The first thing I want to do is say thank you to all of you. The second thing I want to do is introduce my co-author and dear friend and co-teacher. Ken and I have been working together for almost 40 years. That's Ken Sharpe over there.
דבר ראשון, אני רוצה להודות לכולכם. דבר שני, ברצוני להציג בפניכם את שותפי ליצירה, חבר יקר ושותפי להוראה. קן ואני עובדים יחד כמעט 40 שנה. זהו שם קן שארפ.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
So there is among many people -- certainly me and most of the people I talk to -- a kind of collective dissatisfaction with the way things are working, with the way our institutions run. Our kids' teachers seem to be failing them. Our doctors don't know who the hell we are, and they don't have enough time for us. We certainly can't trust the bankers, and we certainly can't trust the brokers. They almost brought the entire financial system down. And even as we do our own work, all too often, we find ourselves having to choose between doing what we think is the right thing and doing the expected thing, or the required thing, or the profitable thing. So everywhere we look, pretty much across the board, we worry that the people we depend on don't really have our interests at heart. Or if they do have our interests at heart, we worry that they don't know us well enough to figure out what they need to do in order to allow us to secure those interests. They don't understand us. They don't have the time to get to know us.
קיימת אצל הרבה אנשים -- בטוח אצלי ואצל רוב האנשים שאני משוחח איתם -- מין חוסר שביעות רצון כללית מאיך שהדברים מתנהלים, מאיך שהמוסדות שלנו מתנהלים. נראה כאילו המורים של ילדינו מכשילים אותם. רופאנו אינם יודעים מי אנחנו בכלל, ואין להם מספיק זמן עבורנו. בטוח שאיננו יכולים לסמוך על הבנקאים, ולבטח איננו יכולים לסמוך על סוכני-הבורסה. הם אלה שכמעט מוטטו את כל המערכת הפיננסית שלנו. ואפילו כאשר אנחנו עובדים בעבודה שלנו, לעיתים קרובות מדי, אנו מוצאים את עצמנו כנאלצים לבחור בין לעשות מה שנראה לנו כנכון לבין לעשות את המצופה, או הנדרש, או הרווחי. לכן בכל מקום שמסתכלים, לכל רוחב הגיזרה, אנו חוששים שהאנשים שאנו תלויים בהם אינם באמת מתעניינים בנו בכל ליבם. או, אם הם כן מתעניינים בנו, אנו חוששים שהם אינם מכירים אותנו מספיק טוב כדי לדעת מה עליהם לעשות כדי לאפשר לנו להבטיח את האינטרסים שלנו. הם אינם מבינים אותנו. אין להם זמן להכיר אותנו.
There are two kinds of responses that we make to this sort of general dissatisfaction. If things aren't going right, the first response is: let's make more rules, let's set up a set of detailed procedures to make sure that people will do the right thing. Give teachers scripts to follow in the classroom, so even if they don't know what they're doing and don't care about the welfare of our kids, as long as they follow the scripts, our kids will get educated. Give judges a list of mandatory sentences to impose for crimes, so that you don't need to rely on judges using their judgment. Instead, all they have to do is look up on the list what kind of sentence goes with what kind of crime. Impose limits on what credit card companies can charge in interest and on what they can charge in fees. More and more rules to protect us against an indifferent, uncaring set of institutions we have to deal with.
ישנן שתי סוגי תגובות המתעוררות אצלנו מול חוסר שביעות הרצון הזה. אם הדברים לא מתנהלים כיאות, התגובה הראשונה היא: בוא נחוקק עוד חוקים, הבה ניצור מערכת של נהלים מפורטים כדי לוודא שאנשים יעשו את הדבר הנכון. נתן למורים מרשמים שהם יצייתו להם בכיתות, כך שאפילו אם הם לא מבינים מה הם עושים ולא איכפת להם מטובת ילדינו, כל עוד הם יצייתו למרשמים, ילדינו יתחנכו. נתן לשופטים רשימה של גזרי-דין מחייבים כדי להטילם לפי פשעים, כך שלא יהיה צורך לסמוך על שיקול דעתם של השופטים. במקום זה, כל מה שהם צריכים לעשות זה להסתכל ברשימה ולמצוא איזה גזר-דין הולך עם הפשע הנדון. נטיל מגבלות על מה שחברות אשראי יכולות לגבות כריבית ומה שהן יכולות לגבות כעמלה. עוד ועוד חוקים שיגנו עלינו כנגד גופים חסרי-אכפתיות, חסרי-רגישות, שעלינו להתמודד איתם.
Or -- or maybe and -- in addition to rules, let's see if we can come up with some really clever incentives so that, even if the people we deal with don't particularly want to serve our interests, it is in their interest to serve our interest -- the magic incentives that will get people to do the right thing even out of pure selfishness. So we offer teachers bonuses if the kids they teach score passing grades on these big test scores that are used to evaluate the quality of school systems.
או -- אולי -- בנוסף לחוקים, בוא נראה אם נוכל להמציא כמה תמריצים באמת מתוחכמים ככה שגם אם האנשים איתם אנו מתמודדים לא מעוניינים במיוחד לשרת את האינטרסים שלנו, עדיין יהיה להם עניין לשרתם -- תמריצי הפלא שיגרמו לאנשים לעשות את הדבר הנכון, ולו מתוך אנוכיות בלבד. לכן אנו מציעים בונוסים למורים אם הילדים שהם מלמדים מקבלים ציון עובר בהמוני המבחנים המשמשים להערכת האיכות של בתי-הספר.
Rules and incentives -- "sticks" and "carrots." We passed a bunch of rules to regulate the financial industry in response to the recent collapse. There's the Dodd-Frank Act, there's the new Consumer Financial Protection Agency that is temporarily being headed through the backdoor by Elizabeth Warren. Maybe these rules will actually improve the way these financial services companies behave. We'll see. In addition, we are struggling to find some way to create incentives for people in the financial services industry that will have them more interested in serving the long-term interests even of their own companies, rather than securing short-term profits. So if we find just the right incentives, they'll do the right thing -- as I said -- selfishly, and if we come up with the right rules and regulations, they won't drive us all over a cliff. And Ken [Sharpe] and I certainly know that you need to reign in the bankers. If there is a lesson to be learned from the financial collapse it is that.
חוקים ותמריצים -- מקל וגזר. העברנו צרור חוקים כדי לפקח על התעשיה הפיננסית כמענה לקריסה האחרונה. יש את החוק של דוד-פרנק, יש את הסוכנות החדשה להגנה פיננסית על הצרכן אשר מנוהלת זמנית מתחת-שולחן על-ידי אליזבת וורן. יכול להיות שחוקים אלה ישפרו בסוף את אופן התנהגותן של החברות לשרותים פיננסיים. נמתין ונראה. בנוסף, אנחנו מתאמצים למצוא דרך ליצירת תמריצים עבור אנשי תעשיית השרותים הפיננסיים אשר יגרמו להם לשרת אינטרסים ארוכי-טווח, אפילו של החברות שלהם, במקום להבטיח לעצמם רווחים מהירים. כך שאם רק נמצא את התמריצים הנכונים, הם כבר יעשו את הדבר הנכון -- כפי שאמרתי -- בצורה אנוכית, ואם נבוא עם החוקים והתמריצים הנכונים, הם לא יביאו אותנו לתהום. וקן [שארפ] ואני לבטח יודעים שיש צורך לרסן את הבנקאים. אם יש משהו שניתן ללמוד מהקריסה הכלכלית זה בדיוק את זה.
But what we believe, and what we argue in the book, is that there is no set of rules, no matter how detailed, no matter how specific, no matter how carefully monitored and enforced, there is no set of rules that will get us what we need. Why? Because bankers are smart people. And, like water, they will find cracks in any set of rules. You design a set of rules that will make sure that the particular reason why the financial system "almost-collapse" can't happen again. It is naive beyond description to think that having blocked this source of financial collapse, you have blocked all possible sources of financial collapse. So it's just a question of waiting for the next one and then marveling at how we could have been so stupid as not to protect ourselves against that.
אבל מה שאנו מאמינים בו ומה שאנו טוענים בספר, הוא שאין אף מערכת של חוקים, לא משנה כמה הם מפורטים, לא משנה כמה הם ספציפיים, לא משנה כמה מקרוב נפקח עליהם ונאכוף אותם, אין אף מערכת חוקים שתעניק לנו את מה שאנו צריכים. מדוע? מפני שבנקאים הם אנשים חכמים. וכמו מים, הם ימצאו סדקים בכל מערכת חוקים. נבנה מערכת חוקים שתבטיח שאותה סיבה מסויימת שגרמה לקריסת המערכת הפיננסית לא תתקיים יותר. יהיה זה נאיבי עד מאוד לחשוב שזה שחסמנו את המקור שממנו נבעה הקריסה הפיננסית, זה אומר שחסמנו את כל המקורות האפשריים לקריסה פיננסית. אז זה רק עניין של לחכות לקריסה הבאה ואז להתפלא כיצד היינו כה טפשים שלא שמרנו על עצמנו מפניה.
What we desperately need, beyond, or along with, better rules and reasonably smart incentives, is we need virtue. We need character. We need people who want to do the right thing. And in particular, the virtue that we need most of all is the virtue that Aristotle called "practical wisdom." Practical wisdom is the moral will to do the right thing and the moral skill to figure out what the right thing is. So Aristotle was very interested in watching how the craftsmen around him worked. And he was impressed at how they would improvise novel solutions to novel problems -- problems that they hadn't anticipated. So one example is he sees these stonemasons working on the Isle of Lesbos, and they need to measure out round columns. Well if you think about it, it's really hard to measure out round columns using a ruler. So what do they do? They fashion a novel solution to the problem. They created a ruler that bends, what we would call these days a tape measure -- a flexible rule, a rule that bends. And Aristotle said, "Hah, they appreciated that sometimes to design rounded columns, you need to bend the rule." And Aristotle said often in dealing with other people, we need to bend the rules.
מה שאנו זקוקים לו נואשות, מלבד, או ביחד עם חוקים משופרים ותמריצים חכמים במידה, הוא מידות טובות, הוא אופי, הוא אנשים שרוצים לעשות את הדבר הנכון. ובמיוחד, המידה הטובה שאנו זקוקים לה יותר מכל היא המידה שאריסטו כינה אותה חוכמה מעשית. חוכמה מעשית היא הרצון המוסרי לעשות את הדבר הנכון והיכולת המוסרית לגלות מהו הדבר הנכון לעשות. כך שאריסטו מאוד התעניין בכיצד האומן לידו עובד. והוא התרשם מהצורה בה הם היו מאלתרים פיתרונות חדשניים לבעיות שהם לא ציפו להן. אחת הדוגמאות שהוא ראה הם הסתתים שעבדו על "אי הלסבוס", והם היו צריכים למדוד עמודים עגולים. אם חושבים על זה, זה ממש קשה למדוד עמודים עגולים עם סרגל. אז מה הם עשו? הם תפרו פיתרון חדשני לבעיה. הם יצרו סרגל שמתכופף, מה שכיום נקרא סרט מדידה -- סרגל (באנגלית גם חוק) גמיש, חוק שמתכופף. ואריסטו אמר, הם הבינו שלפעמים כדי לבנות עמודים עגולים, עליהם לכופף את הסרגל. ואריסטו אמר שלעיתים קרובות כאשר באים במגע עם אנשים, יש צורך בכיפוף הכללים.
Dealing with other people demands a kind of flexibility that no set of rules can encompass. Wise people know when and how to bend the rules. Wise people know how to improvise. The way my co-author , Ken, and I talk about it, they are kind of like jazz musicians. The rules are like the notes on the page, and that gets you started, but then you dance around the notes on the page, coming up with just the right combination for this particular moment with this particular set of fellow players. So for Aristotle, the kind of rule-bending, rule exception-finding and improvisation that you see in skilled craftsmen is exactly what you need to be a skilled moral craftsman. And in interactions with people, almost all the time, it is this kind of flexibility that is required. A wise person knows when to bend the rules. A wise person knows when to improvise. And most important, a wise person does this improvising and rule-bending in the service of the right aims. If you are a rule-bender and an improviser mostly to serve yourself, what you get is ruthless manipulation of other people. So it matters that you do this wise practice in the service of others and not in the service of yourself. And so the will to do the right thing is just as important as the moral skill of improvisation and exception-finding. Together they comprise practical wisdom, which Aristotle thought was the master virtue.
מגע עם אנשים אחרים דורש סוג של גמישות שאף מערכת כללים לא תוכל להקיף. אנשים נבונים יודעים מתי ואיך לכופף את הכללים. אנשים נבונים יודעים כיצד לאלתר. שותפי לכתיבה, קן, ואני מדברים על זה, שהאנשים הנבונים הם מין מוזיקאי ג'ז שכאלה; החוקים הם כמו התוים שעל הדף, ואתה מתחיל לפיהם, אבל אז אתה מפזז סביב התוים שבדף, ומעלה בדיוק את הצירוף הנכון המתאים לאותו רגע מסויים עם אותו חוג מסויים של נגנים עמיתים. כך שבשביל אריסטו, אותו סוג של כיפוף כללים, מציאת החריג לכלל ואילתור כלל שונה שרואים אצל אומן מוכשר, זה בדיוק מה שאנו זקוקים לו כדי להיות אומן מוסר מוכשר. ובאינטראקציה עם אנשים, כמעט כל הזמן, זהו סוג הגמישות שיש בו צורך. אדם נבון יודע מתי לכופף חוקים. אדם נבון יודע מתי לאלתר. והכי חשוב, אדם נבון מאלתר ומכופף חוקים למען המטרות הנכונות. אם אתה מכופף חוקים ומאלתר בעיקר בשביל לדאוג לעצמך, מה שמקבלים זה מניפולציה אכזרית על אנשים אחרים. לכן חשוב שמבצעים את התרגיל הנבון למענם של האחרים ולא למען עצמך. לכן הרצון לעשות את הדבר הנכון חשוב באותה מידה כמו היכולת המוסרית לאלתר ולמצוא את החריג. ביחד הם מרכיבים את החוכמה המעשית, שלדעת אריסטו היא המידה הטובה השלטת.
So I'll give you an example of wise practice in action. It's the case of Michael. Michael's a young guy. He had a pretty low-wage job. He was supporting his wife and a child, and the child was going to parochial school. Then he lost his job. He panicked about being able to support his family. One night, he drank a little too much, and he robbed a cab driver -- stole 50 dollars. He robbed him at gunpoint. It was a toy gun. He got caught. He got tried. He got convicted. The Pennsylvania sentencing guidelines required a minimum sentence for a crime like this of two years, 24 months. The judge on the case, Judge Lois Forer thought that this made no sense. He had never committed a crime before. He was a responsible husband and father. He had been faced with desperate circumstances. All this would do is wreck a family. And so she improvised a sentence -- 11 months, and not only that, but release every day to go to work. Spend your night in jail, spend your day holding down a job. He did. He served out his sentence. He made restitution and found himself a new job. And the family was united.
כעת אתן לכם דוגמא לפעולה מעשית נבונה. זה המקרה של מייקל. מייקל הוא אדם צעיר. היתה לו עבודה במשכורת די נמוכה. הוא פירנס אישה וילד, והילד היה הולך לבית-ספר דתי (נוצרי). ואז הוא איבד את עבודתו. הוא התחיל לחשוש שהוא לא יוכל לפרנס את משפחתו. לילה אחד, הוא שתה קצת יותר מדי, ושדד נהג מונית -- לקח 50 דולר. הוא שדד באיומי אקדח. זה היה אקדח צעצוע. הוא נתפס ונשפט, והוא הורשע. הנחיות הטלת עונשים בפנסילבניה קובעות מינימום של שנתיים עונש על פשע מעין זה. השופטת באותו מקרה, השופטת לואיס פורר, סברה שאין בזה היגיון. הוא מעולם לא פשע לפני-כן. הוא היה בעל ואב אחראי. הוא עמד מול נסיבות קשות. ועונש כזה עלול לשבור את המשפחה. ולכן היא אילתרה עונש -- 11 חודשים. ולא רק זה, הוא יקבל שחרור יומי כדי ללכת לעבודה. יבלה את הלילה בכלא ויבלה את היום בעבודה. וכך היה. הוא נשא בעונש. הוא השתקם ומצא לעצמו עבודה חדשה. המשפחה נשארה מאוחדת.
And it seemed on the road to some sort of a decent life -- a happy ending to a story involving wise improvisation from a wise judge. But it turned out the prosecutor was not happy that Judge Forer ignored the sentencing guidelines and sort of invented her own, and so he appealed. And he asked for the mandatory minimum sentence for armed robbery. He did after all have a toy gun. The mandatory minimum sentence for armed robbery is five years. He won the appeal. Michael was sentenced to five years in prison. Judge Forer had to follow the law. And by the way, this appeal went through after he had finished serving his sentence, so he was out and working at a job and taking care of his family and he had to go back into jail. Judge Forer did what she was required to do, and then she quit the bench. And Michael disappeared. So that is an example, both of wisdom in practice and the subversion of wisdom by rules that are meant, of course, to make things better.
ונראה היה שהוא בדרך לחיים נורמליים -- סוף שמח לסיפור שכלל אילתור נבון משופטת נבונה. אבל התברר שהתובע לא היה מרוצה שהשופטת פורר התעלמה מההנחיות לגבי העונש ושהמציאה משהו עצמאי משלה, ולכן הוא ערער. והוא דרש להטיל את עונש המינימום הקבוע בחוק על שוד מזויין. אחרי הכל, כן היה לו אקדח צעצוע. העונש המינימלי הקבוע בחוק על שוד מזויין הוא חמש שנים. הוא זכה בערעור. מייקל נשפט לחמש שנים בכלא. על השופטת פורר היה לציית לחוק. ודרך אגב, הערעור עבר לאחר שהוא סיים לרצות את עונשו, כלומר הוא היה בחוץ ועבד בעבודה ודאג למשפחתו ואז היה עליו לחזור לכלא. השופטת פורר עשתה מה היתה צריכה לעשות, ואז היא פרשה. ומייקל נעלם. אז זו הדוגמא, הן לתבונה בפעולה והן לחתירה נגד התבונה באמצעות חוקים שמטרתם כמובן לשפר דברים.
Now consider Ms. Dewey. Ms. Dewey's a teacher in a Texas elementary school. She found herself listening to a consultant one day who was trying to help teachers boost the test scores of the kids, so that the school would reach the elite category in percentage of kids passing big tests. All these schools in Texas compete with one another to achieve these milestones, and there are bonuses and various other treats that come if you beat the other schools. So here was the consultant's advice: first, don't waste your time on kids who are going to pass the test no matter what you do. Second, don't waste your time on kids who can't pass the test no matter what you do. Third, don't waste your time on kids who moved into the district too late for their scores to be counted. Focus all of your time and attention on the kids who are on the bubble, the so-called "bubble kids" -- kids where your intervention can get them just maybe over the line from failing to passing. So Ms. Dewey heard this, and she shook her head in despair while fellow teachers were sort of cheering each other on and nodding approvingly. It's like they were about to go play a football game. For Ms. Dewey, this isn't why she became a teacher.
כעת נפנה לגברת דיואי. גברת דיואי היא מורה בבית-ספר יסודי בטקסס. יום אחד היא האזינה ליועץ אשר ניסה לעזור למורים להעלות את ציוני המבחנים של תלמידים, כך שבית-הספר ייכנס לקטגוריה העליונה של אחוז התלמידים שעוברים מבחנים. כל בתי-הספר האלה בטקסס מתחרים זה בזה כדי להגיע ליעדים הללו, וישנם בונוסים וכיבודים אחרים שמקבלים אם גוברים על בתי-ספר אחרים. וכך היתה עצת היועץ: קודם כל, אין לבזבז זמן על תלמידים שהולכים לעבור את המבחן, לא משנה מה תעשו. שנית, אין לבזבז זמן על תלמידים שאינם מסוגלים לעבור את המבחן, לא משנה מה תעשו. שלישית, אין לבזבז זמן על תלמידים שהגיעו זה עתה למחוז, שזה יותר מדי מאוחר מכדי שציוניהם ייספרו. תקדישו את זמנכם ואת תשומת הלב לתלמידים שעל הסף, אלה המכונים תלמידי-סף -- תלמידים שההתערבות שלכם תגרום להם אולי לעבור את הקו המפריד בין כישלון להצלחה. אז גברת דיואי שמעה את זה, והנידה את ראשה ביאוש בעוד שעמיתיה המורים די צהלו והינהנו בהסכמה. זה היה כאילו הם עמדו לשחק כדורגל. בכל הנוגע לגברת דיואי, לא בשביל זה היא נהייתה מורה.
Now Ken and I are not naive, and we understand that you need to have rules. You need to have incentives. People have to make a living. But the problem with relying on rules and incentives is that they demoralize professional activity, and they demoralize professional activity in two senses. First, they demoralize the people who are engaged in the activity. Judge Forer quits, and Ms. Dewey in completely disheartened. And second, they demoralize the activity itself. The very practice is demoralized, and the practitioners are demoralized. It creates people -- when you manipulate incentives to get people to do the right thing -- it creates people who are addicted to incentives. That is to say, it creates people who only do things for incentives.
טוב, קן ואני לא נאיביים, ואנחנו מבינים שיש צורך בחוקים. יש צורך בתמריצים. אנשים צריכים להתפרנס. אבל הבעיה בהסתמכות על חוקים ותמריצים היא שהם מדכאים פעילות מקצועית. הם מדכאים פעילות מקצועית בשני מובנים. תחילה, מוציאים את החשק לאנשים המעורבים בפעילות. השופטת פורר עזבה, וגברת דיואי לגמרי מיואשת. ושנית, הם מדכאים את הפעילות עצמה. השיטה עצמה מדוכאת, והעוסקים בשיטה מדוכאים. זה יוצר אנשים -- כאשר עושים תרגילים עם תמריצים כדי לגרום לאנשים לעשות את הדבר הנכון -- זה יוצר אנשים המכורים לתמריצים עצמם. דהיינו, זה יוצר אנשים העושים דברים רק בשביל התמריצים.
Now the striking thing about this is that psychologists have known this for 30 years. Psychologists have known about the negative consequences of incentivizing everything for 30 years. We know that if you reward kids for drawing pictures, they stop caring about the drawing and care only about the reward. If you reward kids for reading books, they stop caring about what's in the books and only care about how long they are. If you reward teachers for kids' test scores, they stop caring about educating and only care about test preparation. If you were to reward doctors for doing more procedures -- which is the current system -- they would do more. If instead you reward doctors for doing fewer procedures, they will do fewer. What we want, of course, is doctors who do just the right amount of procedures and do the right amount for the right reason -- namely, to serve the welfare of their patients. Psychologists have known this for decades, and it's time for policymakers to start paying attention and listen to psychologists a little bit, instead of economists.
הדבר המדהים בקשר לזה הוא שהפסיכולוגים יודעים זאת כבר 30 שנה. פסיכולוגים מכירים את ההשפעות השליליות של לתמרץ כל דבר כבר 30 שנה. אנו יודעים שאם מתגמלים ילדים בשביל ציור תמונות, הם מפסיקים להתיחס לעצם הציור ומתיחסים רק לתגמול. אם מתגמלים ילדים בעבור קריאת ספרים, הם מפסיקים להתיחס למה שמופיע בספר ומתחילים להתיחס רק לאורך הסיפור. אם מתגמלים מורים בעבור ציוני התלמידים במבחנים, הם מפסיקים להתיחס לחינוך ומתחילים להתיחס רק להכנות למבחנים. אם היינו מתגמלים רופאים כדי שיעשו יותר ניתוחים -- שכך זה היום -- הם יעשו יותר. אם במקום זאת, מתגמלים רופאים שיעשו פחות ניתוחים, הם יעשו פחות. מה שאנו שואפים אליו, כמובן, הוא רופאים שיעשו פשוט את הכמות הנכונה של ניתוחים ויעשו את הכמות הנכונה בגלל הסיבה הנכונה -- כלומר, כדי לשרת את טובת החולים שלהם. פסיכולוגים מכירים את זה עשרות שנים, והגיע הזמן שקובעי המדיניות יתחילו להקשיב קצת לפסיכולוגים במקום לכלכלנים.
And it doesn't have to be this way. We think, Ken and I, that there are real sources of hope. We identify one set of people in all of these practices who we call canny outlaws. These are people who, being forced to operate in a system that demands rule-following and creates incentives, find away around the rules, find a way to subvert the rules. So there are teachers who have these scripts to follow, and they know that if they follow these scripts, the kids will learn nothing. And so what they do is they follow the scripts, but they follow the scripts at double-time and squirrel away little bits of extra time during which they teach in the way that they actually know is effective. So these are little ordinary, everyday heroes, and they're incredibly admirable, but there's no way that they can sustain this kind of activity in the face of a system that either roots them out or grinds them down.
וזה לא חייב להיות כך. אנחנו סבורים, קן ואני, שיש סיבות ממשיות לתקוה. אנחנו מזהים סוג מסויים של אנשים בכל התחומים הללו, שאנו מכנים אותם הערמומיים המנודים. אלה הם אנשים שכאשר כופים עליהם לפעול במערכת הדורשת ציות לחוקים והיוצרת תמריצים, הם מוצאים דרך לעקפם, הם מוצאים דרך לחתור תחת החוקים. כך שיש מורים שעליהם לציית להנחיות מסויימות, והם יודעים שאם הם יצייתו לאותן ההנחיות, הילדים לא ילמדו כלום. ולכן מה שהם עושים זה לציית להנחיות, אבל הם עושים זאת בקצב מהיר מהרגיל וכך צוברים רגעים קטנים של זמן עודף שבמהלכם הם מלמדים בדרך שהם בטוחים שהיא היעילה. אז אלה הם הגיבורים הרגילים, הקטנים של יומיום, ומגיעה להם אין-סוף הערכה, אבל אין שום אפשרות שהם יוכלו להתמיד בפעילות כזו מול מערכת שאו שהיא עוקרת אותם מהשורש, או שטוחנת אותם עד עפר.
So canny outlaws are better than nothing, but it's hard to imagine any canny outlaw sustaining that for an indefinite period of time. More hopeful are people we call system-changers. These are people who are looking not to dodge the system's rules and regulations, but to transform the system, and we talk about several. One in particular is a judge named Robert Russell. And one day he was faced with the case of Gary Pettengill. Pettengill was a 23-year-old vet who had planned to make the army a career, but then he got a severe back injury in Iraq, and that forced him to take a medical discharge. He was married, he had a third kid on the way, he suffered from PTSD, in addition to the bad back, and recurrent nightmares, and he had started using marijuana to ease some of the symptoms. He was only able to get part-time work because of his back, and so he was unable to earn enough to put food on the table and take care of his family. So he started selling marijuana. He was busted in a drug sweep. His family was kicked out of their apartment, and the welfare system was threatening to take away his kids.
אז הערמומיים המנודים הם יותר טוב מכלום, אבל קשה לחשוב על מישהו שיכול להחזיק כך מעמד לזמן בלתי מוגבל. יותר מבטיחים הם האנשים שאנו מכנים אותם משני-השיטה. אלה הם האנשים אשר מחפשים לא להתחמק מהחוקים והתקנות של השיטה, אלא לשנות את השיטה, ואנו מדברים על כמה כאלה. אחד מיוחד הוא שופט בשם רוברט ראסל. יום אחד הוא נתקל במקרה של גארי פטנגיל. פטנגיל היה יוצא-צבא בן 23 אשר תכנן לעשות קריירה צבאית, אבל אז הוא ספג פציעת-גב חמורה בעירק, וזה אילץ אותו לקבל פטור רפואי. הוא היה נשוי, וילדו השלישי עמד להיוולד, הוא סבל ממצוקה פוסט-טראומטית, בנוסף לבעיות הגב, ומסיוטים החוזרים על עצמם, והוא החל להשתמש במריחואנה כדי להקל על חלק מהתסמינים. הוא הצליח להשיג רק עבודה במשרה חלקית בגלל בעיות הגב שלו, ולכן הוא לא היה מסוגל להרויח מספיק מכדי שיהיה מספיק אוכל ומכדי שיוכל לדאוג למשפחתו. לכן הוא החל למכור מריחואנה. הוא נעצר בפשיטת סמים של המשטרה. משפחתו נזרקה מדירתה, ומערכת הרווחה איימה לקחת את ילדיו.
Under normal sentencing procedures, Judge Russell would have had little choice but to sentence Pettengill to serious jail-time as a drug felon. But Judge Russell did have an alternative. And that's because he was in a special court. He was in a court called the Veterans' Court. In the Veterans' Court -- this was the first of its kind in the United States. Judge Russell created the Veterans' Court. It was a court only for veterans who had broken the law. And he had created it exactly because mandatory sentencing laws were taking the judgment out of judging. No one wanted non-violent offenders -- and especially non-violent offenders who were veterans to boot -- to be thrown into prison. They wanted to do something about what we all know, namely the revolving door of the criminal justice system. And what the Veterans' Court did, was it treated each criminal as an individual, tried to get inside their problems, tried to fashion responses to their crimes that helped them to rehabilitate themselves, and didn't forget about them once the judgment was made. Stayed with them, followed up on them, made sure that they were sticking to whatever plan had been jointly developed to get them over the hump.
על-פי נהלי משפט רגילים, לא היתה הרבה ברירה לשופט ראסל אלא לדון את פטנגלי לתקופת מאסר ארוכה בתור עבריין סמים. אבל לשופט ראסל היתה ברירה. וזה בגלל שהוא ישב בבית-משפט מיוחד. הוא ישב בבית-משפט הנקרא בית-משפט ליוצאי-צבא. בבית-משפט ליוצאי-צבא -- זה היה הראשון מסוגו בארה"ב. השופט ראסל הקים את בית-משפט ליוצאי-צבא. בית-משפט זה נועד רק ליוצאי-צבא שהפרו את החוק. והוא הקים אותו בדיוק בגלל דיני המשפט הכפויים שנטלו את אלמנט השיפוט מהשפיטה. אף אחד לא רוצה שעבריינים בלתי-אלימים -- ובמיוחד עבריינים בלתי-אלימים שהם גם יוצאי-צבא -- יושלכו לכלא. הם רצו לעשות משהו בקשר למה שכולנו מכירים, כלומר, הדלת המסתובבת של מערכת הצדק הפלילית. ומה שעשה בית-המשפט ליוצאי-צבא, שהוא התיחס לכל עבריין באופן אישי, ניסה לחדור אל תוך בעיותיהם, ניסה לתפור תשובות לפי פשעיהם, דבר שסייע להם להשתקם, ולא שכח אותם רגע לאחר שהם נשפטו. נשאר איתם, עקב אחריהם, וידא שהם נשארים צמודים לכל תוכנית שפותחה איתם במשותף כדי שיצלחו את המהמורה בשלום.
There are now 22 cities that have Veterans' Courts like this. Why has the idea spread? Well, one reason is that Judge Russell has now seen 108 vets in his Veterans' Court as of February of this year, and out of 108, guess how many have gone back through the revolving door of justice into prison. None. None. Anyone would glom onto a criminal justice system that has this kind of a record. So here's is a system-changer, and it seems to be catching.
כיום ב-22 ערים קיימים בתי-משפט כאלה ליוצאי-צבא. מדוע הרעיון הזה תפס? אחת הסיבות היא שלשופט ראסל ראה עד היום 108 יוצאי-צבא בבית-המשפט שלו נכון לפברואר שנה זו, ומתוך 108, תנחשו כמה עברו דרך הדלת המסתובבת של הצדק ונכנסו לכלא. אפילו לא אחד. אף אחד. כל אחד ישמח להיצמד למערכת צדק פלילית שיש לה הישג כזה. אז הנה משהו שמשנה שיטה, ונראה שזה תופס.
There's a banker who created a for-profit community bank that encouraged bankers -- I know this is hard to believe -- encouraged bankers who worked there to do well by doing good for their low-income clients. The bank helped finance the rebuilding of what was otherwise a dying community. Though their loan recipients were high-risk by ordinary standards, the default rate was extremely low. The bank was profitable. The bankers stayed with their loan recipients. They didn't make loans and then sell the loans. They serviced the loans. They made sure that their loan recipients were staying up with their payments. Banking hasn't always been the way we read about it now in the newspapers. Even Goldman Sachs once used to serve clients, before it turned into an institution that serves only itself. Banking wasn't always this way, and it doesn't have to be this way.
יש בנקאי אחד שהקים בנק קהילתי למטרות רווח אשר עודד בנקאים -- אני יודע שקשה להאמין לזה -- עודד בנקאים שלו לפעול כדי להטיב עם הכלל בכך שהם פעלו לטובת לקוחותיהם העניים. הבנק סייע לממן את הבניה מחדש של מה שהיתה לפני-כן קהילה גוססת. אף על-פי שמקבלי ההלוואות שלהם היו לפי הסטנדרטים המקובלים בעלי סיכון גבוה, ריבית ברירת-המחדל היתה מאוד נמוכה. הבנק היה רווחי. הבנקאים ליוו את מקבלי ההלוואות שלהם. הם לא יצרו הלוואות ואחר-כך מכרו אותן. הם שרתו את ההלוואות. הם ווידאו שמקבלי ההלוואות שלהם עומדים בתשלומיהם. הבנקאות לא היתה תמיד מה שאנו קוראים עליה כיום בעיתונים. אפילו גולדמן-זאקס נהגו פעם לשרת את הלקוחות, לפני שהם הפכו למוסד שמשרת רק את עצמו. הבנקאות לא תמיד היתה כזו, והיא לא חייבת להיות כזו.
So there are examples like this in medicine -- doctors at Harvard who are trying to transform medical education, so that you don't get a kind of ethical erosion and loss of empathy, which characterizes most medical students in the course of their medical training. And the way they do it is to give third-year medical students patients who they follow for an entire year. So the patients are not organ systems, and they're not diseases; they're people, people with lives. And in order to be an effective doctor, you need to treat people who have lives and not just disease. In addition to which there's an enormous amount of back and forth, mentoring of one student by another, of all the students by the doctors, and the result is a generation -- we hope -- of doctors who do have time for the people they treat. We'll see.
יש דוגמאות כאלה ברפואה -- רופאים בהרוורד שמנסים לשנות חינוך רפואי כדי שלא נקבל מין שחיקה אתית ואובדן של הזדהות רגשית, המאפיינות את רוב תלמידי הרפואה במהלך הכשרתם הרפואית. והדרך לעשות זאת היא להצמיד לתלמידי שנה שלישית חולים שהם עוקבים אחריהם במשך שנה. כך שלא מתיחסים לחולים בתור מערכות אורגניות, ולא בתור מחלות; הם בני-אדם, בני-אדם חיים. וכדי להיות רופא יעיל, יש לטפל באנשים בתור כאלה שיש להם חיים ולא רק מחלות. בנוסף, יש המון דברים מסביב, הנחיית סטודנט על-ידי סטודנט אחר, הנחיית כל הסטודנטים על-ידי רופאים, והתוצאה היא דור -- כך אנו מקוים -- דור של רופאים שיהיה להם זמן בשביל האנשים שהם מטפלים בהם. נחיה ונראה.
So there are lots of examples like this that we talk about. Each of them shows that it is possible to build on and nurture character and keep a profession true to its proper mission -- what Aristotle would have called its proper telos. And Ken and I believe that this is what practitioners actually want. People want to be allowed to be virtuous. They want to have permission to do the right thing. They don't want to feel like they need to take a shower to get the moral grime off their bodies everyday when they come home from work.
כך שיש הרבה דוגמאות כמו אלו שאנו מדברים עליהם. כל אחת מהן מראה שניתן להתבסס על אופי ולטפחו ובו בזמן לשמר את המקצוע כך שישאר נאמן לשליחותו -- מה שאריסטו היה מכנה "יעודו הראוי והמוחלט". וקן ואנוכי מאמינים שזה מה שהעוסקים במקצועות רוצים. אנשים רוצים היתר להיות מוסריים. הם רוצים לקבל רשות לעשיית הדברים הנכונים. הם אינם רוצים להרגיש שבא להם להתקלח כדי לנקות את הזוהמה המוסרית שעל גופם כל יום כאשר הם חוזרים הביתה מהעבודה.
Aristotle thought that practical wisdom was the key to happiness, and he was right. There's now a lot of research being done in psychology on what makes people happy, and the two things that jump out in study after study -- I know this will come as a shock to all of you -- the two things that matter most to happiness are love and work. Love: managing successfully relations with the people who are close to you and with the communities of which you are a part. Work: engaging in activities that are meaningful and satisfying. If you have that, good close relations with other people, work that's meaningful and fulfilling, you don't much need anything else.
אריסטו סבר שחוכמה מעשית היא המפתח לאושר, והוא צדק. מתנהל הרבה מחקר בפסיכולוגיה בשאלה מה עושה את האנשים מאושרים, ושני דברים קופצים מול העיניים בכל מחקר -- אני יודע שזה יבוא לכם כהפתעה -- שני הדברים שהכי משפיעים על אושר הם אהבה ועבודה. אהבה: ניהול מוצלח של קשרים עם האנשים הקרובים אלינו ועם הקהילות שאנחנו חלק מהן. עבודה: עיסוק בפעילויות שהן בעלות משמעות ומספקות. אם יש לנו את זה -- קשרים קרובים עם אנשים אחרים, עבודה שהיא בעלת משמעות ומספקת, אז אין צורך כל-כך במשהו אחר.
Well, to love well and to work well, you need wisdom. Rules and incentives don't tell you how to be a good friend, how to be a good parent, how to be a good spouse, or how to be a good doctor or a good lawyer or a good teacher. Rules and incentives are no substitutes for wisdom. Indeed, we argue, there is no substitute for wisdom. And so practical wisdom does not require heroic acts of self-sacrifice on the part of practitioners. In giving us the will and the skill to do the right thing -- to do right by others -- practical wisdom also gives us the will and the skill to do right by ourselves.
אבל, כדי לאהוב נכון ולעבוד נכון, צריך תבונה. חוקים ותמריצים לא אומרים לנו כיצד להיות חבר טוב, כיצד להיות הורה טוב, כיצד להיות בן-זוג טוב, או כיצד להיות רופא טוב או עורך-דין טוב או מורה טוב. חוקים ותמריצים אינם תחליפים לתבונה. אכן, אנו טוענים שאין תחליף לתבונה. וכך תבונה מעשית אינה דורשת מעשי גבורה של הקרבה עצמית מאלה המשתמשים בה. בזה שהיא מעניקה לנו את הרצון והיכולת לעשות את הדבר הנכון -- לנהוג בהגינות כלפי אחרים -- החוכמה המעשית גם מעניקה לנו את הרצון והיכולת להיות הוגנים כלפי עצמנו.
Thanks.
תודה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)