Deep in the jungles of Vietnam, soldiers from both sides battled heat exhaustion and each other for nearly 20 long years. But the key to Communist victory wasn't weapons or stamina, it was a dirt road. The Ho Chi Minh Trail, winding through Vietnam, Laos, and Cambodia, started as a simple network of dirt roads and blossomed into the centerpiece of the winning North Vietnamese strategy during the Vietnam War, supplying weapons, troops, and psychological support to the South. The trail was a network of tracks, dirt roads, and river crossings that threaded west out of North Vietnam and south along the Truong Son Mountain Range between Vietnam and Laos. The journey to the South originally took six months. But, with engineering and ingenuity, the Vietnamese expanded and improved the trail. Towards the end of war, as the main roads detoured through Laos, it only took one week. Here is how it happened. In 1959, as relations deteriorated between the North and the South, a system of trails was constructed in order to infiltrate soldiers, weapons, and supplies into South Vietnam. The first troops moved in single-file along routes used by local ethnic groups, and broken tree branches at dusty crossroads were often all that indicated the direction. Initially, most of the Communist cadres who came down the trail were Southerners by birth who had trained in North Vietnam. They dressed like civilian peasants in black, silk pajamas with a checkered scarf. They wore Ho Chi Minh sandals on their feet, cut from truck tires, and carried their ration of cooked rice in elephants' intestines, a linen tube hung around the body. The conditions were harsh and many deaths were caused by exposure, malaria, and amoebic dysentery. Getting lost, starving to death, and the possibility of attacks by wild tigers or bears were constant threats. Meals were invariably just rice and salt, and it was easy to run out. Fear, boredom, and homesickness were the dominant emotions. And soldiers occupied their spare time by writing letters, drawing sketches, and drinking and smoking with local villagers. The first troops down the trail did not engage in much fighting. And after an exhausting six month trip, arriving in the South was a real highlight, often celebrated by bursting into song. By 1965, the trip down the trail could be made by truck. Thousands of trucks supplied by China and Russia took up the task amidst ferocious B-52 bombing and truck drivers became known as pilots of the ground. As traffic down the trail increased, so did the U.S. bombing. They drove at night or in the early morning to avoid air strikes, and watchmen were ready to warn drivers of enemy aircraft. Villages along the trail organized teams to guarantee traffic flow and to help drivers repair damage caused by air attacks. Their catch cries were, "Everything for our Southern brothers!" and, "We will not worry about our houses if the vehicles have not yet gotten through." Some families donated their doors and wooden beds to repair roads. Vietnamese forces even used deception to get the U.S. aircraft to bomb mountainsides in order to make gravel for use in building and maintaining roads. The all-pervading red dust seeped into every nook and cranny. The Ho Chi Minh Trail had a profound impact on the Vietnam War and it was the key to Hanoi's success. North Vietnamese victory was not determined by the battlefields, but by the trail, which was the political, strategic, and economic lynchpin. Americans recognized its achievement, calling the trail, "One of the great achievements in military engineering of the 20th century." The trail is a testimony to the strength of will of the Vietnamese people, and the men and women who used the trail have become folk heros.
ベトナムのジャングル奥深く 両陣営の兵士が 暑さによる疲労や敵と 20年近く戦いも続けましたが 共産主義陣営の勝利の鍵は 武器や持久力ではなく 未舗装の道でした ホーチミン・ルートは ベトナム、ラオス、カンボジアを 蛇行してつなぐ縦走路で 未舗装の道からなる 簡素な道路網が元となりました ベトナム戦争の間に 発展を遂げて 勝者となる北ベトナム側の 戦略の要として 武器の補給や 部隊の増援に利用され 武器の補給や 部隊の増援に利用され 南側にいる同胞の 精神的な支えとなったのです この道路網は小道や 未舗装の道や 川越えを組み合わせて 北ベトナムから西に国境を越え ベトナムとラオスの国境に沿って連なる チュオンソン山脈に沿って 南下する道でした 当初南ベトナムへ行くのに 6か月かかっていましたが 土木工事や創意工夫により ベトナム人は ルートを拡大し改善していきました 戦争終結が近づく頃には 主要な道路は ラオスを通って迂回しており 南ベトナムまで1週間で行けました 経緯を説明しましょう 1959年に 北ベトナムと南ベトナムの関係が 悪化すると 兵士、武器、物資を 南ベトナム内にこっそり送り込むために 輸送網が構築されました 最初の軍隊は 一列縦隊になって 地方に住む民族集団が使う道を行軍し 進路を示すものは 土ぼこりの十字路にある 切り落とされた木の枝だけということも よくありました 当初はルートを南下する 共産主義陣営の 幹部のほとんどが 北ベトナムで訓練を受けた 南ベトナム生まれの人たちでした 彼らは非武装の小作農のように 絹の「ブラックパジャマ」と チェック柄のスカーフを身につけ トラックのタイヤを切って作った ホーチミンサンダルを履き 炊いたご飯を象の腸に詰めて 食料として携帯し 麻の筒を体に巻いていました 過酷な環境であり 熱射病やマラリア アメーバ赤痢により 多数の死者が出ました 道に迷ったり 餓死したり 野生の虎や熊に襲われる可能性など 絶え間ない脅威に さらされていました 食事は常に米と塩だけで すぐになくなりました 恐怖、退屈、ホームシックが 感情を支配していました 兵士は空いた時間を 手紙を書いたり スケッチしたり 地元の村人とお酒を飲んだり タバコを吸ったりして過ごしました 最初に南下した軍隊は それほど戦闘に 巻き込まれませんでした 6か月の消耗する旅の後 南ベトナムに到着することは 特筆すべきことで 突然始まる歌で祝福されることが よくありました 1965年までにはトラックでの南下が 可能になりました 中国やソ連が供給した 何千台ものトラックが 恐ろしいB52の爆撃をくぐって 任務を遂行し トラックの運転手は地上のパイロットとして 知られるようになりました 南下する交通量が増えるにつれ アメリカ軍の爆撃も増えました 空からの攻撃を避けるために 夜間や早朝に移動し 見張りも整えて 敵機の襲来を警告するようになりました ルート沿いの村は チームを組織して 通行を保証したり 運転手が 敵機の攻撃による損傷を 修理できるように手伝いました 彼らのスローガンは 「すべては南の兄弟のために!」 「トラックを通行させるまでは 家のことなど構うな」でした ドアや木製のベッドを 道路の修復に寄付する 家族もいたのです ベトナム軍はアメリカの爆撃機が 山腹を爆撃するよう 仕向けました 道路の建設・維持に使う 砂利を作るためにです 赤土は隅々にまで行き渡りました ホーチミンルートが ベトナム戦争に与えた影響は 非常に大きく 北ベトナム陣営の成功の鍵となりました 北ベトナムの勝利は 戦闘によってではなく 政治、戦略、経済の要であった 政治、戦略、経済の要であった ホーチミンルートによって 決定づけられました ホーチミンルートによって 決定づけられました アメリカ人はその偉業を認め このルートを 「20世紀の軍事土木工事における 最大の偉業の1つ」と呼んでいます 「20世紀の軍事土木工事における 最大の偉業の1つ」と呼んでいます そのルートは ベトナム人の意志の強さを 証明するもので 男女問わず そのルートを使った人は 国民の英雄になりました