The first thing I want to do is say thank you to all of you. The second thing I want to do is introduce my co-author and dear friend and co-teacher. Ken and I have been working together for almost 40 years. That's Ken Sharpe over there.
Primul lucru pe care vreau să-l spun este că vă mulţumesc tuturor. Al doilea lucru este că vreau să-l prezint pe coautorul meu şi prieten drag şi coleg profesor. Ken şi eu lucrăm împreună de aproape 40 de ani. Cel de acolo este Ken Sharpe.
(Applause)
(Aplauze)
So there is among many people -- certainly me and most of the people I talk to -- a kind of collective dissatisfaction with the way things are working, with the way our institutions run. Our kids' teachers seem to be failing them. Our doctors don't know who the hell we are, and they don't have enough time for us. We certainly can't trust the bankers, and we certainly can't trust the brokers. They almost brought the entire financial system down. And even as we do our own work, all too often, we find ourselves having to choose between doing what we think is the right thing and doing the expected thing, or the required thing, or the profitable thing. So everywhere we look, pretty much across the board, we worry that the people we depend on don't really have our interests at heart. Or if they do have our interests at heart, we worry that they don't know us well enough to figure out what they need to do in order to allow us to secure those interests. They don't understand us. They don't have the time to get to know us.
Deci există în mulţi oameni -- în mine sigur şi în majoritatea oamenilor cu care vorbesc eu -- un fel de insatisfacţie colectivă cu modul în care merg lucrurile, cu modul în care sunt conduse instituţiile noastre. Copiii noştri par să fie dezamăgiţi de profesorii lor. Doctorii noştri nu știu cine suntem, şi nu au destul timp pentru noi. În mod sigur nu putem avea încredere în bancheri, şi sigur nu putem să ne încredem în brokeri. Ei aproape au falimentat întregul sistem financiar. Şi chiar şi când ne facem propria treabă, mult prea des, ne găsim în situaţia de a trebui să alegem între a face ceea ce credem că este lucrul corect şi a face lucrul aşteptat, sau lucrul impus, sau lucrul profitabil. Aşa că oriunde ne uităm, cam peste tot în general, ne facem griji că oamenii de care depindem nu poartă cu adevărat de grijă intereselor noastre. Sau dacă poartă grija intereselor noastre, ne îngrijorăm că nu ne cunosc suficient de bine pentru a pricepe ce au de făcut pentru a ne permite să ne protejăm acele interese. Ei nu ne înţeleg. Ei nu au timp pentru a ne cunoaşte.
There are two kinds of responses that we make to this sort of general dissatisfaction. If things aren't going right, the first response is: let's make more rules, let's set up a set of detailed procedures to make sure that people will do the right thing. Give teachers scripts to follow in the classroom, so even if they don't know what they're doing and don't care about the welfare of our kids, as long as they follow the scripts, our kids will get educated. Give judges a list of mandatory sentences to impose for crimes, so that you don't need to rely on judges using their judgment. Instead, all they have to do is look up on the list what kind of sentence goes with what kind of crime. Impose limits on what credit card companies can charge in interest and on what they can charge in fees. More and more rules to protect us against an indifferent, uncaring set of institutions we have to deal with.
Există două feluri de răspunsuri pe care le dăm acestor tipuri de nemulţumiri generale. Dacă lucrurile nu merg bine, primul răspuns este: hai să facem mai multe reguli, să elaborăm un set de proceduri detaliate pentru a asigura că oamenii vor face lucrul corect. Să le dăm profesorilor scenarii de urmat în sala de clasă, astfel încât chiar dacă ei nu ştiu ce fac şi nu le pasă de binele copiilor noştri, cât timp urmează scenariul, copiii noştri vor fi educaţi. Să le dăm judecătorilor o listă de pedepse obligatorii de dat pentru crime, astfel încât să nu trebuiască să se bazeze pe aprecieri folosind propria judecată. În loc de asta, tot ce au ei de făcut este să caute în listă ce fel de pedeapsă se dă pentru ce fel de crimă. Să impunem limite dobânzii pe care o pot pretinde companiile de cărţi de credit şi asupra taxelor pe care le pot cere. Reguli mai multe pentru a ne proteja împotriva unei mulţimi de instituţii indiferente, nepăsătoare, cu care avem de a face.
Or -- or maybe and -- in addition to rules, let's see if we can come up with some really clever incentives so that, even if the people we deal with don't particularly want to serve our interests, it is in their interest to serve our interest -- the magic incentives that will get people to do the right thing even out of pure selfishness. So we offer teachers bonuses if the kids they teach score passing grades on these big test scores that are used to evaluate the quality of school systems.
Sau -- sau poate şi -- în plus la reguli, să vedem dacă putem inventa nişte stimulente cu adevărat inteligente astfel încât, chiar dacă oamenii cu care avem de a face nu vor în mod deosebit să ne servească interesele, să fie în propriul lor interes să servească interesele noastre -- acele stimulente magice care vor determina oamenii să facă lucrul corect chiar din pur egoism. Deci oferim profesorilor bonusuri dacă, copiii pe care îi învaţă iau note de trecere la aceste mari teste naţionale care sunt folosite pentru a evalua calitatea sistemului şcolar.
Rules and incentives -- "sticks" and "carrots." We passed a bunch of rules to regulate the financial industry in response to the recent collapse. There's the Dodd-Frank Act, there's the new Consumer Financial Protection Agency that is temporarily being headed through the backdoor by Elizabeth Warren. Maybe these rules will actually improve the way these financial services companies behave. We'll see. In addition, we are struggling to find some way to create incentives for people in the financial services industry that will have them more interested in serving the long-term interests even of their own companies, rather than securing short-term profits. So if we find just the right incentives, they'll do the right thing -- as I said -- selfishly, and if we come up with the right rules and regulations, they won't drive us all over a cliff. And Ken [Sharpe] and I certainly know that you need to reign in the bankers. If there is a lesson to be learned from the financial collapse it is that.
Reguli şi stimulente -- pedepse şi recompense. Am adoptat o grămadă de reguli pentru a regla industria financiară ca răspuns la recentul colaps. Există Actul Dodd-Frank, există noua Agenţie pentru Protejarea Financiară a Consumatorilor care este temporar condusă prin uşa din spate de Elizabeth Warren. Poate aceste reguli chiar vor îmbunătăţi comportarea acestor companii de servicii financiare. Vom vedea. În plus, ne luptăm să găsim un mod de a crea stimulentele pentru oamenii din industria de servicii financiare, care îi va face mai interesaţi în a servi interesele pe termen lung chiar şi ale propriilor companii, decât să obţină profituri pe termen scurt. Deci dacă găsim stimulentele potrivite, ei vor face lucrul corect -- cum am spus -- din egoism, şi dacă venim cu reglementările şi regulile potrivite, nu ne vor conduce pe toți în prăpastie. Iar Ken [Sharpe] şi eu ştim sigur că bancherii trebuie stăpâniţi. Dacă este o lecţie de învăţat din colapsul financiar este aceasta.
But what we believe, and what we argue in the book, is that there is no set of rules, no matter how detailed, no matter how specific, no matter how carefully monitored and enforced, there is no set of rules that will get us what we need. Why? Because bankers are smart people. And, like water, they will find cracks in any set of rules. You design a set of rules that will make sure that the particular reason why the financial system "almost-collapse" can't happen again. It is naive beyond description to think that having blocked this source of financial collapse, you have blocked all possible sources of financial collapse. So it's just a question of waiting for the next one and then marveling at how we could have been so stupid as not to protect ourselves against that.
Dar noi credem, şi argumentăm asta în carte, că nu există un set de reguli, oricât de detaliat ar fi, indiferent cât de specific, nu contează cât de atent monitorizat şi aplicat ar fi, nu există un set de reguli care ne va aduce ce avem nevoie. De ce? Fiindcă bancherii sunt oameni deştepţi. Şi, ca apa, ei vor găsi crăpăturile în orice set de reguli. Faci un set de reguli care va asigura că motivul specific pentru care sistemul financiar aproape s-a prăbuşit nu se va mai întâmpla din nou. Este nespus de naiv a crede că blocând această sursă a colapsului financiar ai blocat toate sursele posibile ale colapsului financiar. Deci este doar o problemă de aşteptare a următorului şi apoi să ne mirăm cum de am putut fi atât de proşti ca să nu ne fi protejat împotriva aceluia.
What we desperately need, beyond, or along with, better rules and reasonably smart incentives, is we need virtue. We need character. We need people who want to do the right thing. And in particular, the virtue that we need most of all is the virtue that Aristotle called "practical wisdom." Practical wisdom is the moral will to do the right thing and the moral skill to figure out what the right thing is. So Aristotle was very interested in watching how the craftsmen around him worked. And he was impressed at how they would improvise novel solutions to novel problems -- problems that they hadn't anticipated. So one example is he sees these stonemasons working on the Isle of Lesbos, and they need to measure out round columns. Well if you think about it, it's really hard to measure out round columns using a ruler. So what do they do? They fashion a novel solution to the problem. They created a ruler that bends, what we would call these days a tape measure -- a flexible rule, a rule that bends. And Aristotle said, "Hah, they appreciated that sometimes to design rounded columns, you need to bend the rule." And Aristotle said often in dealing with other people, we need to bend the rules.
Ce avem noi nevoie în mod disperat, peste, sau împreună cu, reguli mai bune şi stimulente rezonabil de inteligente, avem nevoie de virtute, avem nevoie de forţă morală, avem nevoie de oameni care vor să facă lucrul corect. Şi în special, virtutea de care avem nevoie cel mai mult este virtutea pe care Aristotel a numit-o înţelepciune practică. Înţelepciunea practică este voinţa morală de a face lucrul corect şi dibăcia morală de a înţelege care este lucrul corect. Deci Aristotel a fost foarte interesat să urmărească modul în care lucrau meseriaşii din jurul lui. Şi el a fost impresionat cum improvizau ei soluţii inedite la probleme neaşteptate -- probleme pe care nu le anticipaseră. Într-un exemplu el vede nişte pietrari lucrând pe insula Lesbos, şi ei trebuiau să măsoare coloane rotunde. Ei bine, dacă vă gândiţi la asta, chiar este dificil să măsori o coloană rotundă cu o riglă dreaptă. Deci ce au făcut ei? Au dezvoltat o soluţie inedită la problemă. Au creat o riglă care se îndoaie, ceea ce numim azi o bandă de măsurare -- o ruletă flexibilă, o riglă (regulă) care se îndoaie. Iar Aristotel a zis, hah, ai au apreciat că pentru a proiecta coloane rotunde este nevoie câteodată să îndoi rigla (regula). Şi Aristotel a zis în relaţia cu alţi oameni, deseori avem nevoie să îndoim regulile.
Dealing with other people demands a kind of flexibility that no set of rules can encompass. Wise people know when and how to bend the rules. Wise people know how to improvise. The way my co-author , Ken, and I talk about it, they are kind of like jazz musicians. The rules are like the notes on the page, and that gets you started, but then you dance around the notes on the page, coming up with just the right combination for this particular moment with this particular set of fellow players. So for Aristotle, the kind of rule-bending, rule exception-finding and improvisation that you see in skilled craftsmen is exactly what you need to be a skilled moral craftsman. And in interactions with people, almost all the time, it is this kind of flexibility that is required. A wise person knows when to bend the rules. A wise person knows when to improvise. And most important, a wise person does this improvising and rule-bending in the service of the right aims. If you are a rule-bender and an improviser mostly to serve yourself, what you get is ruthless manipulation of other people. So it matters that you do this wise practice in the service of others and not in the service of yourself. And so the will to do the right thing is just as important as the moral skill of improvisation and exception-finding. Together they comprise practical wisdom, which Aristotle thought was the master virtue.
Lucrul cu alţi oameni cere un fel de flexibilitate pe care niciun set de reguli nu o poate cuprinde. Oamenii înţelepţi ştiu când şi cum să îndoaie regulile. Oamenii înţelepţi ştiu cum să improvizeze. În modul în care coautorul meu, Ken, şi eu vorbim despre asta, ei sunt ca muzicienii de jazz, regulile sunt ca notele de pe pagină, şi asta te porneşte, dar apoi dansezi în jurul notelor de pe pagină, venind cu combinaţia tocmai potrivită pentru acest moment specific cu acest set de colegi interpreţi. Deci pentru Aristotel modul de îndoire a regulilor, găsirea excepţiei de la regulă şi improvizaţia pe care o vedeţi la meseriaşii abili este exact ceea ce aveţi nevoie pentru a fi un meseriaş moral abil. Iar în interacţiunile cu oamenii, aproape tot timpul, este cerută acest fel de flexibilitate. O persoană înţeleaptă ştie când să îndoaie regulile. O persoană înţeleaptă ştie când să improvizeze. Şi cel mai important, o persoană înţeleaptă face această improvizaţie şi îndoire de reguli în serviciul scopurilor corecte. Dacă eşti un îndoitor de reguli şi un improvizator mai ales pentru a te servi pe tine însuţi, ceea ce obţii este manipularea fără scrupule a altor oameni. Deci contează să faci această practică înţeleaptă în serviciul altora şi nu în serviciul propriei persoane. Aşa că voinţa de a face lucrul corect este la fel de importantă ca şi abilitatea morală a improvizaţiei şi a găsirii excepţiei. Împreună ele alcătuiesc înţelepciunea practică, pe care Aristotel a considerat-o a fi virtutea principală.
So I'll give you an example of wise practice in action. It's the case of Michael. Michael's a young guy. He had a pretty low-wage job. He was supporting his wife and a child, and the child was going to parochial school. Then he lost his job. He panicked about being able to support his family. One night, he drank a little too much, and he robbed a cab driver -- stole 50 dollars. He robbed him at gunpoint. It was a toy gun. He got caught. He got tried. He got convicted. The Pennsylvania sentencing guidelines required a minimum sentence for a crime like this of two years, 24 months. The judge on the case, Judge Lois Forer thought that this made no sense. He had never committed a crime before. He was a responsible husband and father. He had been faced with desperate circumstances. All this would do is wreck a family. And so she improvised a sentence -- 11 months, and not only that, but release every day to go to work. Spend your night in jail, spend your day holding down a job. He did. He served out his sentence. He made restitution and found himself a new job. And the family was united.
Vă voi da un exemplu de înţelepciune practică în acţiune. Este cazul lui Michael. Michael este un tip tânăr. El are o slujbă cu salariu destul de mic. El își întreține soția și un copil, iar copilul mergea la școala parochială. Apoi și-a pierdut slujba. S-a panicat că nu va fi în stare să-și întrețină familia. Într-o seară a băut un pic prea mult, și a jefuit un șofer de taxi -- a furat 50 de dolari. L-a jefuit amenințând cu arma. Era o armă jucărie. A fost prins și judecat, a fost condamnat. Instrucțiunile de condamnare ale statului Pennsylvania cer ca pedeapsă minimă pentru o asemenea crimă doi ani, 24 de luni. Judecătoarea cazului, Lois Forer s-a gândit că asta nu are nici un sens. El nu a comis vreo crimă înainte. Era un soț și tată responsabil. Era într-o situație disperată. O asemenea condamnare ar fi distrus o familie. Așa că a improvizat o sentință -- 11 luni. Și nu numai atât, dar eliberare zilnică pentru a merge la muncă. Stai noaptea la închisoare, îți petreci ziua păstrând un loc de muncă. Așa a făcut. Și-a ispășit pedeapsa. A reparat greșeala și si-a găsit un nou loc de muncă. Iar familia a rămas unită.
And it seemed on the road to some sort of a decent life -- a happy ending to a story involving wise improvisation from a wise judge. But it turned out the prosecutor was not happy that Judge Forer ignored the sentencing guidelines and sort of invented her own, and so he appealed. And he asked for the mandatory minimum sentence for armed robbery. He did after all have a toy gun. The mandatory minimum sentence for armed robbery is five years. He won the appeal. Michael was sentenced to five years in prison. Judge Forer had to follow the law. And by the way, this appeal went through after he had finished serving his sentence, so he was out and working at a job and taking care of his family and he had to go back into jail. Judge Forer did what she was required to do, and then she quit the bench. And Michael disappeared. So that is an example, both of wisdom in practice and the subversion of wisdom by rules that are meant, of course, to make things better.
Și părea pe drumul spre un fel de viață decentă -- o poveste cu sfârșit fericit implicând o improvizație înțeleaptă de la un judecător înțelept. Dar s-a dovedit că procurorul nu a fost mulțumit că Judecătoarea Forer a ignorat instrucțiunile de sentință și a improvizat o altă pedeapsă, așa că a făcut recurs. Și a cerut sentința minimă obligatorie pentru jaf armat. Avea la urma urmei o armă jucărie. Sentința minimă obligatorie pentru jaf armat este cinci ani. El a câștigat recursul. Michael a fost condamnat la cinci ani de închisoare. Judecătoarea Forer a trebuit să aplice legea. Și apropo, acest recurs a avut loc după ce terminase de executat pedeapsa, așa că era liber și avea o slujbă și își întreținea familia, și a trebuit să se întoarcă la închisoare. Judecătoarea Forer a făcut ce trebuia să facă, iar apoi și-a părăsit scaunul judecătoresc. Iar Michael a dispărut. Deci ăsta e un exemplu atât de înțelepciune practică dar și de distrugerea înțelepciunii prin reguli care, desigur, au scopul de a îmbunătăți lucrurile.
Now consider Ms. Dewey. Ms. Dewey's a teacher in a Texas elementary school. She found herself listening to a consultant one day who was trying to help teachers boost the test scores of the kids, so that the school would reach the elite category in percentage of kids passing big tests. All these schools in Texas compete with one another to achieve these milestones, and there are bonuses and various other treats that come if you beat the other schools. So here was the consultant's advice: first, don't waste your time on kids who are going to pass the test no matter what you do. Second, don't waste your time on kids who can't pass the test no matter what you do. Third, don't waste your time on kids who moved into the district too late for their scores to be counted. Focus all of your time and attention on the kids who are on the bubble, the so-called "bubble kids" -- kids where your intervention can get them just maybe over the line from failing to passing. So Ms. Dewey heard this, and she shook her head in despair while fellow teachers were sort of cheering each other on and nodding approvingly. It's like they were about to go play a football game. For Ms. Dewey, this isn't why she became a teacher.
Acum să luăm cazul domnișoarei Dewey. Dra Dewey este o învățătoare într-o școală primară din Texas. Într-o zi ea asculta un consultant care încerca să-i ajute pe învățători să ridice scorurile testelor copiilor, astfel încât școala să atingă categoria de elită în procentul copiilor care iau testele cele mari. Toate aceste școli din Texas concurează între ele pentru a atinge aceste ținte importante, și există bonusuri și alte avantaje care vin dacă depășești celelalte școli. Deci iată sfatul consultantului: unu: nu-ți pierde vremea cu copiii care vor trece testul indiferent ce faci tu. Doi: nu-ți pierde vremea cu copiii care nu pot lua testul indiferent ce faci tu. Trei: nu-ți pierde vremea cu copiii care s-au mutat în zonă prea târziu pentru ca scorul lor să fie luat în calcul. Concentrează-ți tot timpul și atenția pe copiii care sunt la limită, așa numiții copii pe muchie -- copii pe care intervenția ta poate să-i treacă eventual peste linia de promovare. Dra. Dewey a auzit asta și și-a clătinat dezaprobator capul în timp ce colegii ei erau entuziasmați și dădeau din cap aprobator. Era ca și cum s-ar fi pregătit să joace o partidă de fotbal. Dra. Dewey nu pentru asta a devenit învățătoare.
Now Ken and I are not naive, and we understand that you need to have rules. You need to have incentives. People have to make a living. But the problem with relying on rules and incentives is that they demoralize professional activity, and they demoralize professional activity in two senses. First, they demoralize the people who are engaged in the activity. Judge Forer quits, and Ms. Dewey in completely disheartened. And second, they demoralize the activity itself. The very practice is demoralized, and the practitioners are demoralized. It creates people -- when you manipulate incentives to get people to do the right thing -- it creates people who are addicted to incentives. That is to say, it creates people who only do things for incentives.
Acum, Ken și eu nu suntem naivi, și înțelegem că este nevoie de reguli. Trebuie să avem stimulente. Oamenii trebuie să-și câștige existența. Dar problema cu bazarea pe reguli și stimulente este că demoralizează activitatea profesională. Și demoralizează activitatea profesională în două sensuri. Întâi, ele demoralizează oamenii care sunt angajați în activitatea respectivă. Judecătoarea Forer demisionează, iar dra. Dewey este complet descurajată. În al doilea rând, demoralizează activitatea în sine. Practica în sine este demoralizată, și cei care o practică sunt demoralizați. Creează oameni -- când manipulezi stimulente pentru a face oamenii să facă ceea ce trebuie -- asta creează oameni care sunt dependenți de stimulente. Mai bine spus, creează oameni care fac lucruri doar pentru stimulente.
Now the striking thing about this is that psychologists have known this for 30 years. Psychologists have known about the negative consequences of incentivizing everything for 30 years. We know that if you reward kids for drawing pictures, they stop caring about the drawing and care only about the reward. If you reward kids for reading books, they stop caring about what's in the books and only care about how long they are. If you reward teachers for kids' test scores, they stop caring about educating and only care about test preparation. If you were to reward doctors for doing more procedures -- which is the current system -- they would do more. If instead you reward doctors for doing fewer procedures, they will do fewer. What we want, of course, is doctors who do just the right amount of procedures and do the right amount for the right reason -- namely, to serve the welfare of their patients. Psychologists have known this for decades, and it's time for policymakers to start paying attention and listen to psychologists a little bit, instead of economists.
Lucrul cel mai frapant despre asta este că psihologii știu asta de 30 de ani. Psihologii știau despre consecințele negative ale utilizării stimulentelor pentru orice de 30 de ani. Știm că dacă răsplătești copiii pentru că desenează, nu le va mai păsa de desenare și le va păsa doar de recompensă. Dacă răsplătești copiii pentru că citesc cărți, nu le va mai păsa de conținutul cărților și le va păsa doar de lungimea lor. Dacă răsplătești profesorii pentru rezultatele testelor copiiilor, încetează să se ocupe de educare și se vor ocupa doar de pregătirea pentru teste. Dacă îi răsplătești pe doctori pentru că fac mai multe tratamente -- care este sistemul actual -- vor face mai multe. Dacă îi răsplătești pe doctori pentru că fac mai puține tratamente, vor face mai puține. Noi vrem desigur, ca doctorii să facă numărul corect de tratamente și să facă numărul corect pentru motivul corect -- adică să servească binele pacienților lor. Psihologii știau asta de zeci de ani, și este timpul ca cei care fac regulile să înceapă să fie atenți și să-i aculte un pic pe psihologi, în loc de economiști.
And it doesn't have to be this way. We think, Ken and I, that there are real sources of hope. We identify one set of people in all of these practices who we call canny outlaws. These are people who, being forced to operate in a system that demands rule-following and creates incentives, find away around the rules, find a way to subvert the rules. So there are teachers who have these scripts to follow, and they know that if they follow these scripts, the kids will learn nothing. And so what they do is they follow the scripts, but they follow the scripts at double-time and squirrel away little bits of extra time during which they teach in the way that they actually know is effective. So these are little ordinary, everyday heroes, and they're incredibly admirable, but there's no way that they can sustain this kind of activity in the face of a system that either roots them out or grinds them down.
Și nu trebuie să fie în acest mod. Ken și eu gândim că există surse reale de speranță. Noi identificăm o categorie de oameni în toate aceste activități, pe care noi îi numim "haiduci șireți". Aceștia sunt oameni care, fiind forțați să opereze într-un sistem care cere respectarea regulilor și creează stimulente, găsesc o cale de a ocoli regula, găsesc o cale de a submina regula. Deci există profesori care au aceste scenarii de urmărit, și știu că dacă le urmăresc, copiii nu vor învăța nimic. Așa că urmăresc scenariile, dar fac asta în marș forțat și obțin astfel mici perioade de timp suplimentar în care predau în modul despre care știu de fapt că este eficient. Deci aceștia sunt eroii cotidieni, obișnuiți, iar ei sunt incredibil de admirabili, dar nu este posibil ca ei să continue acest tip de activitate în fața unui sistem care fie îi nimicește, fie îi asuprește.
So canny outlaws are better than nothing, but it's hard to imagine any canny outlaw sustaining that for an indefinite period of time. More hopeful are people we call system-changers. These are people who are looking not to dodge the system's rules and regulations, but to transform the system, and we talk about several. One in particular is a judge named Robert Russell. And one day he was faced with the case of Gary Pettengill. Pettengill was a 23-year-old vet who had planned to make the army a career, but then he got a severe back injury in Iraq, and that forced him to take a medical discharge. He was married, he had a third kid on the way, he suffered from PTSD, in addition to the bad back, and recurrent nightmares, and he had started using marijuana to ease some of the symptoms. He was only able to get part-time work because of his back, and so he was unable to earn enough to put food on the table and take care of his family. So he started selling marijuana. He was busted in a drug sweep. His family was kicked out of their apartment, and the welfare system was threatening to take away his kids.
Așa că "haiducii șireți" sunt mai buni decât nimic, dar este greu de imaginat că un "haiduc șiret" poate susține asta oricât de mult. O speranță mai mare sunt oamenii pe care îi numim "schimbători de sistem". Aceștia sunt oamenii care caută nu să ocolească regulile și reglementările sistemului, ci să transforme sistemul, și vom vorbi despre câțiva. Unul din ei este judecătorul Robert Russell. Într-o zi el judeca cazul lui Gary Pettengill. Pettengill era un veteran de 23 de ani, care plănuise să-și facă o carieră în armată, dar apoi a fost grav rănit la spate în Irak, a trebuit să fie lăsat la vatră din motive medicale. El era căsătorit, avea al treilea copil pe drum, suferea de sindromul de stres post-traumatic, pe lângă problema cu spatele, și coșmaruri recurente, și începuse să utilizeze marihuana pentru a alina unele din simptome. Din cauza spatelui a putut lucra doar cu program redus, așa că nu putea câștiga destul pentru hrană și pentru a avea grijă de familia lui. Așa că a început să vândă marihuana. A fost prins într-o acțiune de căutare de droguri. Familia lui a fost dată afară din apartament, iar sistemul de asistență socială amenința să-i ia copiii.
Under normal sentencing procedures, Judge Russell would have had little choice but to sentence Pettengill to serious jail-time as a drug felon. But Judge Russell did have an alternative. And that's because he was in a special court. He was in a court called the Veterans' Court. In the Veterans' Court -- this was the first of its kind in the United States. Judge Russell created the Veterans' Court. It was a court only for veterans who had broken the law. And he had created it exactly because mandatory sentencing laws were taking the judgment out of judging. No one wanted non-violent offenders -- and especially non-violent offenders who were veterans to boot -- to be thrown into prison. They wanted to do something about what we all know, namely the revolving door of the criminal justice system. And what the Veterans' Court did, was it treated each criminal as an individual, tried to get inside their problems, tried to fashion responses to their crimes that helped them to rehabilitate themselves, and didn't forget about them once the judgment was made. Stayed with them, followed up on them, made sure that they were sticking to whatever plan had been jointly developed to get them over the hump.
Conform procedurii normale de judecată Judecătorul Russell nu avea altă șansă decât să-l condamne la mulți ani pe Pettengill ca distribuitor de droguri. Dar Judecătorul Russell a avut o alternativă. Și asta fiindcă el era într-o judecătorie specială. El era în ceea ce se numește Judecătoria Veteranilor. În Judecătoria Veteranilor -- aceasta era prima de acest tip în SUA. Judecătorul Russell a creat Judecătoria Veteranilor. Era o judecătorie numai pentru veterani care au încălcat legea. Și el a creat asta exact fiindcă legile de condamnare obligatorie eliminau judecata din procesul de judecare. Nimeni nu dorea contravenienți non-violenți -- și în special contravenienți non-violenți care erau în plus și veterani -- să fie aruncați în închisoare. Ei voiau să facă ceva pentru ceea ce toți știm, adică "ușa rotativă" a sistemului judiciar penal. Iar Judecătoria Veteranilor trata fiecare criminal ca un individ, încercând să le înțeleagă problemele, încercând să găsească răspunsuri la crimele lor care să-i ajute să se reabiliteze, și nu uita de ei după ce se termina judecata. Stătea cu ei, îi urmărea, asigurându-se că se țin de planul dezvoltat în comun pentru a trece peste necaz.
There are now 22 cities that have Veterans' Courts like this. Why has the idea spread? Well, one reason is that Judge Russell has now seen 108 vets in his Veterans' Court as of February of this year, and out of 108, guess how many have gone back through the revolving door of justice into prison. None. None. Anyone would glom onto a criminal justice system that has this kind of a record. So here's is a system-changer, and it seems to be catching.
Acum există 22 de orașe care au Judecătorii ale Veteranilor, ca aceasta. De ce s-a răspândit ideea? Păi, unul din motive este că Judecătorul Russell judecase deja 108 veterani în Judecătoria sa a Veteranilor până în februarie anul curent, și din cei 108, ghiciți câți s-au întors înapoi prin "ușa rotativă" a justiției în închisoare. Nici unul. Nici unul. Oricine ar înhăța un sistem de judecată penal care are asemenea rezultat. Deci iată un "schimbător de sistem" și pare a fi contagios.
There's a banker who created a for-profit community bank that encouraged bankers -- I know this is hard to believe -- encouraged bankers who worked there to do well by doing good for their low-income clients. The bank helped finance the rebuilding of what was otherwise a dying community. Though their loan recipients were high-risk by ordinary standards, the default rate was extremely low. The bank was profitable. The bankers stayed with their loan recipients. They didn't make loans and then sell the loans. They serviced the loans. They made sure that their loan recipients were staying up with their payments. Banking hasn't always been the way we read about it now in the newspapers. Even Goldman Sachs once used to serve clients, before it turned into an institution that serves only itself. Banking wasn't always this way, and it doesn't have to be this way.
Există un bancher care a creat o bancă de comunitate orientată pe profit care încurajează bancherii -- știu că este greu de crezut -- încurajează bancherii care lucrau acolo să facă bine clienților cu venituri scăzute. Banca a ajutat finanțarea reconstruirii unei comunități, care altfel era pe moarte. Deși cei care primeau împrumuturile aveau risc ridicat conform standardelor obișnuite, rata dobânzii era extrem de scăzută. Banca era profitabilă. Bancherii erau lîngă cei împrumutați. Nu au făcut împrumuturi și apoi le-au vândut. Au întreținut împrumutul. S-au asigurat că cei împrumutați își vor plăti ratele la timp. Afacerile bancare nu au fost întotdeauna așa cum citim acum în ziare. Chiar și Goldman Sachs obișnuia cândva să-și servească clienții, înainte de a se transforma într-o instituție care doar se autoservește. Afacerile bancare nu au fost întotdeauna așa, și nu trebuie să fie așa.
So there are examples like this in medicine -- doctors at Harvard who are trying to transform medical education, so that you don't get a kind of ethical erosion and loss of empathy, which characterizes most medical students in the course of their medical training. And the way they do it is to give third-year medical students patients who they follow for an entire year. So the patients are not organ systems, and they're not diseases; they're people, people with lives. And in order to be an effective doctor, you need to treat people who have lives and not just disease. In addition to which there's an enormous amount of back and forth, mentoring of one student by another, of all the students by the doctors, and the result is a generation -- we hope -- of doctors who do have time for the people they treat. We'll see.
Deci sunt exemple ca acesta în medicină -- medici de la Harvard care încearcă să transforme educația medicală, astfel încât să nu tindă către un fel de eroziune a eticii medicale și de pierderea empatiei pentru pacient, care caracterizează majoritatea studenților mediciniști pe durata trainingului lor medical. Modul în care fac asta este să dea studenților din anul trei pacienți pe care-i urmăresc un an întreg. Așa că pacienții nu sunt sisteme de organe, nu sunt boli, sunt oameni, oameni cu viețile lor. Și pentru a fi un medic eficient trebuie să tratezi oameni care au vieți și nu numai boli. Suplimentar la asta există o cantitate enormă de înainte şi înapoi, un student fiind mentor pentru alt student, medicii fiind mentori pentru toți studenții, iar rezultatul este -- sperăm -- o generație de medici care au timp pentru oamenii pe care-i tratează. Vom vedea.
So there are lots of examples like this that we talk about. Each of them shows that it is possible to build on and nurture character and keep a profession true to its proper mission -- what Aristotle would have called its proper telos. And Ken and I believe that this is what practitioners actually want. People want to be allowed to be virtuous. They want to have permission to do the right thing. They don't want to feel like they need to take a shower to get the moral grime off their bodies everyday when they come home from work.
Există o mulțime de exemple ca acestea de care vorbim. Fiecare din ele arată că este posibil să clădești și să îngrijești caracterul și să păstrezi o profesie conformă cu misiunea ei adevărată -- ceea ce Aristotel ar fi numit adevăratul lui țel. Iar Ken și eu credem că asta vor de fapt specialiștii. Oamenii vor să fie lăsați să fie virtuoși. Vor să aibă voie să facă lucrul corect. Nu vor să se simtă ca și cum ar avea nevoie de un duș zilnic pentru a-și îndepărta murdăria morală de pe corp, când se întorc acasă de la servici.
Aristotle thought that practical wisdom was the key to happiness, and he was right. There's now a lot of research being done in psychology on what makes people happy, and the two things that jump out in study after study -- I know this will come as a shock to all of you -- the two things that matter most to happiness are love and work. Love: managing successfully relations with the people who are close to you and with the communities of which you are a part. Work: engaging in activities that are meaningful and satisfying. If you have that, good close relations with other people, work that's meaningful and fulfilling, you don't much need anything else.
Aristotel credea că înțelepciunea practică era cheia fericirii, și avea dreptate. Există acum o mulțime de cercetări în psihologie despre ce face oamenii fericiți, și sunt două lucruri care ies în evidență din studii -- știu că asta va veni ca un șoc pentru voi -- cele două lucruri care contează cel mai mult pentru fericire sunt dragostea și munca. Dragostea: administrarea cu succes a relațiilor cu oamenii care sunt aproape de tine și cu comunitățile din care faci parte. Munca: angajarea în activități semnificative și satisfăcătoare. Dacă ai asta, relații apropiate bune cu alți oameni, muncă care are un înțeles și te împlinește, nu prea mai ai nevoie de altceva.
Well, to love well and to work well, you need wisdom. Rules and incentives don't tell you how to be a good friend, how to be a good parent, how to be a good spouse, or how to be a good doctor or a good lawyer or a good teacher. Rules and incentives are no substitutes for wisdom. Indeed, we argue, there is no substitute for wisdom. And so practical wisdom does not require heroic acts of self-sacrifice on the part of practitioners. In giving us the will and the skill to do the right thing -- to do right by others -- practical wisdom also gives us the will and the skill to do right by ourselves.
Ei bine, pentru a iubi bine și pentru a munci bine ai nevoie de înțelepciune. Regulile și stimulentele nu-ți spun cum să fii un prieten bun, un părinte bun, cum să fii un soț bun, sau cum să fii un medic bun sau un avocat bun sau un învățător bun. Regulile și stimulentele nu sunt substitute pentru înțelepciune. De fapt, susținem noi, nu există nici un înlocuitor pentru înțelepciune. Așa că înțelepciunea practică nu necesită acte eroice de sacrificiu de sine din partea celor care o practică. Prin faptul că ne dă voința și abilitatea de a face lucrul corect -- să faci bine altora -- înțelepciunea practică ne mai dă voința și abilitatea de a ne face bine nouă înșine.
Thanks.
Mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)