The sound is a really big part, I think, of the experience of using a pencil, and it has this really audible scratchiness.
Le son est une partie importante de l'utilisation d'un crayon et il a vraiment ce grattement audible.
(Scratching)
(Grattement)
[Small thing. Big idea.]
[Petite chose. Grande idée]
[Caroline Weaver on the Pencil]
[Caroline Weaver au sujet du crayon]
The pencil is a very simple object. It's made of wood with some layers of paint an eraser and a core, which is made out of graphite, clay and water. Yeah, it took hundreds of people over centuries to come to this design. And it's that long history of collaboration that, to me, makes it a very perfect object.
Le crayon est un objet très simple. Il est fait de bois avec quelques couches de peinture, une gomme et un cœur, qui est fait de graphite, d'argile et d'eau. Il a fallu des siècles à des centaines de personnes pour en arriver à ce design. C'est cette longue histoire de collaboration qui, pour moi, en fait un objet parfait.
The story of the pencil starts with graphite. People started finding really useful applications for this new substance. They cut it into small sticks and wrapped it in string or sheepskin or paper and sold it on the streets of London to be used for writing or for drawing or, a lot of times, by farmers and shepherds, who used it to mark their animals. Over in France, Nicolas-Jacques Conté figured out a method of grinding the graphite, mixing it with powdered clay and water to make a paste. From there, this paste was filled into a mold and fired in a kiln, and the result was a really strong graphite core that wasn't breakable, that was smooth, usable -- it was so much better than anything else that existed at the time, and to this day, that's the method that's still used in making pencils.
L'histoire du crayon commence avec le graphite. Les gens ont commencé à trouver des applications très utiles à cette nouvelle substance. Ils l'ont coupée en petits bâtons, l'ont entourée de ficelle, de peau de mouton, de papier et l'ont vendue dans les rues de Londres à des fins d'écriture ou de dessin ou, souvent, pour des fermiers ou bergers, pour marquer leurs animaux. En France, Nicolas-Jacques Conté a trouvé une méthode pour moudre le graphite, le mélanger avec de l'argile et de l'eau pour faire une pâte. De là, cette pâte était mise dans un moule puis cuite au four et le résultat était un cœur en graphite très dur qui ne cassait pas, qui était homogène, utilisable -- c'était tellement mieux que ce qui existait à l'époque et, aujourd'hui encore, c'est la méthode qui est utilisée pour faire des crayons.
Meanwhile, over in America, in Concord, Massachusetts, it was Henry David Thoreau who came up with the grading scale for different hardnesses of pencil. It was graded one through four, number two being the ideal hardness for general use. The softer the pencil, the more graphite it had in it, and the darker and smoother the line will be. The firmer the pencil, the more clay it had in it and the lighter and finer it will be.
Pendant ce temps aux États-Unis, à Concord, au Massachusetts, c'est Henry David Thoreau qui a inventé l'échelle de classification pour différentes duretés de crayon. C'était classifié de un à quatre, deux étant la dureté idéale pour un usage courant. Plus le crayon est mou, plus il y a de graphite et plus la ligne sera sombre et douce. Plus le crayon est ferme, plus il y a d'argile et plus la ligne sera claire et fine.
Originally, when pencils were handmade, they were made round. There was no easy way to make them, and it was the Americans who really mechanized the craft. A lot of people credit Joseph Dixon for being one of the first people to start developing actual machines to do things like cut wood slats, cut grooves into the wood, apply glue to them ... And they figured out it was easier and less wasteful to do a hexagonal pencil, and so that became the standard.
Quand les crayons étaient faits main, ils étaient ronds. Leur fabrication n'était pas simple et ce sont les Américains qui l'ont mécanisée. Beaucoup de gens disent que Joseph Dixon fut l'un des premiers à commencer à développer de vraies machines pour couper des lames de bois, tailler des rainures dans le bois, appliquer de la colle... Ils ont découvert que cela était plus simple et plus économe de faire un crayon hexagonal, c'est donc devenu le standard.
Since the early days of pencils, people have loved that they can be erased. Originally, it was bread crumbs that were used to scratch away pencil marks and later, rubber and pumice. The attached eraser happened in 1858, when American stationer Hymen Lipman patented the first pencil with an attached eraser, which really changed the pencil game. The world's first yellow pencil was the KOH-I-NOOR 1500. KOH-I-NOOR did this crazy thing where they painted this pencil with 14 coats of yellow paint and dipped the end in 14-carat gold.
Depuis les débuts des crayons, les gens aiment pouvoir effacer. C'étaient des miettes de pain qui étaient utilisées pour gratter le crayon puis du caoutchouc et de la pierre ponce. La gomme sur le crayon est apparue en 1858, quand le papetier américain Hymen Lipman a breveté le premier crayon avec une gomme au bout, ce qui a tout changé. Le premier crayon jaune au monde était le KOH-I-NOOR 1500. KOH-I-NOOR a fait cette chose folle de peindre ce crayon avec 14 couches de peinture jaune et de plonger le bout dans de l'or 14 carats.
There is a pencil for everyone, and every pencil has a story. The Blackwing 602 is famous for being used by a lot of writers, especially John Steinbeck and Vladimir Nabokov. And then, you have the Dixon pencil company. They're responsible for the Dixon Ticonderoga. It's an icon, it's what people think of when they think of a pencil and what they think of when they think of school. And the pencil's really a thing that, I think, the average user has never thought twice about, how it's made or why it's made the way it is, because it's just always been that way.
Il y a un crayon pour chacun et chaque crayon a son histoire. Le Blackwing 602 est célèbre pour avoir été utilisé par beaucoup d'écrivains, en particulier John Steinbeck et Vladimir Nabokov. Puis vous avez l'entreprise de crayons Dixon. Ils sont à l'origine du Dixon Ticonderoga. C'est une vedette, ce à quoi les gens pensent en pensant à un crayon et ce à quoi ils pensent en pensant à l'école. Le crayon est vraiment cette chose à laquelle personne n'a jamais réfléchi, comment il est fait, pourquoi il est fait ainsi, car il en a toujours été ainsi.
In my opinion, there's nothing that can be done to make the pencil better than it is. It's perfect.
A mon avis, rien ne peut être fait pour améliorer le crayon. Il est parfait.