فشار جمعیت که تنها در آفریقا اتفاق نیفتاده است من الان به شما تعدادی جوانان ۱۵ تا ۲۴ ساله در قسمت های مختلف جهان خطوط آبی، آن دسته ای هستند که من می خواهم راجع به آن دقت بیشتری داشته باشید ده سال قبل، فرض کنید شما فاکس کان، بزرگترین کمپانی سازنده لوازم الکترونیک دنیا که تایوانی است بودید یک کارخانه آیفون سازی را بطور شانسی تاسیس می کردید در آنصورت شما چین را باید انتخاب می کردید جائی که نمودار آبی رنگ عمده جمعیت شرق آسیا را نشان می داد جائی که ۲۰۰ میلیون نیروی جوان وجود داشت، و هر سال تا سال ۲۰۱۰ ، این موج جمعیت بزرگتر و بزرگتر می شد این به این معنی بود که شما نیروهای جوانی داشتید که در کارخانه های شما را می زدند و می گفتند " به ما یک کاری بدهید" و می گفتند که " نیازی نیست به من اضافه پرداخت کنید، فقط به من یک کاربدهید". حالا، این موضوع کاملا عوض شده است. این دهه، ما ۲۰ تا ۳۰ درصد کاهش جمعیت جوانان ۱۵ تا ۲۴ ساله را در چین خواهیم داشت خوب با این وصف شما کارخانه خود را در کجا تاسیس می کنید ؟ نگاهی به جنوب آسیا می اندازید، و مردم آنجا به پاکستان و بنگلادش نگاهی می اندازیم و به آفریقا هم نظری می اندازیم. و به آفریقا نظر می اندازند چون آن خط زردی که شما را نشان میدهد و تعداد جوانان آفریقائی را نشان می دهد نشان از رشد جمعیت دارد و این افزایش جمعیت دهه بعد از دهه تا سال ۲۰۵۰ ادامه می یابد حالا، مسئله ای در رابطه با تعداد زیاد جوانانی
Now, there's a problem with lots of young people coming into any market, particularly when they're young men. A bit dangerous, sometimes. I think one of the crucial factors is how educated is that demographic? If you look at the red line here, what you're going to see is that in 1975, just nine percent of kids were in secondary school education in sub-Saharan Africa. Would you set up a factory in sub-Sahara in the mid-1970s? Nobody else did. They chose instead Turkey and Mexico to set up the textiles factories, because their education levels were 25 to 30 percent. Today, sub-Sahara is at the levels that Turkey and Mexico were at in 1975. They will get the textiles jobs that will take people out of rural poverty and put them on the road to industrialization and wealth.
که وارد هر بازار کاری می شوند داریم مخصوصا وقتی این نیروی کار مردان جوان باشند. کمی خطرناک می شود گاهی، من فکر می کنم که از عوامل بسیار مهم تحصیل کرده بودن این جمعیت است ؟ اینکه این جمعیت سطح تحصیلاتشان کجاست اگر شما به خطوط قرمز اینجا نگاه کنید، آنچه شما خواهید دید اینست که در ۱۹۷۵ فقط ۹ درصد بچه ها در دوره متوسطه ، در جنوی صحرای آفریقا تحصیل می کردند. آیا در دهه ۷۰ ، شما کارخانه تان را جنوب صحرای آفریقا تاسیس می کردید؟ هیچکس این کار را نمی کرد. در عوض آنها ترکیه و مکزیک را انتخاب کردند تا کارخانه های نساجی خود را تاسیس کنند، چون سطح تحصیلات آنان در حدود ۲۵ تا ۳۰ درصد بود امروز، سطح تحصیلات در جنوب صحرای آفریقا، در سطحی است که ترکیه و مکزیک در ۱۹۷۵ بودند. آنها کارهای صنایع نساجی و پارچه بافی را بنا گذاشتند تا مردم آن ناحیه را از فقر روستائی نجات دهند و و آنها را در مسیر صنعتی شدن و رفاه قرار دهند. خوب امروز آفریقا چه جور بنظر می رسد؟
So what's Africa looking like today? This is how I look at Africa. It's a bit odd, because I'm an economist. Each little box is about a billion dollars, and you see that I pay an awful lot of attention to Nigeria sitting there in the middle. South Africa is playing a role. But when I'm thinking about the future, I'm actually most interested in Central, Western and Southern Africa. If I look at Africa by population, East Africa stands out as so much potential.
این شکلی است آفریقا امروز بنظر می رسد این کمی عجیب و غریب بنظر می رسد، چون من یک اقتصاد دان هستم. هر مربع کوچک نمایش یک میلیارد دلار می باشد، و شما می بینید که من خیلی بد این موضوع را نمایش داده ام به نیجریه که در وسط نقشه آمده است آفریقای جنوی بازیگر مهمی است. ولی وقتی من به آینده نگاه می کنم، من در واقع بیشتر علاقه مند می شوم در مرکز؛ غرب و جنوب آفریقا اگر من به آفریقا بلحاظ جمعیتی نگاه کنم، شرق آفریقا مهم خواهد شد به لحاظ داشتن استعداد های نهانی زیادی که برای آن وجود دارد من با این نقشه چیز دیگری را به شما نشان خواهم داد
And I'm showing you something else with these maps. I'm showing you democracy versus autocracy. Fragile democracies is the beige color. Strong democracies are the orange color. And what you'll see here is that most Africans are now living in democracies. Why does that matter? Because what people want is what politicians try, they don't always succeed, but they try and deliver. And what you've got is a reinforcing positive circle going on. In Ghana in the elections, in December 2012, the battle between the two candidates was over education. One guy offered free secondary school education to all, not just 30 percent. The other guy had to say, I'm going to build 50 new schools. He won by a margin. So democracy is encouraging governments to invest in education. Education is helping growth and investment, and that's giving budget revenues, which is giving governments more money, which is helping growth through education. It's a positive, virtuous circle.
من به شما گستره دموکراسی نسبت به استبداد را نشان می دهم. دموکراسی های ناپایدار و شکننده با رنگ بژ آمده اند دموکراسی های پایدار با رنگ نارنجی مشخص شده اند و آنچه اینجا می بینید اینست که بیشترمردم آفریقا اکنون در دموکراسی زندگی می کنند. چرا این مهم است؟ چون آنچه مردم می خواهند آن چیزی است که سیاستمداران برای آن تلاش می کنند، آنها اغلب موفق نمی شوند، ولی امتحان می کنند و نتیجه ای خواهند داشت و آنچه شما در این میان بدست می آورید، تقویت یک حلقه فیدبک مثبت است در غنا در انتخابات دسامبر ۲۰۱۲ موضوع رقابت میان دو کاندیداها بر سر فراهم آوردن امکان تحصیل عمومی بود. یکی از کاندیداها پیشنهاد تحصیلات متوسطه رایگان می داد تحصیل رایگان برای همه مردم؛ و نه فقط ۳۰ در صد جمعیت و کاندیدای دیگر می گفت من ۵۰ مدرسه جدید خواهم ساخت نهایتا، او انتخابات را با اختلاف کمی از رقیبش برد، بنابراین دموکراسی دولت ها را تشویق می کند که روی تحصیلات عمومی سرمایه گذاری کنند. تحصیلات موجب افزایش رفاه و سرمایه گذاری می گردد، که خود باعث افزایش درآمد های بودجه ای می گردد، که برای دولت درآمد بیشتری فراهم می آورد که می تواند برای کمک به رشد تحصیلات استفاده شود این یک حلقه مقدس مثبت خواهد بود. ولی یکی از من این سوال را کرده
But I get asked this question, and this particular question makes me quite sad: It's, "But what about corruption? How can you invest in Africa when there's corruption?" And what makes me sad about it is that this graph here is showing you that the biggest correlation with corruption is wealth. When you're poor, corruption is not your biggest priority. And the countries on the right hand side, you'll see the per capita GDP, basically every country with a per capita GDP of, say, less than 5,000 dollars, has got a corruption score of roughly, what's that, about three? Three out of 10. That's not good. Every poor country is corrupt. Every rich country is relatively uncorrupt. How do you get from poverty and corruption to wealth and less corruption? You see the middle class grow. And the way to do that is to invest, not to say I'm not investing in that continent because there's too much corruption.
و این سوال بخصوص مرا افسرده کرده: آن سوال این است " در مورد فساد چی می گویید"؟ چطور می توان در آفریقا سرمایه گذاری کرد؛ درحالیکه فساد اداری وجود دارد ؟ و این مرا افسرده کرده این نمودار در اینجا به شما نشان می دهد که بیشترین درصد همبستگی برای فساد ثروت است وقتی شما فقیر هستید، فساد مهمترین مسئله شما نیست. و کشورهای سمت راست، با درآمد سرانه پایین، شما تولید ناخالص سرانه را می بینید اساسا هر کشوری با سرانه تولید ناخالص داخلی، کمتر از ۵٫۰۰۰ دلار یک نمره رده بندی فساد اداری دارد. که تقریبا، چند است، حدود سه؟ ۳ از ۱۰ ، این نمره خوبی نیست. هر کشور فقیری، درگیر فساد اداری است هر کشور ثروتمند، بطور نسبی سالم (غیر فاسد) است خوب، چطور می شود از این حلقه فقر و فساد اداری خارج شد و به ثروت، رفاه و فساد اداری کمتر رسید ؟ اینجاست که رشد طبقه متوسط جامعه مطرح می شود و راه انجام این کار سرمایه گذاری است نگویید من در این قاره سرمایه گذاری نمی کنم چون در این قاره فساد اداری زیاد است.
Now, I don't want to be an apologist for corruption. I've been arrested because I refused to pay a bribe -- not in Africa, actually. But what I'm saying here is that we can make a difference and we can do that by investing.
البته من نمی خواهم مدافع فساد اداری بشوم. من قبلا برای رشوه ندادن دستگیر هم شده ام البته این در آفریقا نبود. ولی آن چیزی که می خواهم بگویم اینست که ما می توانیم تغییر بوجود آوریم و این کار با سرمایه گذاری انجام می شود.
Now I'm going to let you in on a little not-so-secret. Economists aren't great at forecasting. Because the question really is, what happens next? And if you go back to the year 2000, what you'll find is The Economist had a very famous cover, "The Hopeless Continent," and what they'd done is they'd looked at growth in Africa over the previous 10 years -- two percent -- and they said, what's going to happen in the next 10 years? They assumed two percent, and that made it a pretty hopeless story, because population growth was two and a half. People got poorer in Africa in the 1990s. Now 2012, The Economist has a new cover, and what does that new cover show? That new cover shows, well, Africa rising, because the growth over the last 10 years has been about five and a half percent.
حالا میخواهم برایتان مطلبی رو بگویم که مطلب محرمانه ای هم نیست. اقتصاد دانان معمولا پیش بینی کنندگان خبره ای نیستند چون واقعا سوال اینست که، خوب بعدا چه خواهد شد ؟ و اگر به سال ۲۰۰۰ بر گردیم، شما از مجله اکونومیست چه خواهید دید یک روی جلد معروف، " قاره ای که امیدی به آن نیست "، چرا اینجوری نتیجه گیری کرده اند، چون به آمارهای رشد توجه کردند در آفریقا در طی ۱۰ سال گذشته تنها شاهد دو درصد رشد بوده ایم و سپس گفته اند، خوب در عرض ۱۰ سال آینده چه اتفاقی خواهد افتاد ؟ آنها درصد رشد اقتصادی آفریقا را همان ۲ درصد پیش بینی کرده اند، و این داستان ناامید کنند را نتیجه گیری کرده اند، چون رشد جمعیت ۲/۵ درصد خواهد بود. و این یعنی که مردم در آفریقا از دهه ۱۹۹۰ فقیر تر خواهند شد. حالا در سال ۲۰۱۲، مجله اکونومیست یک روی جلد جدید دارد، این روی جلد جدید چه می گوید؟ روی جلد جدید می گوید، آفریقا در حال برخواستن است، در حال رشد چون رشد اقتصادی در طی ۱۰ سال اخیر بیش از ۵/۵ درصد بوده است.
I would like to see if you can all now become economists, because if growth for the last 10 years has been five and a half percent, what do you think the IMF is forecasting for the next five years of growth in Africa? Very good. I think you're secretly saying to your head, probably five and a half percent. You're all economists, and I think, like most economists, wrong. No offense.
من می خوام بگویم که اگر الان همه شماها اقتصاد دان شوید، بدلیل اینکه در صد رشد اقتصادی در ده ساله اخیر ۵/۵ درصد بوده است، پیش بینی رشد اقتصادی صندوق بین المللی پول درمورد آفریقا، برای ۵ ساله آینده چه خواهد بود ؟ خیلی خوب. من فکر می کنم که شما یواشکی پیش خودتان خواهید گفت که احتمالا ۵/۵ درصد. شما همه اقتصاد دان هستید؛ و من فکر می کنم، مثل همه اقتصاد دانان، دارید اشتباه می کنید. جسارتی نشده باشد.
What I like to do is try and find the countries that are doing exactly what Africa has already done, and it means that jump from 1,800 years of nothing to whoof, suddenly shooting through the roof. India is one of those examples. This is Indian growth from 1960 to 2010. Ignore the scale on the bottom for a second. Actually, for the first 20 years, the '60s and '70s, India didn't really grow. It grew at two percent when population growth was about two and a half. If that's familiar, that's exactly what happened in sub-Sahara in the '80s and the '90s. And then something happened in 1980. Boom! India began to explode. It wasn't a "Hindu rate of growth," "democracies can't grow." Actually India could. And if I lay sub-Saharan growth on top of the Indian growth story, it's remarkably similar. Twenty years of not much growth and a trend line which is actually telling you that sub-Saharan African growth is slightly better than India. And if I then lay developing Asia on top of this, I'm saying India is 20 years ahead of Africa, I'm saying developing Asia is 10 years ahead of India, I can draw out some forecasts for the next 30 to 40 years which I think are better than the ones where you're looking backwards. And that tells me this: that Africa is going to go from a $2 trillion economy today to a $29 trillion economy by 2050. Now that's bigger than Europe and America put together in today's money. Life expectancy is going to go up by 13 years. The population's going to double from one billion to two billion, so household incomes are going to go up sevenfold in the next 35 years. And when I present this in Africa -- Nairobi, Lagos, Accra -- I get one question. "Charlie, why are you so pessimistic?"
آن کاری که من دوست دارم انجام بدهم اینست که آن کشورهائی را پیدا کنم که کاری که آفریقا انجام داده است را الان دقیقا انجام می دهند، و این به این معنی است که یک پرش از ۱٫۸۰۰ سال که هیچ پیشرفتی نبود به یک مرتبه، بطور ناگهانی یک اوج پرش هندوستان یکی از این جمله کشورهاست این نمایش رشد اقتصادی هندوستان طی سالهای ۱۹۶۰ تا ۲۰۱۰ است مقیاس نمودار در صفحه افقی را برای لحظه ای فراموش کنید در واقع، برای ۲۰ ساله اول، ۱۹۶۰ تا ۱۹۸۰، یعنی دهه ۶۰ و دهه ۷۰، هندوستان رشد اقتصادی نداشته است رشد اقتصادی این دهه ها روی۲ درصد بوده است یعنی دقیقا زمانی که رشد جمعیتی ۲/۵ درصد بود اگر این اعداد آشنا بنظر می رسند، این آن چیزی است که اتفاق افتاد در جنوب صحرای آفریقا، در دهه های ۸۰ و ۹۰ و سپس چیزی اتفاق افتاد در سال ۱۹۸۰ انفجار؛ هندوستان شروع به انفجار نمود، رشد اقتصادی انفجاری این " درجه رشد اقتصادی هندی" نبود، "دموکراسی ها نمی توانند رشد یابند". ولی در حقیقت هندوستان توانست. و اگر من بخواهم رشد کشورهای جنوب صحرای افریقا را طرح نمایم بر اساس الگوی رشد اقتصادی هندوستان، آن ها بطور قابل توجهی شبیه خواهند بود ۲۰ سال رشد اقتصادی ناچیز و اگر بخواهم بر اساس نمودارهای روند رشد به شما بگویم در واقع رشد اقتصادی جنوب صحرای آفریقا کمی بهتر از هندوستان هم خواهد بود و اگر بخواهم بر اساس مدل هندوستان، طرح توسعه آسیا را طرح نمایم، می توانم بگویم که هندوستان ۲۰ سال از آفریقا جلو است، و توسعه آسیا ۱۰ سال از هندوستان جلوتر است و این چنین من می توانم پیش بینی کنم که برای ۳۰ تا ۴۰ سال آینده که من فکر می کنم بهتر خواهد بود از دوره های قبل از آن در تاریخ و این موضوع به من می گوید که : آفریقا در حال عبور از یک اقتصاد ۲ تریلیون دلاری امروز به یک اقتصاد ۲۹ تریلیون دلاری تا سال ۲۰۵۰خواهد بود. که این بزرگتر از اقتصاد اروپا و آمریکا ست با ارزش پول امروز که روی هم گذاشته شوند. امید به زندگی تا آن موقع ۱۳ سال افزایش خواهد یافت و جمعیت کل آفریقا ۲ برابر خواهد شد یعنی از یک میلیارد نفر کنونی به دو میلیارد نفر خواهد رسید، درآمد خانوار به ۷ برابر مقدار کنونی خواهد رسید در عرض ۳۵ سال. و وقتی من این ارائه را در آفریقا داشتم -- در نایروبی، لاگوس، آکرا -- از من یک سوال پرسیده شد. " چارلی، چرا شما اینقدر بدبین هستی ؟ "
And you know what? Actually, I think they've got a point. Am I really saying that there can be nothing learned, yes from the positives in Asia and India, but also the negatives? Perhaps Africa can avoid some of the mistakes that have been made. Surely, the technologies that we're talking about here this last week, surely some of these can perhaps help Africa grow even faster? And I think here we can play a role. Because technology does let you help. You can go and download some of the great African literature from the Internet now. No, not right now, just 30 seconds. You can go and buy some of the great tunes. My iPod's full of them. Buy African products. Go on holiday and see for yourself the change that's happening. Invest. Perhaps hire people, give them the skills that they can take back to Africa, and their companies will grow an awful lot faster than most of ours here in the West. And then you and I can help make sure that for Africa, the 21st century is their century.
میدانید موضوع چیست ؟ واقعا، آنها نکته اساسی را گرفته اند. آیا من دارم این را می گویم که چیزی برای یاد گرفتن وجود ندارد، بله ، درکنار همه نکات مثبت در حرکت اقتصادی در آسیا و هندوستان، آیا نکات منفی هم وجود دارند؟ احتمالا آفریقا می تواند از اشتباهات دیگر جلوگیری کند مطمئنا، تکنولوژی هائی که ما اینجا در باره شان صحبت می کنیم در این هفته می توانند آفریقا کمک کنند که حتی سریع تر حرکت کند و من فکر می کنم در اینجا ما می توانیم نقش خود را ایفا کنیم چون تکنولژی می تواند شما را کمک کند شما می توانید بروید و بعضی از بهترین آثار ادبیات آفریقا را دانلود کنید از اینترنت ، فقط در عرض ۳۰ ثانیه. شما می توانید بروید و بعضی از بهترین آهنگ ها را بخرید آی پاد من پر از این آهنگ هاست می توانید محصولات آفریقایی را بخرید می توانید به تعطیلات بروید و خودتان ببینید تغییراتی که در حال اتفاق افتادن است را ببینید که سرمایه گذاری چگونه تغییر می دهد آنچه را در حال اتفاق افتادن است احتمالا مردم را استخدام کنید، و به آنها مهارت های شغلی یاد دهید تا آنها آفریقا را بر گردانند و شرکت های تجاری آنها می تواند بطور وحشتناکی سریعتر رشد کند از رشدی که ما در اینجا در غرب داریم و در آنصورت من و شما می تواینم مطمئن باشیم که برای آفریقا، قرن بییست و یکم، قرن آفریقاست. با تشکر بیکران از شما
Thank you very much.
( تشویق حضار)
(Applause)