The public debate about architecture quite often just stays on contemplating the final result, the architectural object. Is the latest tower in London a gherkin or a sausage or a sex tool?
Mimari hakkındaki toplumsal görüş genellikle tasarımın nihai sonucu üzerinde sınırlı kalır, yani mimari bir obje gibi. Londra'da son yapılan kule turşuluk bir salatalık mı, yoksa bir sosis mi veya bir seks aleti mi?
So recently, we asked ourselves if we could invent a format that could actually tell the stories behind the projects, maybe combining images and drawings and words to actually sort of tell stories about architecture. And we discovered that we didn't have to invent it, it already existed in the form of a comic book.
Kısa zaman önce kendimize şunu sorduk, bir format yaratılıp da projelerin ardında yatan hikayeler anlatılabilir mi? Belki görüntü, çizim ve kelimeleri hikayeye birleştirip mimari hakkında hikayeler anlatmak mümkün olabilir. Ve bunu yaratmak zorunda olmadığımızı keşfettik, bir çizgi roman formatında hali hazırda zaten vardı.
So we basically copied the format of the comic book to actually tell the stories of behind the scenes, how our projects actually evolve through adaptation and improvisation. Sort of through the turmoil and the opportunities and the incidents of the real world. We call this comic book "Yes is More," which is obviously a sort of evolution of the ideas of some of our heroes.
Bizde basitce çizgi roman formatını kopyaladık. Yani sahne arkasındaki görüntüleri, projelerimizin nasıl adaptasyon ve doğaçlama ile evrimleştiğini gerçekten anlattık. Gerçek dünyaya ait kargaşaların, fırsatların ve olayların içinden geçişimiz gibi. Bu çizgi roman kitabuna "Evet, Daha Fazlasıdır" adını verdik. Bu kitap bizim kahramanlarımızdan bazılarına ait fikirlerin evrimleşmesiyle ilgilidir.
In this case it's Mies van der Rohe's Less is More. He triggered the modernist revolution. After him followed the post-modern counter-revolution, Robert Venturi saying, "Less is a bore." After him, Philip Johnson sort of introduced (Laughter) you could say promiscuity, or at least openness to new ideas with, "I am a whore." Recently, Obama has introduced optimism at a sort of time of global financial crisis.
Bu bölümde Mies van der Rohe var, "Az, Daha Fazlasıdır" Kendisi modernist devrimin öncüsüdür. Onu post-modernizme karşıt gelişen devrim takip etmiştir. Robert Venuri burada "Az, sıkıntıdır" diyor. Sonrasında Philip Johnson'un (gülüşmeler) "gelişigüzellik" veya en azından "açıklık" olarak adlandırlabilecek yeni fikirlerini aktaran "Ben bir Fahişeyim" En son Obama'nın global finansal krizde iyimserliği tanıtması gibi...
And what we'd like to say with "Yes is More" is basically trying to question this idea that the architectural avant-garde is almost always negatively defined, as who or what we are against. The cliche of the radical architect is the sort of angry young man rebelling against the establishment. Or this idea of the misunderstood genius, frustrated that the world doesn't fit in with his or her ideas. Rather than revolution, we're much more interested in evolution, this idea that things gradually evolve by adapting and improvising to the changes of the world.
"Evet, daha fazlasıdır" ile bizim söylemek istediğimiz şey basitçe şu fikri sorgulamak: mimaride öncül olmak neredeyse her zaman olumsuz tanımlanır, ki biz buna karşıyız. Radikal bir mimarın klişesi bir kuruma karşı savaş veren öfkeli genç bir adam gibidir. Veya yanlış anlaşılmış dahi fikri, dünyanın onun fikirlerine uymamasından yılmıştır. Biz devrimden ziyade evrim ile ilgileniyoruz. Bu fikir, bir şeylerin zamanla, adaptasyon ve doğaçlama yoluyla, dünyadaki değişimlere evrimleştiğidir.
In fact, I actually think that Darwin is one of the people who best explains our design process. His famous evolutionary tree could almost be a diagram of the way we work. As you can see, a project evolves through a series of generations of design meetings. At each meeting, there's way too many ideas. Only the best ones can survive. And through a process of architectural selection, we might choose a really beautiful model or we might have a very functional model. We mate them. They have sort of mutant offspring. And through these sort of generations of design meetings we arrive at a design.
Doğrusu, ben Darwin'in bizim dizayn sürecimizi en iyi açıklayanlardan birisi olduğunu düşünüyorum Onun meşhur evrim ağacı bizim çalışma şeklimizin diyagramı bile olabilir. Görüyorsunuz, bir proje bir seri yaratıcı dizayn toplantısıyla gelişir. Her bir toplantıda çok fazla fikir vardır. Sadece en iyileri hayatta kalabilir. Ve mimari seçim sürecindeyken gerçekten de güzel bir model, seçebiliriz. Ya da çok fonksiyonel bir modelimiz vardır. Onları çiftleştiririz. Bir nevi mutant bir yavruları olur. Ve bu nesillere benzeyen dizayn toplantılarının sonunda bir dizaynda karar kılarız.
A very literal way of showing it is a project we did for a library and a hotel in Copenhagen. The design process was really tough, almost like a struggle for survival, but gradually an idea evolved: this sort of idea of a rational tower that melts together with the surrounding city, sort of expanding the public space onto what we refer to as a Scandinavian version of the Spanish Steps in Rome, but sort of public on the outside, as well as on the inside, with the library.
Kopenhag'da bir kütüphane ve otel için yaptığımız projeyi yalınlıkla gösterelim. Dizayn süreci gerçekten zordu, hayatta kalmak için savaşmak gibi. Zamanla bir fikir evrimleşti. Çevresindeki şehirle birlikte eriyen rasyonel bir kule yapma fikri. Kamusal alanı genişleten, bize göre Roma'nın "İspanyol Basamakları"nın İskandinav versiyonu. Ama dışarıda olduğu kadar içeride de bir kütüphane ile kamusal olan.
But Darwin doesn't only explain the evolution of a single idea. As you can see, sometimes a subspecies branches off. And quite often we sit in a design meeting and we discover that there is this great idea. It doesn't really work in this context. But for another client in another culture, it could really be the right answer to a different question. So as a result, we never throw anything out. We keep our office almost like an archive of architectural biodiversity. You never know when you might need it.
Ama Darwin sadece tek bir fikrin gelişimini açıklamaz. Görüldüğü gibi bazen bir alt tür dallanır. Ve çoğunlukla dizayn toplantılarında oturup böyle harika fikirler keşfederiz. Bu proje bağlamında işe yaramasa da, başka bir kültürden başka bir müşterinin farklı bir sorusu için çok doğru bir cevap olabilir. Bu yüzden hiç bir şeyi atmayız. Ofislerimizi mimari biyo-çeşitlilik arşivi gibi kullanıyoruz. Onlara ne zaman ihtiyacınız olacağını bilemezsiniz.
And what I'd like to do now, in an act of warp-speed storytelling, is tell the story of how two projects evolved by adapting and improvising to the happenstance of the world. The first story starts last year when we went to Shanghai to do the competition for the Danish National Pavilion for the World Expo in 2010. And we saw this guy, Haibao. He's the mascot of the expo, and he looks strangely familiar. In fact he looked like a building we had designed for a hotel in the north of Sweden. When we submitted it for the Swedish competition we thought it was a really cool scheme, but it didn't exactly look like something from the north of Sweden. The Swedish jury didn't think so either. So we lost.
Ve şimdi yapmak istediğim de, yüksek hızda hikaye anlatımı, bu hikaye; rastgele gelişen iki projenin adaptasyon ve doğaçlama yoluyla nasıl evrimleştiği hakkında. İlk hikaye geçen sene Danimarka adına yarışmak için Şangay'a gitmemizle başlıyor. Dünya Expo 2010 fuarı için ulusal bir pavyon. Ve bu elemanı gördük, Haibao. Expo'nun maskotu. Ve tuhaf bir şekilde bize tanıdık geldi. Aslında İsveç'te bir otel için dizayn ettiğimiz bir binaya benziyordu. İsveç yarışması için bu projeyle başvurduğumuzda çok havalı bir tasarım olduğunu düşünüyorduk. Ama pek Kuzey İsveç ile alakalı durmuyordu. İsveç jürisi de böyle düşündü. Kaybettik.
But then we had a meeting with a Chinese businessman who saw our design and said, "Wow, that's the Chinese character for the word 'people.'" (Laughter) So, apparently this is how you write "people," as in the People's Republic of China. We even double checked. And at the same time, we got invited to exhibit at the Shanghai Creative Industry Week. So we thought like, this is too much of an opportunity, so we hired a feng shui master. We scaled the building up three times to Chinese proportions, and went to China. (Laughter) So the People's Building, as we called it. This is our two interpreters, sort of reading the architecture.
Sonra bizim dizaynımızı gören Çinli bir işadamı ile toplantı yaptık, şöyle dedi; "Wow, bu Çince'de "insanlar" anlamına gelen karakter!" gülüşmeler Yani görünen o ki, Çin Cumhuriyetin'de bu karakter ile "insanlar" yazıyorsunuz. Hatta iki defa kontrol ettik. Ve Şangay Yaratıcı Sanayi haftasında bir sergiye davet edildik. Şöyle düşündük, bu büyük bir fırsat. Ve bir Feng Shui hocası tuttuk, Binayı Çin oranlarında 3 defa ölçekledik, ve Çin'e gittik. gülüşmeler. Ve işte İnsanların Binası. Bu iki yorumcumuz, bir çeşit mimari okuma işi yapıyorlar.
It went on the cover of the Wen Wei Po newspaper, which got Mr. Liangyu Chen, the mayor of Shanghai, to visit the exhibition. And we had the chance to explain the project. And he said, "Shanghai is the city in the world with most skyscrapers," but to him it was as if the connection to the roots had been cut over. And with the People's Building, he saw an architecture that could bridge the gap between the ancient wisdom of China and the progressive future of China. So we obviously profoundly agreed with him. (Laughter) (Applause) Unfortunately, Mr. Chen is now in prison for corruption. (Laughter)
Wen Wei Po gazetesinde manşetteydik. Şangay Valisi Liang Yu Chen'de bu haber sayesinde sergiyi ziyaret etti. Ve bizde projeyi açıklama fırsatı bulmuş olduk. "Şangay dünyada en çok gökdeleni olan şehirdir" dedi. Ama ona göre şehrin kökleriyle olan bağlantı kopmuştu. Ve İnsanların Binası'nı gördüğünde, bu mimari yapının Çin'in ilerleme gösteren geleceği ile yine Çin'in tarihi kadim bilgeliği arasında uzanan bir köprü olabileceğini anladı. Elbette bizde hemen onunla tamamen hemfikir olduk. gülüşmeler alkışlar. Maalesef, Bay Chen yolsuzluk yüzünden şu an hapiste. gülüşmeler
But like I said, Haibao looked very familiar, because he is actually the Chinese character for "people." And they chose this mascot because the theme of the expo is "Better City, Better Life." Sustainability. And we thought, sustainability has grown into being this sort of neo-Protestant idea that it has to hurt in order to do good.
Ama dediğim gibi, Haibao bize çok tanıdık gelmişti. Çünkü o gerçekten de Çin alfabesinde İnsanlar karakteriydi. Bu maskotun seçilme amacı da, expo'nun ana temasının "Daha iyi şehir, Daha iyi yaşam" olmasıydı. Sürdürülebilirlik. Ve düşündük ki, bu tarzda yeni-protestan bir fikir başarılı olmak ve iyi sonuç elde etmek için can yakmak zorunda.
You know, you're not supposed to take long, warm showers. You're not supposed to fly on holidays because it's bad for the environment. Gradually, you get this idea that sustainable life is less fun than normal life. So we thought that maybe it could be interesting to focus on examples where a sustainable city actually increases the quality of life.
Bilirsiniz, uzun ılık duşlar almamamız gereklidir. Doğayı kirlettiği için tatillerde uçmamamız gerekir. Zaman içinde bu "sürdürülebilirliği" sağlayan hayatın normal hayattan daha az keyifli olduğuna inanırsınız. Bizlerde sürdürülebilir bir şehrin gerçekte hayat kalitenizi arttırdığına dair örneklere odaklanmanın daha ilginç olacağını düşündük.
We also asked ourselves, what could Denmark possibly show China that would be relevant? You know, it's one of the biggest countries in the world, one of the smallest. China symbolized by the dragon. Denmark, we have a national bird, the swan. (Laughter) China has many great poets,
Ayrıca kendimize Danimarka'nın Çin'e uygun kaçacak şekilde neleri gösterebileceğini sorduk. O dünyanın en büyük ülkelerinden birisi, biz ise en küçüklerinden. Çin'in sembolü bir ejderha, Danimarka^da, bizim ulusal hayvanımız kuğu var. gülüşmeler Çin'de bir çok büyük şair var.
but we discovered that in the People's Republic public school curriculum, they have three fairy tales by An Tu Sheng, or Hans Christian Anderson, as we call him. So that means that all 1.3 billion Chinese have grown up with "The Emperor's New Clothes," "The Matchstick Girl" and "The Little Mermaid." It's almost like a fragment of Danish culture integrated into Chinese culture.
Ama şunu keşfettik, İnsanlar'ın Cumhuriyetinde hükümet okullarının müfredatında An Tu Shung'a ait üç peri masalı vardı, veya bizim verdiğimiz isimle Hans Christian Anderson. Yani 1.3 milyar Çinli İmparator'un yeni kıyafetleri, Kibritci Kız ve Küçük Deniz Kızı hikayeleriyle büyümüş. Bu Danimarka kültüründen bir fragmanın Çin kültürüne entegre edilmesi gibi.
The biggest tourist attraction in China is the Great Wall. The Great Wall is the only thing that can be seen from the moon. The big tourist attraction in Denmark is The Little Mermaid. That can actually hardly be seen from the canal tours. (Laughter)
Çin Seddi, Çin'in en büyük turistik ilgi odağı. Aydan görülebilen tek şey Çin seddi. Danimarka'nın turistik ilgi odağı ise Küçük Deniz Kızı. Kanal turlarında dahi güçlükle görülüyor. gülüşmeler
And it sort of shows the difference between these two cities. Copenhagen, Shanghai, modern, European. But then we looked at recent urban development, and we noticed that this is like a Shanghai street, 30 years ago. All bikes, no cars. This is how it looks today; all traffic jam. Bicycles have become forbidden many places.
Bu bir şekilde iki şehir arasındaki farklılığı ortaya koyuyor. Kopenhag, Şangay, modern, avrupalı. Sonrasında yakın zamanlardaki şehir gelişimine göz attık. Ve şunu gördük; bu bir Şangay caddesi, 30 yıl önce. Her yer bisiklet, araba yok. Bugünkü görünümü ise böyle. Trafik karmaşası. Pek çok yerde bisiklet yasaklanmış durumda.
Meanwhile, in Copenhagen we're actually expanding the bicycle lanes. A third of all the people commute by bike. We have a free system of bicycles called the City Bike that you can borrow if you visit the city. So we thought, why don't we reintroduce the bicycle in China? We donate 1,000 bikes to Shanghai. So if you come to the expo, go straight to the Danish pavilion, get a Danish bike, and then continue on that to visit the other pavilions.
Bu arada biz Kopenhag'da bisiklet yollarını genişletiyoruz. Nüfusun üçte biri bisikletle ulaşımını sağlıyor. Şehir Bisikleti adı verilen ücretsiz bir bisiklet sistemimiz var. Şehri ziyaret ettiğinizde bisiklet ödünç alabiliyorsunuz. Bizde Çin'i bisikletle neden yeniden tanıştırmıyoruz diye düşündük. Şangay'a 1000 tane bisiklet bağışladık. Yani expo'ya gelirseniz hemen Danimarka pavyonuna gidin. Bir Danimarka bisikleti alın. Ve onun üstünde diğer pavyonları gezmeye devam edin.
Like I said, Shanghai and Copenhagen are both port cities, but in Copenhagen the water has gotten so clean that you can actually swim in it. One of the first projects we ever did was the harbor bath in Copenhagen, sort of continuing the public realm into the water. So we thought that these expos quite often have a lot of state financed propaganda, images, statements, but no real experience. So just like with a bike, we don't talk about it. You can try it. Like with the water, instead of talking about it, we're going to sail a million liters of harbor water from Copenhagen to Shanghai, so the Chinese who have the courage can actually dive in and feel how clean it is.
Dediğim gibi, Şangay ve Kopenhag ikisi de liman şehri. Ama Kopenhag'da su öylesine temizlendi ki içinde gerçekten yüzebiliyorsunuz. Yaptığımız ilk projelerden birisi Kopenhag'daki liman banyolarıydı. Kamusal alanın suyun içine doğru devam etmesi gibi. Düşündük ki bu expo'larda hükümetler tarafından finanse edilen görüntüsel, bildirisel ama gerçek deneyimleri içermeyen propagandalar da oluyor. Aynı bisiklette olduğu gibi, hakkında konuşmuyoruz. Deneyebilirsiniz. Su konusu gibi, hakkında konuşmak yerine, Kopenhag'dan Şangay'a bir milyon litre liman suyu yollayacağız. Yani cesareti olan Çinliler gerçekten suya dalıp ne kadar temiz olduğunu hissedebilirler.
This is where people normally object that it doesn't sound very sustainable to sail water from Copenhagen to China. But in fact, the container ships go full of goods from China to Denmark, and then they sail empty back. So quite often you load water for ballast. So we can actually hitch a ride for free.
Bu noktada insanlar Kopenhag'dan Çin'e deniz yoluyla su kargolamanın sürekliliği olabileceği konusuna genellikle karşı çıktılar Gerçekte konteynır gemileri Çin'den Danimarkaya mallarla dolu geliyorlar. Ve geriye boş olarak dönüyorlar. Yani sıklıkla safra olarak su alıyorlar. Yani para vermeden otostop çekmek gibi.
And in the middle of this sort of harbor bath, we're actually going to put the actual Little Mermaid. So the real Mermaid, the real water, and the real bikes. And when she's gone, we're going to invite a Chinese artist to reinterpret her. The architecture of the pavilion is this sort of loop of exhibition and bikes. When you go to the exhibition, you'll see the Mermaid and the pool. You'll walk around, start looking for a bicycle on the roof, jump on your ride and then continue out into the rest of the expo.
Ve bu liman banyosunun ortasına da gerçek Küçük Deniz Kızı'nı yerleştireceğiz. Yani gerçek deniz kızı, gerçek deniz ve gerçek bisikletler. Ve o gider gitmez Çinli bir sanatçıyı onun yeniden yorumlaması için davet edeceğiz Yani pavyonun mimarisi bu şekilde bir sergi ve bisikletler döngüsü olacak. Eğer fuara giderseniz deniz kızını ve havuzu göreceksiniz. Etrafta yürüyecek, çatıda bir bisiklet aramaya başlayacaksınız, onun üstüne atlayıp, fuarın geri kalanını bisikletle tamamlayacaksınız.
So when we actually won the competition we had to do an exhibition in China explaining the project. And to our surprise we got one of our boards back with corrections from the Chinese state censorship. The first thing, the China map missed Taiwan. It's a very serious political issue in China. We will add on. The second thing, we had compared the swan to the dragon, and then the Chinese state said, "Suggest change to panda." (Laughter) (Applause)
Bu yarışmayı kazandığımızda Çin'de projemizi açıklamak için bir gösterim yapmak zorunda kaldık. Ve Çin devlet sansürü tarafından yapılmış bazı düzeltmelerle panolarımızdan birisi bize iade edildiğinde şaşırdık. Birinci şey, Çin haritasında Taiwan'ın olmayışıydı. Bu Çin için çok ciddi bir politik mesele. Ekleyeceğiz. İkincisi, kuğumuzu ejderha ile kıyaslamıştık. Çin hükümeti bize bunu Panda ile değiştirmemizi önerdi. gülüşmeler Alkışlar
So, when it came out in Denmark that we were actually going to move our national monument, the National People's Party sort of rebelled against it. They tried to pass a law against moving the Mermaid. So for the first time, I got invited to speak at the National Parliament. It was kind of interesting because in the morning, from 9 to 11, they were discussing the bailout package -- how many billions to invest in saving the Danish economy. And then at 11 o'clock they stopped talking about these little issues. And then from 11 to 1, they were debating whether or not to send the Mermaid to China. (Laughter) (Applause)
Danimarka'ya gelince, ulusal heykelimizi gerçekten taşımayı planlamıştık, Ulusal İnsanlar partisi buna bir nevi direnç gösterdi. Deniz Kızını taşımamıza engel olan bir yasa çıkarmaya çalıştılar. Bende bir ilk olarak Ulusal Parlamentoda konuşmak için davet edildim. Aslında ilginçti; sabah saat 09:00-11:00 arasında banka kurtarma projesi üzerinde tartışıyorlardı Danimarka ekonomisini kurtarmak için kaç milyar yatırım yapılmalıydı? Sonra saat 11:00'de bu küçük meseleleri tartışmayı bıraktılar. Ve saat 11:00'den 13:00'e dek Deniz Kızını Çin'e gönderip göndermemek konusunda münazara ettiler. gülüşmeler Alkış
But to conclude, if you want to see the Mermaid from May to December next year, don't come to Copenhagen, because she's going to be in Shanghai. If you do come to Copenhagen, you will probably see an installation by Ai Weiwei, the Chinese artist. But if the Chinese government intervenes, it might even be a panda. (Laughter)
Nihayetinde, önümüzdeki sene Mayıstan Aralık ayına kadar Deniz Kızını görmek istiyorsanız Kopenhag'a gelmeyin. Çünkü o Şangay'da olacak. Yine de Kopenhag'a gelirseniz, muhtemelen Ai Weiwei, Çinli sanatçı, tarafından yapılmış bir kurgu göreceksiniz. Eğer Çin hükümeti ısrar ederse, bu bir panda bile olabilir. gülüşmeler
So the second story that I'd like to tell is, actually starts in my own house. This is my apartment. This is the view from my apartment, over the sort of landscape of triangular balconies that our client called the Leonardo DiCaprio balcony. And they form this sort of vertical backyard where, on a nice summer day, you'll actually get introduced to all your neighbors in a vertical radius of 10 meters. The house is sort of a distortion of a square block. Trying to zigzag it to make sure that all of the apartments look at the straight views, instead of into each other.
Size anlatmak istediğim ikinci hikaye aslında benim kendi evimle başlıyor. Bu benim apartmanım. Bu da apartmandaki manzaram Müşterimizin Leonardo Dicaprio adını verdiği üçgen balkonların manzarası. Ve bu şekilde dikey bir arka bahçe oluşturuyorlar Sıcak bir yaz günü dikey çapınızda 10 metre içindeki bütün komşularınız ile gerçekten tanışabilirsiniz. Ev bozulmuş kare bir blok gibi. Bütün dairelerin birbirine bakması yerine düz manzaralara bakmasını garantilemek için zik-zaklanmaya çalışıldı.
Until recently, this was the view from my apartment, onto this place where our client actually bought the neighbor site. And he said that he was going to do an apartment block next to a parking structure. And we thought, rather than doing a traditional stack of apartments looking straight into a big boring block of cars, why don't we turn all the apartments into penthouses, put them on a podium of cars.
Yakın zamana kadar manzaram buydu. Müşterimiz bu yanımızdaki siteyi satın alana kadar. Bir park yeri kompleksi ve ona komşu bir apartman inşa edeceğini söyledi. Geleneksel tarzda, direk olarak sıkıcı bir araba bloğuna bakan istiflenmiş bir apartman yerine bütün apartman dairelerini neden araba podyumuna bakan penthouselara döndürmüyoruz diye düşündük.
And because Copenhagen is completely flat, if you want to have a nice south-facing slope with a view, you basically have to do it yourself. Then we sort of cut up the volume, so we wouldn't block the view from my apartment. (Laughter) And essentially the parking is sort of occupying the deep space underneath the apartments.
Ayrıca Kopenhag dümdüz olduğu için güneye bakan güzel manzaralı bir eğim istiyorsanız bunu basitçe kendiniz yapıyorsunuz. Sonra bir nevi hacmini azaltıp benim apartman dairemin manzarasını bloklamasını önlüyoruz. gülüşmeler Ve park yeri özellikle apartmanların altındaki derinlemesine boşlukta yer alıyor.
And up in the sun, you have a single layer of apartments that combine all the splendors of a suburban lifestyle, like a house with a garden with a sort of metropolitan view, and a sort of dense urban location. This is our first architectural model. This is an aerial photo taken last summer. And essentially, the apartments cover the parking. They are accessed through this diagonal elevator. It's actually a stand-up product from Switzerland, because in Switzerland they have a natural need for diagonal elevators. (Laughter)
Ve güneşin içinde, tek katlı apartman daireleriniz oluyor, banliyö hayat stilinin tüm gösterişini tamamlayan metropolitan manzaralı bahçeli evler şehir yerleşiminin yoğunluğunu azaltıyor. Bu bizim ilk mimari modelimiz. Bu geçen yaz havadan çekilmiş bir fotoğraf. Evler özellikle park yerini kapatıyor. Park yerine bu diyagonal asansör ile ulaşılıyor. Bu İsviçre'nin önde gelen ürünlerinden. İsviçre'de bu diyagonal asansörler için doğal bir ihtiyaç var. gülüşmeler
And the facade of the parking, we wanted to make the parking naturally ventilated, so we needed to perforate it. And we discovered that by controlling the size of the holes, we could actually turn the entire facade into a gigantic, naturally ventilated, rasterized image. And since we always refer to the project as The Mountain, we commissioned this Japanese Himalaya photographer to give us this beautiful photo of Mount Everest, making the entire building a 3,000 square meter artwork. (Applause)
ve park yeri cephesi, park yerini doğal olarak havalandırmak istedik. Dolayısı ile delmemiz gerekti. Ayrıca bu deliklerin boyutlarını kontrol ederek bütün bu cephenin büyük doğal olarak havalanan piksellenmiş bir imaja sahip olacağını keşfettik. Bu projeden Dağ olarak bahsettiğimiz için bu japon Himalaya fotoğrafçısıyla bir araya gelip Everest Dağının bu güzel fotoğrafını bize vermesini sağladık, ve tüm binayı 3000 metrekarelik bir sanat eserine çevirdik. Alkışlar
So if you go back into the parking, into the corridors, it's almost like traveling into a parallel universe from cars and colors, into this sort of south-facing urban oasis. The wood of your apartment continues outside becoming the facades. If you go even further, it turns into this green garden. And all the rainwater that drops on the Mountain is actually accumulated. And there is an automatic irrigation system that makes sure that this sort of landscape of gardens, in one or two years it will sort of transform into a Cambodian temple ruin, completely covered in green.
Park alanına koridorlara geri gittiğinizde neredeyse paralel evrenlerde seyahat eder gibisiniz; arabalardan renklerden geçip, bu kuzeye bakan kentsel vahaya geliyorsunuz. Apartmanımızın doğraması bir cephe olarak dışarıya doğru devam ediyor. Daha ileriye giderseniz de bu yeşil bahçeye dönüyor. Ve bu dağın üzerine düşen her yağmur damlası gerçekten de birikiyor. Ayrıca bu otomatik yıkama sistemiyle bir iki yl içinde bu bahçenin kamboçya'daki tapınak kalıntıları tarzında bir değişime uğrayarak tamamen yeşillikle kaplanmasını garantiye alıyoruz.
So, the Mountain is like our first built example of what we like to refer to as architectural alchemy. This idea that you can actually create, if not gold, then at least added value by mixing traditional ingredients, like normal apartments and normal parking, and in this case actually offer people the chance that they don't have to choose between a life with a garden or a life in the city. They can actually have both.
Yani Dağ bizim mimari simya olarak atfettiğimiz tarzda ilk olarak inşa ettiğimiz örneğimizdir. Yarattığınız altın olmasa da, insanlara en azından, normal apartmanlar, normal park yerleri gibi geleneksel içerikleri birbirine katarak, bu projede olduğu gibi, bahçeli bir hayat ile şehirde bir hayat arasında seçim yapmalarını gerektirmeyen bir yaşam sunarak değer katabileceğinizi vurgulamak istedik. İkisine de sahip olabilirler.
As an architect, it's really hard to set the agenda. You can't just say that now I'd like to do a sustainable city in central Asia, because that's not really how you get commissions. You always have to sort of adapt and improvise to the opportunities and accidents that happen, and the sort of turmoil of the world.
Bir mimar olarak ajandayı ayarlamak çok zor. Şimdi hemen Asya'nın merkezinde sürdürülebilir bir şehir yapmak istiyorum diyemezsiniz. Çünkü bu şekilde komisyon alamazsınız. Her zaman dünyanın karmaşasına, yeni fırsatlara ve meydana gelen kazalara uyum sağlamak ve doğaçlama davranmak zorundasınız.
One last example is that recently we, like last summer, we won the competition to design a Nordic national bank. This was the director of the bank when he was still smiling. (Laughter) It was in the middle of the capital so we were really excited by this opportunity. Unfortunately, it was the national bank of Iceland.
Ve bunlara son örnek de yakınlarda bir iskandinav ulusal bankasının dizaynını yapmak için girdiğimiz yarışmayı kazandığımızda sey. Bu bankanın direktörü, hala gülümserken. gülüşmeler Başkentin tam ortasında olacağı için bu fırsattan dolayı heyecanlanmıştık. Maalesef ki İzlanda Ulusal Bankasıymış.
At the same time, we actually had a visitor -- a minister from Azerbaijan came to our office. We took him to see the Mountain. And he got very excited by this idea that you could actually make mountains out of architecture, because Azerbaijan is known as the Alps of Central Asia. So he asked us if we could actually imagine an urban master plan on an island outside the capital that would recreate the silhouette of the seven most significant mountains of Azerbaijan.
Aynı zamanda bir de ziyaretcimiz oldu, Azerbeycan'dan bir bakan ofisimize bizi ziyarete geldi. Onu Dağ'ı görmesi için götürdük. Ve mimariyle gerçekten de dağ yapılabilmesi fikrinden dolayı çok heyecanlandı Azarbeycan Orta Asya'nın Alp'leri olarak tanınıyor. Bize Azarbeycan'ın başkentinin hemen dışındaki bir adada ülkenin en önemli yedi dağının siliüetlerini yeniden yapılandıracak kentsel bir ana plan yaratmayı hayal edip edemeyeceğimizi sordu.
So we took the commission. And we made this small movie that I'd like to show. We quite often make little movies. We always argue a lot about the soundtrack, but in this case it was really easy to choose the song. So basically, Baku is this sort of crescent bay overlooking the island of Zira, the island that we are planning -- almost like the diagram of their flag. And our main idea was to sort of sample the seven most significant mountains of the topography of Azerbaijan and reinterpret them into urban and architectural structures, inhabitable of human life. Then we place these mountains on the island, surrounding this sort of central green valley, almost like a central park.
Yani komisyonu aldık. Ve size göstermek istediğim bu küçük filmi yaptık. Biz sıklıkla küçük filmler yapıyoruz. Fon müziği hakkında her zaman çok tartışırız. Ama bu defa şarkıyı seçmek çok kolay oldu. Bakü yarım ay şeklinde bir koy ve bizim planladığımız Zira adasına tepeden bakıyor Neredeyse bayraklarındaki diyagram ile aynı. Bizim fikrimiz, Azerbeycan topografyasına ait en belirgin yedi dağın örneklemesini yapmak Ve onları kentsel, mimari yapılar olarak insan hayatı için içinde yaşanabilir şekilde yeniden yorumlamaktı. Daha sonra bu dağları adanın üstüne yerleştirdik, ve böyle merkezi bir yeşil vadiyle çevirdik. Neredeyse bir merkez park gibi.
And what makes it interesting is that the island right now is just a piece of desert. It has no vegetation. It has no water. It has no energy, no resources. So we actually sort of designed the entire island as a single ecosystem, exploiting wind energy to drive the desalination plants, and to use the thermal properties of water to heat and cool the buildings. And all the sort of excess freshwater wastewater is filtered organically into the landscape, gradually transforming the desert island into sort of a green, lush landscape.
En ilginç olansa adanın şu anda sadece bir çöl olması. Yaşam barınmıyor. Suyu, enerjisi ve kaynağı yok. Aslında bütün adayı tek bir ekosistem olarak dizayn ettik, rüzgar enerjisini, tuz ayrıştırma tesisinde kullandık ve suyun termal özelliklerini de binaları ısıtıp soğutmada. Ve kalan tüm saf su artığını da organik olarak filtreleyip çöl adayı zaman içinde yeşil ve ve bereketli bir araziye çevirmek için toprağa verdik.
So, you can say where an urban development normally happens at the expense of nature, in this case it's actually creating nature. And the buildings, they don't only sort of invoke the imagery of the mountains, they also operate like mountains. They create shelter from the wind. They accumulate the solar energy. They accumulate the water. So they actually transform the entire island into a single ecosystem.
Yani şehirsel bir gelişimin normalde doğadan kayıpla oluştuğu söylenir, bu olayda biz aslında doğayı yaratıyoruz. Ve binalar sadece dağ görüntüsünü andıran yapaylıkta değil. Dağlar gibi görev yapıyorlar. Rüzgardan koruyan barınaklar yaratıyorlar. Güneş enerjisini topluyorlar. Suyu topluyorlar. Yani tüm adayı tek bir ekosisteme değiştiriyorlar.
So we recently presented the master plan, and it has gotten approved. And this summer we are starting the construction documents of the two first mountains, in what's going to be the first carbon-neutral island in Central Asia. (Applause) Yes, maybe just to round off. So in a way you can see how the Mountain in Copenhagen sort of evolved into the Seven Peaks of Azerbaijan. With a little luck and some more evolution, maybe in 10 years it could be the Five Mountains on Mars. Thank you. (Applause)
Yakınlarda ana planımızı sunduk. Ve plan kabul edildi. Bu yaz Orta Asya'daki ilk karbon-doğal adayı oluşturacak ilk iki dağın inşaat dökümanlarını hazırlamaya başlıyoruz. Alkışlar Evet, kaba taslak böyle. Yani bir şekilde Kopenhag'daki Dağ'ın nasıl olup da azerbeycan'ın yedi tepesine doğru bir şekilde geliştiğini görebilirsiniz. Biraz şans ve biraz da evrimle 10 yıl sonra Mars'taki Beş Dağ da olabilir. Teşekkür ederim. Alkış