I've been fascinated for a lifetime by the beauty, form and function of giant bluefin tuna. Bluefin are warmblooded like us. They're the largest of the tunas, the second-largest fish in the sea -- bony fish. They actually are a fish that is endothermic -- powers through the ocean with warm muscles like a mammal. That's one of our bluefin at the Monterey Bay Aquarium. You can see in its shape and its streamlined design it's powered for ocean swimming. It flies through the ocean on its pectoral fins, gets lift, powers its movements with a lunate tail. It's actually got a naked skin for most of its body, so it reduces friction with the water. This is what one of nature's finest machines.
Всю свою жизнь я восхищаюсь красотой, строением и жизнью гигантского голубого тунца. Как и мы, голубые тунцы — теплокровные. Это самая крупная разновидность тунца, второй по размерам вид морской рыбы, относящийся к надклассу костных рыб. Тунец является теплокровной рыбой: он передвигается по океану с тёплыми, как у млекопитающих, мышцами. А это один из голубых тунцов в океанариуме "Монтерей Бэй Аквариум". Его форма и обтекаемое тело приспособлены именно для жизни в океане. Тунец плывёт в океане, благодаря грудным плавникам, поднимается к поверхности, развивает скорость при помощи полулунного хвоста. Большая часть его тела покрыта гладкой кожей, что помогает снизить трение с водой. Это один из лучших механизмов природы.
Now, bluefin were revered by Man for all of human history. For 4,000 years, we fished sustainably for this animal, and it's evidenced in the art that we see from thousands of years ago. Bluefin are in cave paintings in France. They're on coins that date back 3,000 years. This fish was revered by humankind. It was fished sustainably till all of time, except for our generation. Bluefin are pursued wherever they go -- there is a gold rush on Earth, and this is a gold rush for bluefin. There are traps that fish sustainably up until recently. And yet, the type of fishing going on today, with pens, with enormous stakes, is really wiping bluefin ecologically off the planet. Now bluefin, in general, goes to one place: Japan. Some of you may be guilty of having contributed to the demise of bluefin. They're delectable muscle, rich in fat -- absolutely taste delicious. And that's their problem; we're eating them to death. Now in the Atlantic, the story is pretty simple. Bluefin have two populations: one large, one small. The North American population is fished at about 2,000 ton. The European population and North African -- the Eastern bluefin tuna -- is fished at tremendous levels: 50,000 tons over the last decade almost every year.
Голубой тунец почитаем людьми на протяжении всей истории человечества. Люди ловили эту рыбу на протяжении 4000 лет, но без нанесения ущерба всему виду. И доказательством этому служит древнее искусство. Изображения голубого тунца можно найти на стенах пещер во Франции и на монетах, возраст которых насчитывает 3000 лет. Человечество почитало голубого тунца. На протяжении всего времени вылов этой рыбы не наносил существенного вреда виду, но в наше время всё изменилось. Голубого тунца преследуют везде. На Земле идёт настоящая "тунцовая лихорадка". Методы отлова тунца, не наносящие вреда численности, существуют и по сей день. Но современные методы ловли рыбы: кошельковые неводы и огромные сети, действительно стирают тунца с лица Земли. В основном, отловленный тунец идёт в Японию. Некоторые из вас, возможно, поучаствовали в уничтожении тунца. У них восхитительно вкусное, богатое жирами мясо. И это их беда: мы скоро съедим их всех. В Атлантическом океане всё предельно просто. Там живут две популяции голубых тунцов: одна крупная, другая поменьше. Вылов североамериканской популяции держится на уровне примерно 2 000 тонн особей в год. Вылов европейской и североафриканской популяций восточного голубого тунца достигает огромных размеров: на протяжении последних десяти лет по 50 000 тонн в год.
The result is whether you're looking at the West or the Eastern bluefin population, there's been tremendous decline on both sides, as much as 90 percent if you go back with your baseline to 1950. For that, bluefin have been given a status equivalent to tigers, to lions, to certain African elephants and to pandas. These fish have been proposed for an endangered species listing in the past two months. They were voted on and rejected just two weeks ago, despite outstanding science that shows from two committees this fish meets the criteria of CITES I. And if it's tunas you don't care about, perhaps you might be interested that international long lines and pursing chase down tunas and bycatch animals such as leatherbacks, sharks, marlin, albatross. These animals and their demise occurs in the tuna fisheries. The challenge we face is that we know very little about tuna, and everyone in the room knows what it looks like when an African lion takes down its prey. I doubt anyone has seen a giant bluefin feed. This tuna symbolizes what's the problem for all of us in the room.
Неважно, возьмём ли мы западную или восточную популяцию, результат тот же: численность тунца снизилась на 90% по сравнению с уровнем 1950 года. Поэтому, голубой тунец получил статус, которым обладают тигры, львы, некоторые виды африканских слонов и панды. За последние два месяца было предложено внести этот вид в список вымирающих. Две недели назад было проведено голосование, на котором было решено не включать тунца в список исчезающих видов, несмотря на все научные подтверждения от двух комиссий о том, что они отвечают всем требованиям для включения в Приложение I конвенции СИТЕС. И даже если вас не интересует тунец, возможно, вас заинтересует то, что в расставленные на тунца сети попадаются и такие виды, как кожистые черепахи, акулы, марлины и альбатросы. Эти животные обитают в местах ловли тунца, там же происходит и их истребление. Основная сложность, с которой мы сталкиваемся, это то, что мы очень мало знаем о тунце. Все представляют себе, как лев заглатывает свою добычу. Но вы, наверняка, не видели, как питается гигантский голубой тунец. Проблема в том, что мы очень мало знаем о тунце.
It's the 21st century, but we really have only just begun to really study our oceans in a deep way. Technology has come of age that's allowing us to see the Earth from space and go deep into the seas remotely. And we've got to use these technologies immediately to get a better understanding of how our ocean realm works. Most of us from the ship -- even I -- look out at the ocean and see this homogeneous sea. We don't know where the structure is. We can't tell where are the watering holes like we can on an African plain. We can't see the corridors, and we can't see what it is that brings together a tuna, a leatherback and an albatross. We're only just beginning to understand how the physical oceanography and the biological oceanography come together to create a seasonal force that actually causes the upwelling that might make a hot spot a hope spot. The reasons these challenges are great is that technically it's difficult to go to sea. It's hard to study a bluefin on its turf, the entire Pacific realm. It's really tough to get up close and personal with a mako shark and try to put a tag on it. And then imagine being Bruce Mate's team from OSU, getting up close to a blue whale and fixing a tag on the blue whale that stays, an engineering challenge we've yet to really overcome.
На дворе уже XXI век, но мы только сейчас начали изучать океан по-настоящему. Технологии достигли такого уровня, который позволяет нам смотреть на Землю из космоса и удалённо исследовать морские глубины. Мы должны использовать эти технологии немедленно, чтобы лучше понять, как живёт и функционирует царство океана. Многие из нас, даже я, всматриваются в океан с борта корабля и видят однородное море. Мы не видим его структуру. Мы не можем сказать, где там находится водопой, в отличие от африканской равнины. Мы не видим коридоров и не знаем, что же сводит вместе тунца, кожистую черепаху и альбатроса. Мы только начинаем понимать, как физика и биология океана совместными усилиями рождают движение восходящих вод, особенно важных для океана. Исследование океана крайне сложная задача с технической точки зрения. Очень сложно изучать голубого тунца по всему океану. Очень сложно близко подобраться к серо-голубой акуле и поместить на неё датчик. А теперь представьте себя в команде Брюса Мейта из университета штата Оригон. Вы должны подобраться к голубому киту и прочно закрепить на нём датчик. Это сложная техническая задача, которую нам необходимо решить.
So the story of our team, a dedicated team, is fish and chips. We basically are taking the same satellite phone parts, or the same parts that are in your computer, chips. We're putting them together in unusual ways, and this is taking us into the ocean realm like never before. And for the first time, we're able to watch the journey of a tuna beneath the ocean using light and photons to measure sunrise and sunset. Now, I've been working with tunas for over 15 years. I have the privilege of being a partner with the Monterey Bay Aquarium. We've actually taken a sliver of the ocean, put it behind glass, and we together have put bluefin tuna and yellowfin tuna on display. When the veil of bubbles lifts every morning, we can actually see a community from the Pelagic ocean, one of the only places on Earth you can see giant bluefin swim by. We can see in their beauty of form and function, their ceaseless activity. They're flying through their space, ocean space. And we can bring two million people a year into contact with this fish and show them its beauty.
Историю нашей преданной своему делу команды можно описать в двух словах: рыбы и чипы. В основном, мы берём детали из спутниковых телефонов или компьютеров — чипы. Мы комбинируем их вместе в необычных сочетаниях, и это помогает нам проникнуть в царство океана как никогда глубоко. Мы впервые имеем возможность наблюдать за путешествием тунца в океане, используя свет и фотоны для определения восхода и заката. Я изучаю тунца более 15 лет. И я сотрудничаю с океанариумом "Монтерей Бэй Аквариум". Мы фактически взяли кусочек океана, поместили его под стекло и выставили на обозрение голубого и желтопёрого тунца. Когда волна пузырьков поднимается каждое утро, мы можем видеть подводную жизнь, и это единственное место на Земле, где можно наблюдать проплывающего мимо голубого тунца. Мы можем видеть их кипучую деятельность во всей красе. Они неутомимо движутся в пространстве океана. И каждый год 2 миллиона человек могут увидеть эту рыбу и её красоту.
Behind the scenes is a working lab at Stanford University partnered with the Monterey Bay Aquarium. Here, for over 14 or 15 years, we've actually brought in both bluefin and yellowfin in captivity. We'd been studying these fish, but first we had to learn how to husbandry them. What do they like to eat? What is it that they're happy with? We go in the tanks with the tuna -- we touch their naked skin -- it's pretty amazing. It feels wonderful. And then, better yet, we've got our own version of tuna whisperers, our own Chuck Farwell, Alex Norton, who can take a big tuna and in one motion, put it into an envelope of water, so that we can actually work with the tuna and learn the techniques it takes to not injure this fish who never sees a boundary in the open sea. Jeff and Jason there, are scientists who are going to take a tuna and put it in the equivalent of a treadmill, a flume. And that tuna thinks it's going to Japan, but it's staying in place. We're actually measuring its oxygen consumption, its energy consumption. We're taking this data and building better models. And when I see that tuna -- this is my favorite view -- I begin to wonder: how did this fish solve the longitude problem before we did? So take a look at that animal. That's the closest you'll probably ever get. Now, the activities from the lab have taught us now how to go out in the open ocean.
Незримо для посетителей ведется работа в лаборатории Стенфордского университета при сотрудничестве с "Монтерей Бэй Аквариум". Здесь мы содержим голубого и желтопёрого тунца уже более 14 или 15 лет. Мы изучаем эти виды. Но сначала мы должны были узнать, как разводить их. Что они любят есть? Что им нравится? Мы погружаемся в резервуары с тунцами и прикасаемся к их голой коже. Это удивительные ощущения! Кроме того, у нас есть специалисты, умеющие обращаться с тунцами: это Чак Фарвел и Алекс Нортон. Они могут одним движением поместить гигантского тунца в водный карман так, чтобы мы могли с ним работать и научились обращаться с этой рыбой, которая, находясь в открытом океане, не знает, что такое границы. Джефф и Джейсон — ученые, которые собираются поместить тунца на своего рода беговую дорожку — искусственный канал с водным потоком. Тунец, таким образом, думает, что плывёт в Японию, но на самом деле он стоит на месте. А мы в это время измеряем потребление им кислорода и затраты энергии. Мы используем эти данные и строим улучшенные модели. И когда я увидела этого тунца, — я очень люблю за ним наблюдать, мне стало интересно, как он определяет своё положение в пространстве? Взгляните на эту рыбу. Ближе подобраться просто невозможно. Эксперименты в лаборатории научили нас тому, как действовать в открытом океане.
So in a program called Tag-A-Giant we've actually gone from Ireland to Canada, from Corsica to Spain. We've fished with many nations around the world in an effort to basically put electronic computers inside giant tunas. We've actually tagged 1,100 tunas. And I'm going to show you three clips, because I tagged 1,100 tunas. It's a very hard process, but it's a ballet. We bring the tuna out, we measure it. A team of fishers, captains, scientists and technicians work together to keep this animal out of the ocean for about four to five minutes. We put water over its gills, give it oxygen. And then with a lot of effort, after tagging, putting in the computer, making sure the stalk is sticking out so it senses the environment, we send this fish back into the sea. And when it goes, we're always happy. We see a flick of the tail. And from our data that gets collected, when that tag comes back, because a fisher returns it for a thousand-dollar reward, we can get tracks beneath the sea for up to five years now, on a backboned animal.
В рамках программы "Пометь тунца" мы прошли путь от Ирландии до Канады, от Корсики до Испании. Мы ловили рыбу во многих странах по всему свету, чтобы поместить электронные устройства внутрь гигантских тунцов. Мы пометили 1 100 особей. Я хочу показать вам три клипа, потому что я пометила 1 100 особей. Это очень сложный, но приятный процесс. Мы вытаскиваем тунца из воды и измеряем его. Команда рыбаков, капитаны, учёные и техники работают вместе, чтобы поддерживать жизнь этой рыбы те 4-5 минут, когда она находится вне океана. Мы льём воду ей на жабры, даём кислород А затем с большим трудом после маркировки, мы помещаем внутрь него датчик, убедившись, что стержень закреплён снаружи так, чтобы фиксировать параметры окружающей среды. Мы отпускаем рыбу обратно в море, и, когда она уходит, всегда радуемся, видя взмах её хвоста. Затем рыбаки возвращают нам датчики за вознаграждение в $1000. Мы анализируем эти данные и получаем информацию о пути, который данная рыба проплыла за период времени равный примерно 5 годам.
Now sometimes the tunas are really large, such as this fish off Nantucket. But that's about half the size of the biggest tuna we've ever tagged. It takes a human effort, a team effort, to bring the fish in. In this case, what we're going to do is put a pop-up satellite archival tag on the tuna. This tag rides on the tuna, senses the environment around the tuna and actually will come off the fish, detach, float to the surface and send back to Earth-orbiting satellites position data estimated by math on the tag, pressure data and temperature data. And so what we get then from the pop-up satellite tag is we get away from having to have a human interaction to recapture the tag. Both the electronic tags I'm talking about are expensive. These tags have been engineered by a variety of teams in North America. They are some of our finest instruments, our new technology in the ocean today. One community in general has given more to help us than any other community. And that's the fisheries off the state of North Carolina. There are two villages, Harris and Morehead City, every winter for over a decade, held a party called Tag-A-Giant, and together, fishers worked with us to tag 800 to 900 fish. In this case, we're actually going to measure the fish. We're going to do something that in recent years we've started: take a mucus sample. Watch how shiny the skin is; you can see my reflection there. And from that mucus, we can get gene profiles, we can get information on gender, checking the pop-up tag one more time, and then it's out in the ocean. And this is my favorite.
Иногда тунцы достигают действительно больших размеров, как, например, особь, выловленная вблизи острова Нантакет. Но она вполовину меньше самой большой особи, которую нам удалось пометить. Нужны серьёзные усилия слаженной команды, чтобы вытащить тунца из воды. Сейчас мы хотим поместить на тунца спутниковые датчики для сбора информации. Этот датчик путешествует вместе с тунцом, распознаёт окружающую среду вокруг него и затем сходит с рыбы, отделяется от неё, всплывает к поверхности и отправляет спутникам данные о местоположении, давлении воды и температуре. Преимущество таких датчиков в том, что нам не нужно забирать их. Оба вида электронных датчиков дорогие. Они были сконструированы командами специалистов из Северной Америки. Это один из наших лучших инструментов, наша новая технология для исследования океана. Особенно хотелось бы выделить одно сообщество, внёсшее наибольший вклад в наше развитие. Это предприятие по разведению рыбы из Северной Каролины. На протяжении более чем десяти лет, каждую зиму в двух деревнях: Харрис и Морхед Сити проводится кампания "Пометь тунца", Вместе с нами работают рыбаки, чтобы пометить от 800 до 900 особей. Сейчас мы хотим измерить рыбу и сделать то, чем занимаемся последнее время: взять образец слизи. Посмотрите, какая блестящая поверхность: можно смотреться как в зеркало! Из этой слизи мы получаем информацию о генах и поле особи, проверяем ещё раз спутниковые датчики и выпускаем рыбу в океан. Это мой любимый момент.
With the help of my former postdoc, Gareth Lawson, this is a gorgeous picture of a single tuna. This tuna is actually moving on a numerical ocean. The warm is the Gulf Stream, the cold up there in the Gulf of Maine. That's where the tuna wants to go -- it wants to forage on schools of herring -- but it can't get there. It's too cold. But then it warms up, and the tuna pops in, gets some fish, maybe comes back to home base, goes in again and then comes back to winter down there in North Carolina and then on to the Bahamas. And my favorite scene, three tunas going into the Gulf of Mexico. Three tunas tagged. Astronomically, we're calculating positions. They're coming together. That could be tuna sex -- and there it is. That is where the tuna spawn. So from data like this, we're able now to put the map up, and in this map you see thousands of positions generated by this decade and a half of tagging. And now we're showing that tunas on the western side go to the eastern side. So two populations of tunas -- that is, we have a Gulf population, one that we can tag -- they go to the Gulf of Mexico, I showed you that -- and a second population. Living amongst our tunas -- our North American tunas -- are European tunas that go back to the Med. On the hot spots -- the hope spots -- they're mixed populations.
С помощью одного из моих бывших сотрудников, Гарета Лоусона, была воссоздана эта необыкновенная схема передвижения тунца. Он передвигается в цифровом океане. Теплое течение — это Гольфстрим. холодное, вот здесь, это пролив Мэн. Именно туда плывёт тунец, чтобы поохотиться на сельдь. Но он не может добраться туда. Там слишком холодно. Однако затем температура поднимается, и тунец заходит туда, ловит рыбу, потом возвращается домой и вновь отправляется в залив, а вскоре плывет на зимовку сюда, в Северную Каролину, и отсюда на Багамы. А это моя любимая сцена — три тунца входят в Мексиканский залив. Эти три особи помечены. При помощи спутников мы определяем их местоположение. Они идут вместе. Возможно это спаривание. И вот они на месте. Здесь они откладывают икру. Эти данные помогают нам создавать такие карты. На этой карте вы видите местоположение тысяч тунцов, помеченных за последние пятнадцать лет. А теперь вы видите, как западный тунец передвигается на восток. Итак, мы имеем две популяции тунца, одна из которых популяция залива — и её мы можем пометить — направляется в Мексиканский залив — я вам ее показывала — и вторая популяция. Вместе с нашим североамериканским тунцом европейский тунец, который направляется в Средиземное море. В местах особенно важных для сохранения океана их популяции смешанные.
And so what we've done with the science is we're showing the International Commission, building new models, showing them that a two-stock no-mixing model -- to this day, used to reject the CITES treaty -- that model isn't the right model. This model, a model of overlap, is the way to move forward. So we can then predict where management places should be. Places like the Gulf of Mexico and the Mediterranean are places where the single species, the single population, can be captured. These become forthright in places we need to protect. The center of the Atlantic where the mixing is, I could imagine a policy that lets Canada and America fish, because they manage their fisheries well, they're doing a good job. But in the international realm, where fishing and overfishing has really gone wild, these are the places that we have to make hope spots in. That's the size they have to be to protect the bluefin tuna.
Полученные данные мы показываем Международной комиссии, строим новые модели, показывая, что существующая двухпопуляционная модель, которая, до сегодняшнего дня, не подходила под конвенцию СИТЕС, это неправильная модель. Данная модель частичного смешения, это шаг вперед. И теперь мы можем предсказать, где находятся места, которым необходим особый режим управления. Например, Мексиканский залив и Средиземное море это территории, где встречаются особи одного вида, одной популяции. Эти места и необходимо охранять. В центре Атлантики, где встречаются два вида, я могу представить законодательную базу, которая позволяет Канаде и Америке ловить тунца, потому что они хорошо контролируют свои места для ловли и проделывают действительно хорошую работу в этом плане. Но в международном пространстве, лов рыбы вышел из-под контроля это территории, которым нужно уделить особое внимание. Чтобы защитить вид голубого тунца, они должны быть вот такого размера.
Now in a second project called Tagging of Pacific Pelagics, we took on the planet as a team, those of us in the Census of Marine Life. And, funded primarily through Sloan Foundation and others, we were able to actually go in, in our project -- we're one of 17 field programs and begin to take on tagging large numbers of predators, not just tunas. So what we've done is actually gone up to tag salmon shark in Alaska, met salmon shark on their home territory, followed them catching salmon and then went in and figured out that, if we take a salmon and put it on a line, we can actually take up a salmon shark -- This is the cousin of the white shark -- and very carefully -- note, I say "very carefully," -- we can actually keep it calm, put a hose in its mouth, keep it off the deck and then tag it with a satellite tag. That satellite tag will now have your shark phone home and send in a message. And that shark leaping there, if you look carefully, has an antenna. It's a free swimming shark with a satellite tag jumping after salmon, sending home its data. Salmon sharks aren't the only sharks we tag. But there goes salmon sharks with this meter-level resolution on an ocean of temperature -- warm colors are warmer. Salmon sharks go down to the tropics to pup and come into Monterey.
Второй проект называется "Маркировка тихоокеанских пелагических видов рыб". Мы работали как международная команда в рамках программы "Перепись населения океана". Нас финансирует Фонд Альфреда Слоуна и другие организации, так что у нас есть возможность проводить масштабные исследования — мы один из 17 полевых проектов — и помечать огромное число хищников, помимо тунца. Мы стали помечать лососёвую акулу на Аляске: встретили её на её территории, следили за тем, как она ловит лосося, и поняли, что если мы возьмём лосося и выставим его в качестве приманки, то сможем поймать акулу. Этот вид — родственник белой акулы, и если мы будем очень осторожны (заметьте, я сказала: "очень осторожны"), мы сможем держать её в спокойном состоянии, вставим шланг в её пасть, спустим за борт и пометим, прикрепив спутниковый датчик. У нашей акулы теперь будет "телефон", способный отправлять сообщения. А у этой плывущей акулы, если вы присмотритесь, есть антенна. Эта акула со спутниковым датчиком, отсылающим нам данные, свободно охотится и прыгает за лососем. Мы маркируем не только лососёвых акул. А вот на температурной карте с разрешением в один метр мы видим лососёвых акул. Тёплые оттенки цветов обозначают теплоту воды. Лососёвые акулы плывут в тропические воды, чтобы размножаться, и приплывают в Монтерей.
Now right next door in Monterey and up at the Farallones are a white shark team led by Scott Anderson -- there -- and Sal Jorgensen. They can throw out a target -- it's a carpet shaped like a seal -- and in will come a white shark, a curious critter that will come right up to our 16-ft. boat. It's a several thousand-pound animal. And we'll wind in the target. And we'll place an acoustic tag that says, "OMSHARK 10165," or something like that, acoustically with a ping. And then we'll put on a satellite tag that will give us the long-distance journeys with the light-based geolocation algorithms solved on the computer that's on the fish. So in this case, Sal's looking at two tags there, and there they are: the white sharks of California going off to the white shark cafe and coming back. We also tag makos with our NOAA colleagues, blue sharks. And now, together, what we can see on this ocean of color that's temperature, we can see ten-day worms of makos and salmon sharks. We have white sharks and blue sharks. For the first time, an ecoscape as large as ocean-scale, showing where the sharks go.
Недалеко от Монтерея и на Фараллоновых островах работает команда по изучению белых акул, возглавляемая Скоттом Андерсоном и Сэлом Йоргенсеном. Они могут выбросить приманку в виде ковра в форме тюленя, и тогда к нашей пятиметровой лодке подойдёт белая акула, любопытное существо, Эта рыба весит несколько тонн. Мы обмотаем приманку сетью, а на тело акулы поместим датчик с гудком, на котором будет написано "OMSHARK 10165", или что-то вроде того. Затем мы прикрепим спутниковый датчик, который собирает информацию о путешествиях акулы при помощи упрощённых световых геолокационных алгоритмов, на компьютере, который установлен на теле рыбы. Сейчас Сэл смотрит на двух помеченных особей. А вот и они: белые акулы Калифорнии, плывут в своё кафе и возвращаются обратно. Вместе с нашими коллегами из Национального управления океанических и атмосферных исследований мы помечаем серо-голубых и синих акул. И теперь, наложив все данные, мы можем видеть на этой модели океана (цветом показана температура воды) десятидневные передвижения голубых и лососёвых акул. У нас есть белые и синие акулы. Впервые эколандшафт, размером с весь океан, показывает, где плавают акулы.
The tuna team from TOPP has done the unthinkable: three teams tagged 1,700 tunas, bluefin, yellowfin and albacore all at the same time -- carefully rehearsed tagging programs in which we go out, pick up juvenile tunas, put in the tags that actually have the sensors, stick out the tuna and then let them go. They get returned, and when they get returned, here on a NASA numerical ocean you can see bluefin in blue go across their corridor, returning to the Western Pacific.
Команда нашего второго проекта проделала просто невероятную работу: она пометила 1700 особей голубого, желтопёрого и длиннопёрого тунца, и всё это в рамках одного проекта. Хорошо отработаны программы по маркировке: мы выходим в открытое море, выбираем молодых особей, берём датчики с сенсорами, прикрепляем к тунцу и отпускаем его. Мы получаем датчики обратно, и когда они возвращаются, на цифровой модели океана в НАСА можно увидеть, как голубой тунец плывёт по своему коридору, возвращаясь в западную часть Тихого океана.
Our team from UCSC has tagged elephant seals with tags that are glued on their heads, that come off when they slough. These elephant seals cover half an ocean, take data down to 1,800 feet -- amazing data. And then there's Scott Shaffer and our shearwaters wearing tuna tags, light-based tags, that now are going to take you from New Zealand to Monterey and back, journeys of 35,000 nautical miles we had never seen before. But now with light-based geolocation tags that are very small, we can actually see these journeys. Same thing with Laysan albatross who travel an entire ocean on a trip sometimes, up to the same zone the tunas use. You can see why they might be caught. Then there's George Schillinger and our leatherback team out of Playa Grande tagging leatherbacks that go right past where we are. And Scott Benson's team that showed that leatherbacks go from Indonesia all the way to Monterey. So what we can see on this moving ocean is we can finally see where the predators are. We can actually see how they're using ecospaces as large as an ocean.
Наша команда из Калифорнийского университета пометила морских слонов датчиками, которые крепятся им на голову и отпадают, когда сходит старая кожа. Эти данные покрывают половину океана и относят нас на глубину в полкилометра — невероятные данные! Здесь работает Скотт Шаффер: его буревестники оснащены световыми датчиками для тунца, определяющими его местоположение которые проведут нас от Новой Зеландии до Монтерея и обратно. Путешествие длиной в 35000 морских миль, которого вы никогда не видели прежде. Но теперь, при помощи этих миниатюрных световых геолокационных датчиков, эти перемещения может увидеть каждый. То же самое и с темноспинными альбатросами, которые летят через весь океан, устремляясь в те же зоны, что и тунец. Это объясняет, почему они находятся под угрозой исчезновения. Есть и команда Джорджа Шиллингера из Плайа-Гранде, которая помечает кожистых черепах, проплывающих в тех же местах, где мы работаем. А здесь работает команда Скотта Бенсона, которая обнаружила, что кожистые черепахи проплывают расстояние от Индонезии до Монтерея. И что же мы теперь можем видеть на этой электронной модели океана? Мы видим хищников. Мы видим, как они используют эколандшафт размером с целый океан.
And from this information, we can begin to map the hope spots. So this is just three years of data right here -- and there's a decade of this data. We see the pulse and the seasonal activities that these animals are going on. So what we're able to do with this information is boil it down to hot spots, 4,000 deployments, a huge herculean task, 2,000 tags in an area, shown here for the first time, off the California coast, that appears to be a gathering place. And then for sort of an encore from these animals, they're helping us. They're carrying instruments that are actually taking data down to 2,000 meters. They're taking information from our planet at very critical places like Antarctica and the Poles. Those are seals from many countries being released who are sampling underneath the ice sheets and giving us temperature data of oceanographic quality on both poles.
И используя данную информацию, мы можем начать составлять карты особо значимых мест океана. Здесь вы видите лишь данные за три года. А здесь уже за десять лет. Мы видим динамику и сезонную активность этих животных. Больше всего нас интересует информация о местах наибольшей активности жителей океана. 4000 помеченных особей, непосильная задача; 2000 датчиков в зоне. Эти данные демонстрируются впервые здесь, неподалеку от Калифорнийского побережья, которое оказывается местом встречи представителей подводного мира. К тому же, эти животные ещё и помогают нам. Они переносят на себе приборы, которые записывают данные на глубине 2000 метров. Они берут информацию из таких важных и труднодоступных мест, как Антарктида и полюса. Например, тюлени, которые были помечены во многих странах, с помощью датчиков берут образцы под слоями льда и предоставляют информацию о температуре океана на обоих полюсах.
This data, when visualized, is captivating to watch. We still haven't figured out best how to visualize the data. And then, as these animals swim and give us the information that's important to climate issues, we also think it's critical to get this information to the public, to engage the public with this kind of data. We did this with the Great Turtle Race -- tagged turtles, brought in four million hits. And now with Google's Oceans, we can actually put a white shark in that ocean. And when we do and it swims, we see this magnificent bathymetry that the shark knows is there on its path as it goes from California to Hawaii. But maybe Mission Blue can fill in that ocean that we can't see. We've got the capacity, NASA has the ocean. We just need to put it together.
Когда эти данные представлены в графическом формате, то это удивительное зрелище. Однако мы пока не определились с тем, как их лучше представить. Затем, когда эти животные передают нам информацию, которая важна для исследования климата, мы считаем своим долгом донести эту информацию до общественности, заинтересовать её. Мы сделали подобное, организовав Большую черепашью гонку: наблюдение за передвижением помеченных черепах, привлекло на наш сайт 4 миллиона посетителей. А теперь, при помощи проекта "Гугл Океан", мы можем поместить на карты и белую акулу. Когда мы это сделаем, и она поплывёт, мы получим эти ценные данные, которые акула собирает на своем пути от Калифорнии до Гавайев. Но, возможно, миссия "Голубая планета" поможет заполнить пробелы в знаниях об океане. У нас есть возможность, у НАСА океан. Нам нужно лишь объединить всё это в единое целое.
So in conclusion, we know where Yellowstone is for North America; it's off our coast. We have the technology that's shown us where it is. What we need to think about perhaps for Mission Blue is increasing the biologging capacity. How is it that we can actually take this type of activity elsewhere? And then finally -- to basically get the message home -- maybe use live links from animals such as blue whales and white sharks. Make killer apps, if you will. A lot of people are excited when sharks actually went under the Golden Gate Bridge. Let's connect the public to this activity right on their iPhone. That way we do away with a few internet myths.
В заключение, я хочу сказать, что мы знаем, где находится североамериканский Йеллоустон: Он рядом с нашим побережьем. У нас есть технологии, которые показали нам, где он. Что касается миссии "Голубая планета", то мы, возможно, должны увеличить объём собираемых данных. Каким же образом мы можем сделать подобную работу в других местах? И наконец, отправить сообщение домой — возможно, используя прямые каналы связи: голубых китов и белых акул или с помощью инновационных приложений. Многим людям было любопытно узнать, когда белые акулы проплывали под мостом Золотые ворота. Давайте же вовлечём людей в это действо посредством iPhone и таким образом покончим с некоторыми интернет-мифами.
So we can save the bluefin tuna. We can save the white shark. We have the science and technology. Hope is here. Yes we can. We need just to apply this capacity further in the oceans.
Итак, мы можем спасти голубого тунца. Мы можем спасти белую акулу. С нами наука и технологии. Надежда есть. Мы сможем. Нам нужно лишь применить наши возможности на практике в океане.
Thank you.
Спасибо за внимание!
(Applause)
(Аплодисменты)