Аз съм, или бях един вид дизайнер на играчки. Преди да стана дизайнер на играчки бях мим, по-точно уличен мим. Предполагам, че по това време бях един артист. А преди това бях продавач на сребърни изделия, а още преди това -- на 15 години и половина вече живеех извън къщи и никога не съм си помислял да постъпя в колеж. Честно казано -- по онова време не виждах смисъл. Сега, разбира се, виждам смисъл, след като научих много неща.
I'm a, or was, or kind of am a toy designer. And before I was a toy designer, oh, I was a mime, a street mime, actually. And then I was an entertainer, I guess. And before that, I was a silversmith, and before that, I was -- I was out of the house at about 15 and a half, and I never wound up going into college. I didn't really -- I didn't see the point at the time. I do now, after learning about all the quantum stuff.
(Смях) Много е интересно.
(Laughter) It's really cool.
Добре, исках да ви покажа малко от света на дизайнерството на играчки, поне от моята малка пролука към света. Това е едно видео, което направих, когато започнах с дизайна на играчки. Тук съм в моя гараж, правейки странни неща. След това отивате в компаниите за играчки и там има един тип от другата страна на масата, който казва, "следващия, следващия, следващия". Мислиш, че е много забавно, но те -- за всеки случай записах тази малка видеолента, която винаги показвам. Това е името на моята компания, Giving Toys. Също работех в Мател. И след като напуснах Мател, започнах да правя ето тия кухни за хамбургери. И така получих разрешение да ги произвеждам, така, че това е една кухня за хамбургери, която слагаш фъстъчен крем вътре и се прави и ето една печка за пържени картофи, малко храна, която можеш да ядеш. Развалих машинка за макарони, за да направя това. И това мисля, че е един фритюрник за Мак Нъгетс. Това е фритюрник за Мак Нъгетс и това, това е моята най-голяма дъщеря, която прави ябълков пудинг. Нека да видим, можете да правите пай с канела и захар, и после ядете, и ядете, и ядете -- сега тя тежи 130 кг. Не, шегувам се, тя е чудесна. Ето как изглеждаха, когато излязоха на пазара. Те бяха -- това е като една линия за 15 милиона долара. На всичкото отгоре не направих много пари от това.
Anyway, I wanted to show you a little bit about the world of toy design, at least from my small aperture of the world. This is a video I made when I first started doing toy design. I'm in my garage, making weird stuff. And then you go to these toy companies and there's some guy across the table, and he goes, "Pass. Pass. Pass." You know, you think it's so cool, but they -- anyway, I made this little tape that I'd always show when I go in. This is the name of my company, Giving Toys. So I used to work at Mattel, actually. And after I left Mattel, I started all these hamburger makers, and then got the license to make the maker. So this is a hamburger maker that you take the peanut butter and stuff and you put it in there, and it makes -- and this is a French fry maker, little, tiny food you can eat. I beat up the pasta maker to make that. Then this is a McNugget maker, I think. This, now that's the McNugget maker, and this is a -- this is my oldest daughter making a McApple Pie. And let's see, you can make the pie and cinnamon and sugar, and then you eat, and you eat, and you eat, and you -- she's about 300 pounds now. No, she's not, she's beautiful. This is how they looked when they came out at the end. These are a -- this is like a 15 million dollar line. And it got me through some -- I didn't make any royalties on this, but it got me through.
Следват няколко неща. Това беше една ракета за пяна, която не се продаваше. Това е една гумена глава и няма нищо повече, което може да се добави. Това са някои ефекти които направих за "Перука, дрънкала и ролкa". Това беше един робот, чийто очи изкачаха и се контролираше отзад. Плати фактурите за целия месец. Това е една крачеща Барби. Казах си, точно това ми липсваше! И те ми отговориха, това е доста добър дизайн. Продължихме с някои роботи, които се биеха. Мислих си, че целия свят ще иска да ги купи. Сражават се и после се изправят. Не е ли невероятно? Затова направихме една играчка, която падна като горещ камък. Гениални са. Ето тук правим някои опити за полети с моя малък Пъг, за да видим дали това наистина хваща. Справя се доста добре. Използвам малки телефонни връзки, които да ги накарат да се въртят. Начина, по който имат тези малки неща, малките деца не знаят какво са те. Това е за работа с глина. Знаете, че казах - че ходих до Плей-Доу, и казах, вижте, мога да анимирам това. Те ми казаха, не ни говори за Плей-Доу. И след това направих анимация с Лего. Мислех си, че това ще бъде толкова страхотно! И познавате Лего - не водете Лего в Лего. Това е отговорът. Те знаят всичко за него.
Next is a compilation of a bunch of stuff. That was a missile foam launcher that didn't get sold. This is a squishy head, for no apparent reason. This is some effects that I did for "Wig, Rattle and Roll." That was a robot eye thing controlling it in the back. That paid the rent for about a month. This is a walking Barbie -- I said, "Oh, this is it!" And they go, "Oh, that's really nice," and out it goes. So this is some fighting robots. I thought everyone would want these. They fight, they get back up, you know? Wouldn't this be cool? And they made it into a toy, and then they dropped it like a hot rock. They're pretty cool. This is a-- we're doing some flight-testing on my little pug, seeing if this can really grab. It does pretty good. I'm using little phone connectors to make them so they can spin. It's how they, see, have those album things -- kids don't know what they are. This is a clay maker. You know, I said -- I went to Play-Doh, and said, "Look, I can animate this." They said, "Don't talk to us about Play-Doh." And then, I made a Lego animator. I thought, this would be so great! And you know, Lego -- don't take Legos to Lego. That's the answer. They know everything about it.
След това започнах да създавам аниматроника. Обичах динозаврите. Бях в бизнеса с филми, и всъщност Николъс Негропонте видя това, когато бях на 12, както и да е, тогава казаха, "Не, трябва да направите два и те трябва да се бият." Знаете как е -- защо дете би искало динозавър? Това съм аз, използвайки Сол -- или 3D Студио през 80-те. Това е Дейвид Летърман. Можете да видите колко старо е това. Това е най-малкият ми братовчед. Това е частта наречена, "Опасни играчки, които няма да видите на Коледа." Беше направен първия показ на триона ми и имахме огнехвъргачен стол. Кариерата ми общо взето беше в своя връх точно тук. А на фона са хора, изрязани от пяна, които не можаха да присъстват на шоуто. Това е МЕК, преминаващ през мотор за чистачка на предно стъкло. И така това е -- бях малко като актьор. Аз не съм много добър в това. Но -- това е човек наречен Доктор Юц, който разглобява играчки и показва на децата какво е да си инженер. Можете да видите масивните паралелни изчисления на Нинтендо тук. А в ляво е главния поглед на CD-ROM. Човек на име Стан Резников е правил това като пилот. Това е -- можете да видите малкия прозорец там. Всъщност можете да видите Стедикам с балонче на дъното. Виждате клавиатура овързана около китката ми. Много изпреварвам времето си тук.
Then I started doing animatronics. I loved dinosaurs. I used to be in the film business, kind of, and actually, Nicholas Negroponte saw this when I was, like, 12, and anyway, so then they said, "No, you have to make two and they have to fight." You know, how -- why would a kid want a dinosaur? This is me using [unclear] or 3-D Studio, back in the '80s. That's David Letterman. You can see how old this stuff is. That's my youngest cousin. This is a segment called, "Dangerous Toys You Won't See at Christmas." We had my first saw blade launcher and we had a flamethrower chair. My career basically peaked here. And in the back are foam-core cutouts of the people who couldn't make it to the show. This is MEK going through a windshield wiper motor. So this is a -- I used to kind of be an actor. And I'm really not very good at it. But the -- this is a guy named Dr. Yatz, who would take toys apart and show kids about engineering. And you can see the massively parallel processing Nintendos there. And over to the left is a view master of the CD-ROM. And a guy named Stan Reznikov did this as a pilot. This is a -- you can see the little window there. You can actually see the Steadicam with a bubble on the bottom. You see the keyboard strapped to my wrist. Way ahead of my time here.
(Видео) Разказвач: Става ми лошо... Обичам играчките!
(Video) I'm getting dizzy ... Narrator: I love toys!
Кейлъб Чънг: Това е всичко, което исках да кажа: Обичам играчките. Ок, и така това беше, това беше първия вид от -- това беше първото количество от продукти. Повечето от тях не минаха. Получавате един от 20, един от 30 продукта. И от време на време правим нещо като, знаете, автоматична машина за навиване на коса, такава, която роши косата ви и ви дърпа скалпа, и -- и правим пари с това. И след това се отказваме от него. В последствие напуснахме Ел Ей, и се преместихме в Айдахо, където всъщност имаше много мир и спокойствие. И започнах да работя върху този проект -- о, трябва да ви разкажа за това много набързо. През целия този период, правейки играчки, мисля, че има истинска връзка между иновацията, изкуството и науката. Това е някакво сливане, което се случва позволявайки ви да откриете иновация. Опитах се да го събера в някакъв вид символ което означава нещо -- поне за мен. И така изкуството и науката имат някакъв вид динамичен баланс, и ето тук си мисля, че се получава иновацията. И това всъщност е, поне за мен, как излизам с тези страхотни идеи. Но това не е начина, по който получавате опорна точка Всъщност, трябва да сложите кръг около това, и да го наречете бизнес. И тези три неща заедно, мисля, че ви дават опорната точка на света. Но да продължим. И така, това е доста интересна история, която ще разкажа. Това е историята на Фърби. Както той каза, аз бях съ-изобретател на Фърби. Направих тялото и създанието -- е, вие ще видите. И между другото, като ви показвам това, можете горе-долу да разберете какво представлява то, надявам се, опитайте се да създадете роботи в живи форми, или технолия която има емоционална връзка с ползвателя й. И така, това е моето семейство. Това е моята съпруга Кристи, и Аби, и Мелиса и моята 17 годишна, Емили, която беше торба пълна с неприятности. И така, ето го, ето го отново този робот. Излезнах от бизнеса с филми, както казах, и си казах, нека да направя тези анимационни роботи. Нека направим тези неща. Винаги съм имал голям интерес към това. Този всъщност не стигна до никъде, но се опарих докато правех това. Този е по-малък, имам малко движещо се тяло на него. Малък човек минава покрай него, повече серво драйвъри, много серво хакване, много маханични неща. Този е друг. Всъщност той има Скелетор крака, мисля, че носи там. О, това е малко пони, много сладко малко нещо.
Caleb Chung: That's all I wanted to say there. I love toys. OK, so, so that was a, that was the first kind of a -- that was the first batch of products. Most of them did not go. You get one out of 20, one out of 30 products. And every now and then, we do something like a, you know, an automated hair wrap machine, you know, that tangles your hair and pulls your scalp out, and -- and we'd make some money on that, you know. And we'd give it out. But eventually, we left L.A., and we moved to Idaho, where there was actually a lot of peace and quiet. And I started working on this project -- oh, I have to tell you about this real quick. Throughout this whole thing, making toys, I think there is a real correlation with innovation and art and science. There's some kind of a blend that happens that allows, you know, to find innovation. And I tried to sum this up in some kind of symbol that means something, to me anyway. And so, art and science have a kind of dynamic balance, that's where I think innovation happens. And actually, this is, to me, how I can come up with great ideas. But it's not how you actually get leverage. Actually, you have to put a circle around that, and call it business. And those three together, I think, give you leverage in the world. But moving on. So, this is a quick tale I'm going to tell. This is the Furby tale. As he said, I was co-inventor of the Furby. I did the body and creature -- well, you'll see. So by way of showing you this, you can kind of get an understanding of what it is to, hopefully, try to create robotic life forms, or technology that has an emotional connection with the user. So this is my family. This is my wife, Christi, and Abby, and Melissa, and my 17-year-old now, Emily, who was just a pack of trouble. All right, there's that robot again. I came out of the movie business, as I said, and I said, let's make these animatronic robots. Let's make these things. And so I've always had a big interest in this. This one actually didn't go anywhere, but I got my feet wet doing this. This is a smaller one, and I have a little moving torso on there. A little, tiny guy walks along. More servo drives, lots of servo hacking, lots of mechanical stuff. There's another one. He actually has skeletor legs, I think, he's wearing there. Oh, this is a little pony, little pony -- very cute little thing.
Целта да покажа тези е, че винаги съм имал интерес към малките изкуствени неща от живота. Предизвикателсвото беше, че работих в Майкрософт за малко, и работих върху Майкрософт Барни. И това е -- знаете, лилав динозавар с подуто коремче. И знате, те имаха много, просто много неща в него, от които нямаше нужда, аз мислех така. И след това Майкрософт можеше просто да напълни склад, пълен с неща и да гледа дали ще се продадат. Това е много странен бизнес модел свързан с това, че идваш от компания за играчки. Както и да е, мой приятел и аз, Дейв Хамптън, решихме да видим дали можем да направил едноклетъчен организъм. Кои са няколкото неща, които можехме да използваме за да направим малка форма на живот. И това е нашия малък тридесетцентов Мабучи мотор. Аз имам всички тези книги за дизайн, които, предполагам много от вас имат. И в тези книги -- това е първата страница на Фърби, имам, може да се каже изкуство и наука. Имам "защо"-то там, и "как" там. Опитах се да подходя много философски, много размишлявах за всички тези проекти. Защото те не са само "насипани" идеи; трябва наистина да дълбаете на дълбоко за тези идеи. Има истински псевдо-код там, да получаваш идея от различни драйвъри, такива неща. Отначало Фърби имаше само две очи и няколко батерии на дъното. Тогава си казах, "Е, ще трябва да го храните, той трябва да говори, и стана много по-сложен." След това трябваше да разбера как ще използвам този мотор, за да накарам очите да се мърдат, ушите да се мърдат, и тяло да се мърда, както и устата. И знаете ли, искам да го накарам да мига и да прави всичко това в едно и също време. И така ми дойде на ум, това продълговато изражение с тези камери и обратни връзки. Това проработи доста добре. След това станах малко по-реалистичен и трябва да започна да рисувам тези неща. И ето там е "бележка към мен" от горе: "Много инжeнерство." Това се оказа да е малко повече от истина. Това е моето първо експлоадирало видение и всички малки частици, малкия път за червея и всички тези неща. И след това започнах да го строя, и така това е истинското нещо. Ставам и започвам да си режа пръста и да слепвам неща заедно. А това е моята малка работилница. Това е първия малък зъбец, който кара Фърби. А това е Фърби на половин черупка. Може да видите, малкия ББ в кутията е моя сензор. Аз всъщност глозгам всичко това от пластмаса. Така тук е тила на главата с милиарди дупки в него. А ето ме мен, свърших. Ето го моя малък Фърби. Не това е малък робот на хероин или нещо друго, мисля. (Смях) Сега, виждате, обичам малки роботи. И така съпругата ми казва, "Е, може и да ти харесва, но никой друг не би." И така тя идва да спаси положението Това е моята съпруга Кристи, която е просто, знаете, моята муза и моят партньор за вечността. И тя прави рисунки, нали? Тя е истински художник. И така започва да прави всички тези различни рисунки и прави, а, цветни образци и книжки за оцветяване. Харесвам този тип с пурата там в дъното. Той не се справи с теста много добре, но аз го харесвам. И след това тя започна да прави тези други герои. По това време Бебета Бийни бяха голям хит, и си помислихме да направим много различни от тях. Ето тук имаме малко розово, с малка букла на главата. И ето -- това не се справи добре с тестването също, не знам защо. Това е моето любимо, Демон Фърби. Това е много добро. Както и да е, накрая се спряхме на това изображение, малко пухкаво тяло, малък въображаем характер. И ето го, малко косместо бебе -- хванато в светлина там. Всъщност отидох до Тойс Ар Ъз, купих малко косместо коте, разкъсах го и направих това. И от тогава, всеки път след като се прибирах у дома от Тойс Ар Ъз с кукли или нещо, те изчезват от моето бюро и се скриват из къщата. Имам три момичета и те просто, те -- все едно спасяват животно от мен. (Смях) Ето малко въженце се показва, това е само контрол върху устата и очите на Фърби. Това е само малък серво контрол и направих това кратко видео, което гласи: "Здравехте, казвам се Фърби, и съм добър," разбирате, и след това достигам ръката си. Той ще -- можете да го гъделичката, когато си вдигна ръката, "хи,хи,хи,хи" и ето така го продадохме. Хасбро всъщност каза, имах впредвид Тайгър Електроникс по онова време, каза, "Да, искаме да го направим. Имаме 13 седмици и малко до Панаира за играчки, и ще ви наемем момчета, за да го направите."
The point of showing these is I've always been interested in little artificial life pieces. So the challenge was -- I worked for Microsoft for a little bit, working on the Microsoft Barney. And this is a -- you know, the purple dinosaur with kind of bloat wear. And, you know, they had lots, just lots of stuff in there that you didn't need, I thought. And then Microsoft can just fill a, you know, a warehouse full of this stuff and see if they sell. So it's a really strange business model compared to coming from a toy company. But anyway, a friend of mine and I, Dave Hampton, decided to see if we could do like a single-cell organism. What's the fewest pieces we could use to make a little life form? And that's our little, thirty-cent Mabuchi motor. And so, I have all these design books, like I'm sure many of you have. And throughout the books -- this is the first page on Furby -- I have kind of the art and science. I have the why over here, and the how over there. I try to do a lot of philosophy, a lot of thinking about all of these projects. Because they're not just "bing" ideas; you have to really dig deep in these things. So there's some real pseudo-code over here, and getting the idea of different kind of drives, things like that. And originally, Furby only had two eyes and some batteries on the bottom. And then we said, well, you're going to feed him, and he needs to talk, and it got more complicated. And then I had to figure out how I'm going to use that one motor to make the eyes move, and the ears move, and the body to move, and the mouth to move. And, you know, I want to make it blink and do all that at the same time. Well, I came up with this kind of linear expression thing with these cams and feedback. And that worked pretty well. Then I started to get a little more realistic and I have to start drawing the stuff. And there's my "note to self" at the top: "lots of engineering." So that turned out to be a little more than true. There's my first exploded view and all the little pieces and the little worm drive and all that stuff. And then I've got to start building it, so this is the real thing. I get up and start cutting my finger and gluing things together. And that's my little workshop. And there's the first little cam that drove Furby. And there's Furby on the half shell. You can see the little BB in the box is my tilt sensor. I just basically gnawed all this stuff out of plastic. So there's the back of his head with a billion holes in it. And there I am. I'm done. There's my little Furby. No, it's a little robot on heroin or something, I think. (Laughter) So right now, you see, I love little robots. So my wife says, "Well, you may like it, but nobody else will." So she comes to the rescue. This is my wife Christi, who is just, you know, my muse and my partner for eternity here. And she does drawings, right? She's an actual, you know, artist. And she starts doing all these different drawings and does color patterns and coloring books. And I like the guy with the cigar at the bottom there. He didn't test so well, but I like him. And then she started doing these other images. At that time, Beanie Babies was a big hit, and we thought, we'll do a bunch of different ones. So here's a little pink one, a little pouf on his head. And here's -- this didn't do so well in testing either, I don't know why. There's my favorite, Demon Furby. That was a good one. Anyway, finally settled on kind of this kind of a look, little poufy body, a little imaginary character. And there he is, a little bush baby on -- caught in the headlights there. I actually went to Toys"R"Us, got a little furry cat, ripped it apart and made this. And since then, every time I come home from Toys"R"Us with dolls or something, they disappear from my desk and they get hidden in the house. I have three girls and they just, they -- it's like a rescue animal thing they're going there. (Laughter) So, a little tether coming off, it's just a control for the Fur's mouth and his eyes. It's just a little server control and I made a little video going: "Hi, my name's Furby, and I'm good," you know, and then I'd reach my hand. He'd -- you can tickle him. When I put my hand up, "Ha, ha, ha, ha" and that's how we sold him. And Hasbro actually said, I meant Tiger Electronics at the time, said, "Yeah, we want to do this. We have, you know, 13 weeks or something to Toy Fair, and we're going to hire you guys to do this."
И така Дайв и аз започнахме да работим. Повечето аз, защото всичко беше механично по това време. И така сега наистина трябва да измисля всички тези неща, които не знам как. Започнах да работя със Солид Уъркс и цяла друга група да прави това. И започнахме -- това беше много преди нещо да се случва в ЕсЕлЕй, не много скоростни прототипи. Определено нямахме парите да го направим. Платиха ми много малко, за да направя това затова трябваше да се обадя на приятел на мой приятел който управляваше GM прототипна фабрика и ЕсЕлЕй фабриката, която беше спряна. Те казаха, "Да, добре, ще ги управляваме." И така те ни показаха всички планове, които имаха, което беше много мило от тяхна страна. Зъбците ги изработих в Хюлет Пакард. Промъкнахме се през уикенда. И имахме само диска с файловете. Но те имат затворена система, така че не можехме да принтираме нищо на машината. Затова ги принтирахме на чисто и ги залепихме на мониторите. През уикенда ни свършиха частите. Ето така изглеждаха към края. Бяха като малки гарфийлдовци Осем месеца по-късно -- може би помните, това беше пълен, пълен, пълен хаос. За кратко те направиха два милиона Фърбита за един месец. Накрая приключиха с 40 млн. изработени Фърбита. Аз -- невероятно е как -- не знам как стана това. А Хасбро спечелиха от това милиард и половина долара. И аз по малко от всяко едно.
And so Dave and I got working. Mostly me, because it was all mechanics at this point. So now I have to really figure out all kinds of stuff I don't know how to do. And I started working with Solid Works and a whole other group to do that. And we started -- this was way back before there was really much SLA going on, not a lot of rapid prototyping. We certainly didn't have the money to do this. They only paid me, like, a little bit of money to do this, so I had to call a friend of a friend who was running the GM prototype plant, SLA plant, that was down. And they said, "Yeah, well, we'll run them." So they ran all the shells for us, which was nice of them. And the cams I got cut at Hewlett Packard. We snuck in on the weekend. And so we just had a disc of the files. But they have a closed system, so you couldn't print the things out on the machine. So we actually printed them out on clear and taped them on the monitors. And on the weekend we ran the parts for that. So this is how they come out close to the end. And then they looked like little Garfields there. Eight months later -- you may remember this, this was a -- total, total, total chaos. For a while, they were making two million Furbys a month. They actually wound up doing about 40 million Furbys. I -- it's unbelievable how -- I don't know how that can be. And Hasbro made about, you know, a billion and a half dollars. And I just a little bit on each one.
И така, защо правя това? Защо вие се опитвате да правите всичко това? Разбира се, това е заради децата ви. Тук е моята най-малка дъщеря с нейните Фърби. Тя все още го има. Аз съм един вид пенсионер и ние живеем в рая в Бойзи, край реката, и тогава аз създадох нова компания, наречена Той Иновейшън, и съвместно с Мател работихме по някои проекти, заедно с една дама -- Айви Рос, която е тук, и направихме бебето с чудните движения, направихме го със списанието Уаиърд, също разни други неща. Тогава започнах нова компания. Направихме малко устройство, което се държи в ръка и е свързано с интернет, едно от най-добрите изобретения на Изложението за потребителска електроника, но аз забавих темпото. след известно време имах тази касетка от този динозавър, дадох я на този човек, после друг човек я видя и искаха да го направят. Казаха, че ще вложат цялото това време. Казах, "Добре, нека опитаме този проект за динозавър." Лудата идея е, че се опитахме да клонираме динозавър, доколкото може с днешните технологии. Не наистина, но до колкото може. Решихме да опитаме, с намерението да направим нещо, което е като живо. Не робот, който почти прави нещата, но наистина искахме да го направим. Аз избрах Камерозавър, защото той е от най-популярните сауроподи в Северна Америка. Може да се намерят техни цели скелети. Това е младежки. Влезнахме. Има книга, наречена "Ходейки по черупки на яйца," където намерихме кожа на сауропод в Патагония. Има снимка в книгата и когато -- казах на скулптора да използва това за модел и по някакъв начин да го копира. Много, много обсебващо. Има някакъв вид отрязан скелет на Камарасаурус, но геометрично е правилен. След това отидох и премерих всичко геометрично, защото предположих, хей, ако го направя горе долу правилно, може да се движи като истинско. И така ето го мотора. И по това време, знате, всички други хора започват да помагат. Ето пример за това какво правим с черепа. Ето го черепа, ето я и моята рисунка на черепа. Има някакъв вид версия на кожа, на нежната тъкан. Ето механизма, който ще влезе вътре -- като в малтийски механизъм. Има някакъв вид твърда версия на него. Ето няколко ЕсЕлЕй части от същото нещо. И след това тези са наистина груби части. Правихме някакви тестове тук. Ето го черепа, горе долу същата форма като на Камарасауруса. Има фото-реалистично око зад тези лещи. И ето първия експлоадирал изглед, или прозрачен изглед. Ето първата ЕсЕлЕй версия, и вече горе-долу има усещането, че има някаква чаровност вече. Важното за смесването на науката и изкуството за това многодисциплинирно вещество е, че можеш да правиш робот, и след това да се върнеш и да направиш формата, и след това да се връщаш напред и назад. Серво управлението в предните крака, трябваше да оформим като мускули. Те трябваше да се вместят в плик. Имаше огромно количество работа да накараме всичко да работи правилно. Целия врат и опашка са кабели, за да се мърда равномерно и истинско. И след това, разбира се не сме приключили. Трябва да придобием естествения вид на кожата. Кожата е съвсем друго нещо, може би най-трудната част. И така, вие наемате художници и се опитвате да постигнете изражението и усещането на характера. Сега, това не е с дизайнери на характер, нали? И все още се опитваме да се придържаме с истинския характер. И така, сега трябва да се върнете и да покриете цялото нещо с глина. Сега започвате да правите скулптура за това. И вие можете да видите, че сме взели човек от -- който е фанатик на тема динозаври, да направи скултура за нас, включително и до лъжичко-оформените зъби и всичко останало. И след това още скултура, и още, и още оформяне, и още. След това, четири години и 10 милиона долара по-късно, имаме -- малък Плео. Джон искаш ли да го доведеш тук горе?
So full circle -- why do I do this? Why do you, you know, try to do this stuff? And it's, of course, for your kids. And there's my youngest daughter with her Furbys. And she still actually has those. So I kind of retired, and we're already living in paradise up in Boise, on a river, you know. So and then I started another company called Toy Innovation and we did some projects with Mattel with actually with a lady who's here, Ivy Ross, and we did Miracle Moves Baby, made it in Wired magazine, did a bunch of other stuff. And then I started another company. We did a little hand-held device for teens that could hook up to the Internet, won "Best Innovations" at CES, but really I kind of slowed down and said, OK, I just ... After a while, I had this old tape of this dinosaur, and I gave it to this guy, and this other guy saw it, and then people started to want to do it. And they said they'd spend all this time. So I said, "OK, let's try to do this dinosaur project." The crazy idea is we're going to try to clone a dinosaur as much as we can with today's technology. And it's not really -- but as close as we can do. And we're going to try to really pull this off, intentfully try to make something that seems like it's alive. Not a robot that kind of does, but let's really go for it. So I picked a Camarasaurus, because the Camarasaurus was the most abundant of the sauropods in North America. And you could actually find full fossil evidence of these. That's a juvenile. And so we actually went in. There's a book called "Walking on Eggshells," where they found actual sauropod skin in Patagonia. And the picture from the book, so when I -- I told the sculptor to use this bump pattern, whatever you can to copy that. Very, very obsessive. There's a kind of truncated Camarasaurus skeleton, but the geometry's correct. And then I went in, and measured all the geometry because I figured, hey, biomimicry. If I do it kind of right, it might move kind of like the real thing. So there's the motor. And about this time, you know, all these other people are starting to help. Here's an example of what we did with the skull. There's the skull, there's my drawing of a skull. There's kind of the skin version of the soft tissue. There's the mechanism that would go in there, kind of a Geneva drive. There's some Solid Works versions of it. Here's some SLA parts of the same thing. And then, these are really crude pieces. We were just doing some tests here. There's the skull, pretty much the same shape as the Camarasaurus. There's a photorealistic eye behind a lens. And there's kind of the first exploded view, or see-through view. There's the first SLA version, and it already kind of has the feel, it has kind of a cuteness already. And the thing about blending science and art in this multidisciplinary stuff is you can do a robot, and then you go back and do the shape, and then you go back and forth. The servos in the front legs, we had to shape those like muscles. They had to fit within the envelope. There was a tremendous amount of work to get all that working right. All the neck and the tail are cable, so it moves smoothly and organically. And then, of course, you're not done yet. You have to get the look for the skin. The skin's a whole another thing, probably the hardest part. So you hire artists, and you try to get the look and feel of the character. Now, this is not -- we're character designers, right? And we're still trying to keep with the real character. So, now you go back and you cover the whole thing with clay. Now you start doing the sculpture for this. And you can see we got a guy from -- who's just a fanatic about dinosaurs to do the sculpting for us, down to the spoon-shaped teeth and everything. And then more sculpting, and then more sculpting, and then more sculpting, and then more sculpting. And then, four years and 10 million dollars later, we have a little Pleo. John, do you want to bring him up?
Джон Сосока е нашия Главен Технологичен Директор, и наистина е човека, който работи най-много с нашата 40 членна компания. Искам да ръколяскам за Джон. Той никога не бива забелязан. Това е Джон Сосока. (Аплодисменти) Благодаря ти Джон, благодаря ти, сега се върни на работа, разбра ли човече? Добре -- (Смях) -- не, много е болезнено, така че -- (Смях) -- тези са малки Плеота и вие най-вероятно можете да ги видите. Това -- аз нарочно -- те преминават през фази на живота. Затова, когато за пръв път ги вземете, те са бебета. И вие -- колкото повече ги имате, толкова повече растат те, и те някакси се научават как да се държат. И така този, този всъщност спи и, почакайте -- Плео събуди се, Плео хайде де. Този малкия слуша гласа ми. Но те имат 40 сензора по цялото си тяло. Имат седем процесора, 14 мотора, имат също -- но вас не ви интересува, нали? Те са просто сладки, нали? Това е идеята, това е идеята. Вие виждате, хей, хайде де, хей, усетихте ли това? Има нещо голямо и шумно тук. Хей. (Смях) Това е добре, събуди се, събуди се, събуди се. Да, те са като деца, знаете. Ти, да, да. Добре, гладен е. Ще ви покажа какво правил за последните четири години. Тук, тук, тук. Ето малко пари, Плео. (Смях) Ето. Ето това мислят инвеститорите -- това е просто -- (Смях) -- точно така, точно така. И така, те са много сладки малки същества. Ние се надяваме, че нашите вярвания са, че хората имат нужда да изпитват съчувствие към неща, за да бъдат по-човечни. Ние мислим, че можем да помогнем за това като съдадем малки създания, които можете да обичате. Сега, тези не са роботи, те са като обичноботи, разбирате ме. Те се променят с времето. Но те най-вече създават чувство за грижа. И ние имаме -- нещо малко тук. Сега искам да кажа, че UGOBE все още не е там. Ние тъкмо отворихме вратата, и е за всички вас да преминете през нея. Включихме някои неща, които се надяваме, че са полезни. Извини ме, Плео. Те -- той има USB и SD карта, така че е напълно отворена архитектура. Така че всеки може да го включи, благодаря. Това е Джон тук. Всеки може да вземе Плео и напълно да промени характера му, Може да го направите двополюсен, или както някой каза -- (Смях) Можете да промените неговите хомеостатични драйвъри, или както искате да го наречете. Децата просто може да го влачат, да го изпускат, да вкарат нови звуци. Всъщност ние, много е трудно да спрем хората да го правят. Имаме аниматор, който го взе и е правил част от рекламата за Бъдуайзър, и казва, "К'во става", знаете как е? (Смях) Ти -- така,че е -- да, харесва му. Те изискват доста грижи. Надяваме се да си вземете едно. Не знам какво пропускам да ви кажа, но като последно нещо искам да споделя, че ако продължим по този път, ние проектираме най-добрите приятели на нашите деца. А в това има много социална отговорност. Ето защо Плео е мил и любвеобвилен. Просто се надявам да мечтаем за добро. Благодаря. (Ръкопляскания)
John Sosoka is our CTO, and is really the man that's done most of the work with our 40-person company. I'd like to give John a hand. He never gets recognition. This is John Sosoka. (Applause) So, thank you, John, thank you, and get back to work, all right, man? All right -- (Laughter) -- no, it's very painful, so -- (Laughter) -- these are little Pleos and you can probably see them. This -- I on purpose -- they go through life stages. So when you first get them, they're babies. And you -- more you have them, kind of the older they get, and they kind of learn through their behavior. So this one, this one's actually asleep, and -- hang on. Pleo, wake up. Pleo, come on. So this guy's listening to my voice here. But they have 40 sensors all over their body. They have seven processors, they have 14 motors, they have -- but you don't care, do you? They're just cute, right? That's the idea, that's the idea. So you see -- hey, come on. Hey, did you feel that? There's something big and loud over here. Hey. (Laughter) That's good, wake up, wake up, wake up. Yeah, they're like kids, you know. You, yeah, yeah. Okay, he's hungry. I'll show you what he's been doing for, for four years. Here, here, here. Have some money, Pleo. (Laughter) There you go. That's what the investors think, that it's just -- (Laughter) -- right, right. So they're really sweet little guys. And we're hoping that -- you know, our belief is that humans need to feel empathy towards things in order to be more human. And we think we can help that out by having little creatures that you can love. Now these are not robots, they're kind of lovebots, you know. They do change over time. But mostly they evoke a feeling of caring. And we have a -- I have a little something here. Now I do want to say that, you know, Ugobe is not there yet. We've just opened the door, and it's for all of you to step through it. We did include some things that are hopefully useful. Excuse me, Pleo. They -- he has a USB and he has a SD card, so it's completely open architecture. So anyone can plug him -- (Applause) -- thank you. This is John over here. Anyone can take Pleo and they can totally redo his personality. You can make him bipolar, or as someone said, a -- (Laughter) -- you can change his homeostatic drives, or whatever you want to call them. Kids can just drag and drop, put in new sounds. We -- actually, it's very hard to keep people from doing this. We have one animator who's taken it and he's done a take on the Budweiser beer commercial, and they're going, "Whassup," you know? (Laughter) You -- so it's -- yes, he likes that. So they're a handful. We hope you get one. I don't know what I'm missing to say, but as a last thing, I'd like to say is that if we continue along this path, we are designing our children's best friends. And there's a lot of social responsibility in that. That's why Pleo's soft and gentle and loving. And so I just -- I hope we all dream well. Thank you. (Applause)