The sound is a really big part, I think, of the experience of using a pencil, and it has this really audible scratchiness.
O som é uma parte enorme, penso eu, da experiência de usar um lápis e o riscar tem um som bastante audível.
(Scratching)
(Arranhar dos riscos)
[Small thing. Big idea.]
[Uma coisa pequena. Uma grande ideia]
[Caroline Weaver on the Pencil]
[Caroline Weaver sobre o Lápis]
The pencil is a very simple object. It's made of wood with some layers of paint an eraser and a core, which is made out of graphite, clay and water. Yeah, it took hundreds of people over centuries to come to this design. And it's that long history of collaboration that, to me, makes it a very perfect object.
O lápis é um objeto muito simples. É feito de madeira com umas camadas de tinta, uma borracha e um interior, feito de grafite, argila e água. Foram precisas centenas de pessoas ao longo de séculos para chegar a este "design". É esta longa história de colaboração que, para mim, o torna um objeto perfeito.
The story of the pencil starts with graphite. People started finding really useful applications for this new substance. They cut it into small sticks and wrapped it in string or sheepskin or paper and sold it on the streets of London to be used for writing or for drawing or, a lot of times, by farmers and shepherds, who used it to mark their animals. Over in France, Nicolas-Jacques Conté figured out a method of grinding the graphite, mixing it with powdered clay and water to make a paste. From there, this paste was filled into a mold and fired in a kiln, and the result was a really strong graphite core that wasn't breakable, that was smooth, usable -- it was so much better than anything else that existed at the time, and to this day, that's the method that's still used in making pencils.
A história do lápis começa com a grafite. As pessoas começaram a descobrir aplicações úteis para esta nova substância. Cortavam-na em pequenos palitos, envolviam-nos em cordéis, em pele de carneiro ou papel e vendiam-nos nas ruas de Londres para serem usados para escrever ou desenhar ou, muitas vezes, por agricultores e pastores, para marcar os seus animais. Em França, Nicolas-Jacques Conté descobriu um método de moer a grafite, misturando-a com argila em pó e água para criar uma pasta. Enchia-se um molde com esta pasta, que era aquecida num forno, e o resultado era um núcleo de grafite bem forte, inquebrável, macio e utilizável. Era muito melhor do que tudo o resto, na altura, e, até hoje, continua a ser o método utilizado para fabricar lápis.
Meanwhile, over in America, in Concord, Massachusetts, it was Henry David Thoreau who came up with the grading scale for different hardnesses of pencil. It was graded one through four, number two being the ideal hardness for general use. The softer the pencil, the more graphite it had in it, and the darker and smoother the line will be. The firmer the pencil, the more clay it had in it and the lighter and finer it will be.
Entretanto, nos EUA, em Concord, em Massachusetts, Henry David Thoreau criou a escala de classificação para diferentes graus de dureza dos lápis. Foram graduados de um a quatro, sendo o número dois a dureza ideal para uso geral. Quanto mais mole for o lápis, mais grafite tem e mais escuro e suave será o seu traço. Quanto mais firme for o lápis, mais argila tem e mais leve e fino será.
Originally, when pencils were handmade, they were made round. There was no easy way to make them, and it was the Americans who really mechanized the craft. A lot of people credit Joseph Dixon for being one of the first people to start developing actual machines to do things like cut wood slats, cut grooves into the wood, apply glue to them ... And they figured out it was easier and less wasteful to do a hexagonal pencil, and so that became the standard.
No início, quando os lápis eram feitos à mão, eram redondos. Não havia uma forma fácil de os fazer, e foram os americanos que mecanizaram o fabrico. Muitas pessoas consideram Joseph Dixon como um dos primeiros a começar a desenvolver máquinas para fazer coisas para cortar madeira em lâminas, fazer ranhuras na madeira, ou aplicar-lhes cola. Descobriram que era mais fácil e gerava menos desperdícios fazer um lápis hexagonal que, por isso, se tornou o padrão.
Since the early days of pencils, people have loved that they can be erased. Originally, it was bread crumbs that were used to scratch away pencil marks and later, rubber and pumice. The attached eraser happened in 1858, when American stationer Hymen Lipman patented the first pencil with an attached eraser, which really changed the pencil game. The world's first yellow pencil was the KOH-I-NOOR 1500. KOH-I-NOOR did this crazy thing where they painted this pencil with 14 coats of yellow paint and dipped the end in 14-carat gold.
Desde os primórdios dos lápis, as pessoas adoram poder apagar o seu traço. Inicialmente, usavam-se migalhas de pão para apagar os riscos dos lápis e depois, a borracha e a pedra-pomes. A borracha ligada ao lápis apareceu em 1858, quando um americano, Hymen Lipman, dono de uma papelaria, patenteou o primeiro lápis com uma borracha anexada, o que revolucionou o negócio dos lápis. O primeiro lápis amarelo do mundo foi o KOH-I-NOOR 1500. A KOH-I-NOOR fez uma loucura ao pintar um lápis com 14 camadas de tinta amarela e mergulhar a ponta em ouro de 14 quilates.
There is a pencil for everyone, and every pencil has a story. The Blackwing 602 is famous for being used by a lot of writers, especially John Steinbeck and Vladimir Nabokov. And then, you have the Dixon pencil company. They're responsible for the Dixon Ticonderoga. It's an icon, it's what people think of when they think of a pencil and what they think of when they think of school. And the pencil's really a thing that, I think, the average user has never thought twice about, how it's made or why it's made the way it is, because it's just always been that way.
Há um lápis para toda a gente e cada lápis tem uma história. O Blackwing 602 é famoso por ser usado por muitos escritores, especialmente por John Steinbeck e por Vladimir Nabokov. Depois há a companhia de lápis Dixon. São responsáveis pelo Dixon Ticonderoga. É um ícone, é nele que as pessoas pensam quando pensam num lápis e é nele que pensam quando pensam na escola. O lápis é uma coisa em que, segundo penso, o utilizador normal nunca pensou duas vezes, em como ou porque é que é feito da maneira que é, porque sempre foi assim.
In my opinion, there's nothing that can be done to make the pencil better than it is. It's perfect.
Na minha opinião, não há nada a fazer para melhorar o lápis. É perfeito.