I've been fascinated for a lifetime by the beauty, form and function of giant bluefin tuna. Bluefin are warmblooded like us. They're the largest of the tunas, the second-largest fish in the sea -- bony fish. They actually are a fish that is endothermic -- powers through the ocean with warm muscles like a mammal. That's one of our bluefin at the Monterey Bay Aquarium. You can see in its shape and its streamlined design it's powered for ocean swimming. It flies through the ocean on its pectoral fins, gets lift, powers its movements with a lunate tail. It's actually got a naked skin for most of its body, so it reduces friction with the water. This is what one of nature's finest machines.
Há muito tempo, sou fascinada pela beleza, forma e função do atum-de-barbatana-azul gigante. Atuns-azuis têm sangue quente como nós. Eles são os maiores atuns, os segundos maiores peixes do mar -- peixes ósseos. Eles, na verdade, são uma espécie que é homeotérmica -- movem-se pelo oceano com músculos quentes como um mamífero. Esse é um dos nossos atuns-azuis no Aquário de Monterey Bay. Vocês podem ver em seu formato e seu design retilíneo seu poder para nadar no oceano. Eles voam pelo oceano com suas barbatanas peitorais, sobem, amplificam seus movimentos com uma cauda em forma de lua crescente. Eles, na verdade, não tem escamas na maior parte do corpo, o que reduz a fricção com a água. Essa é uma das máquinas mais precisas da natureza.
Now, bluefin were revered by Man for all of human history. For 4,000 years, we fished sustainably for this animal, and it's evidenced in the art that we see from thousands of years ago. Bluefin are in cave paintings in France. They're on coins that date back 3,000 years. This fish was revered by humankind. It was fished sustainably till all of time, except for our generation. Bluefin are pursued wherever they go -- there is a gold rush on Earth, and this is a gold rush for bluefin. There are traps that fish sustainably up until recently. And yet, the type of fishing going on today, with pens, with enormous stakes, is really wiping bluefin ecologically off the planet. Now bluefin, in general, goes to one place: Japan. Some of you may be guilty of having contributed to the demise of bluefin. They're delectable muscle, rich in fat -- absolutely taste delicious. And that's their problem; we're eating them to death. Now in the Atlantic, the story is pretty simple. Bluefin have two populations: one large, one small. The North American population is fished at about 2,000 ton. The European population and North African -- the Eastern bluefin tuna -- is fished at tremendous levels: 50,000 tons over the last decade almost every year.
Agora, o atum-azul foi reverenciado pelo homem por toda a história humana. Por 4.000 anos, pescamos este animal de forma sustentável, e isso está evidente na arte que vemos de milhares de anos atrás. O atum-azul está em pinturas rupestres na França. Está em moedas que datam de 3.000 anos atrás. Este peixe foi reverenciado pela espécie humana. Foi pescado de modo sustentável por todo esse tempo, exceto pela nossa geração. Atuns-azuis são perseguidos aonde quer que vão. Existe uma corrida do ouro na Terra, uma corrida do ouro por atum-azul. Há armadilhas que pescam com sustentabilidade até recentemente. Mesmo assim, o tipo de pescaria atual, com varas, enormes arpões, está realmente levando o atum-azul a desaparecer do planeta. Agora o atum-azul, em geral, vai para um lugar, o Japão. Alguns de vocês podem ser culpados por terem contribuído para a morte de atum-azul. Eles têm saborosos músculos, ricos em gordura -- absolutamente deliciosos. E esse é o problema; estamos comendo eles até a morte. Agora no Atlântico, a história é até simples. Atuns-azuis têm duas populações, uma grande, outra menor. A população norte-americana é pescada aproximadamente até 2.000 toneladas. A população européia e norte-africana -- os atuns do Leste -- é pescada a níveis tremendos: 50.000 toneladas quase todos os anos na última década.
The result is whether you're looking at the West or the Eastern bluefin population, there's been tremendous decline on both sides, as much as 90 percent if you go back with your baseline to 1950. For that, bluefin have been given a status equivalent to tigers, to lions, to certain African elephants and to pandas. These fish have been proposed for an endangered species listing in the past two months. They were voted on and rejected just two weeks ago, despite outstanding science that shows from two committees this fish meets the criteria of CITES I. And if it's tunas you don't care about, perhaps you might be interested that international long lines and pursing chase down tunas and bycatch animals such as leatherbacks, sharks, marlin, albatross. These animals and their demise occurs in the tuna fisheries. The challenge we face is that we know very little about tuna, and everyone in the room knows what it looks like when an African lion takes down its prey. I doubt anyone has seen a giant bluefin feed. This tuna symbolizes what's the problem for all of us in the room.
O resultado é que se você observar as populações do Oeste ou do Leste de atum-azul, têm acontecido um tremendo declínio dos dois lados, por volta de 90 porcento, se você voltar na linha do tempo para 1950. Por causa disso, foi dado um status ao atum-azul equivalente ao de tigres, de leões, até de alguns elefantes africanos e de pandas. Foi proposto incluir esses peixes na lista de espécies em perigo há dois meses atrás. Foi votado e rejeitado apenas duas semanas atrás, apesar da importante pesquisa de dois comitês que mostra que o peixe preenche os critérios do CITES I. E se vocês não se importam muito com atuns, talvez vocês possam estar interessados em saber que redes de pesca internacionais capturam atuns e animais próximos como tartarugas-de-couro, tubarões, peixe-espada, albatroz. Esses animais e seu desaparecimento ocorrem nas áreas de pesca de atum. O desafio que nós encaramos é que sabemos muito pouco sobre atum, e todos aqui presentes sabem como é quando um leão africano abate sua presa. Eu duvido que alguém tenha visto atuns se alimentarem. Esse atum simboliza o problema para todos nós nesta sala.
It's the 21st century, but we really have only just begun to really study our oceans in a deep way. Technology has come of age that's allowing us to see the Earth from space and go deep into the seas remotely. And we've got to use these technologies immediately to get a better understanding of how our ocean realm works. Most of us from the ship -- even I -- look out at the ocean and see this homogeneous sea. We don't know where the structure is. We can't tell where are the watering holes like we can on an African plain. We can't see the corridors, and we can't see what it is that brings together a tuna, a leatherback and an albatross. We're only just beginning to understand how the physical oceanography and the biological oceanography come together to create a seasonal force that actually causes the upwelling that might make a hot spot a hope spot. The reasons these challenges are great is that technically it's difficult to go to sea. It's hard to study a bluefin on its turf, the entire Pacific realm. It's really tough to get up close and personal with a mako shark and try to put a tag on it. And then imagine being Bruce Mate's team from OSU, getting up close to a blue whale and fixing a tag on the blue whale that stays, an engineering challenge we've yet to really overcome.
É o século 21, mas nós realmente apenas começamos a estudar de maneira aprofundada nossos oceanos. A tecnologia chegou a uma era que nos permite ver a Terra do espaço e ir fundo nos mares de maneira remota. E nós temos que usar essas tecnologias imediatamente para ter um melhor entendimento de como o nosso terreno oceânico funciona. Muitos de nós de um navio, mesmo eu, observa o oceano e vê esse mar homogêneo. Não sabemos onde a estrutura está. Não podemos dizer onde estão os poços de água como podemos em uma planície africana. Não podemos ver os corredores, e também não vemos o que aproxima um atum, uma tarturaga-de-couro e um albatroz. Estamos apenas começando a entender como a oceanografia física e a oceanografia biológica se juntam para criar uma força sazonal que, na verdade, causa o afloramento que pode transformar uma área rica em biodiversidade em uma área de preservação As razões pelas quais esses desafios são ótimos é que tecnicamente é difícil ir para o mar. É difícil estudar um atum-azul no seu hábitat, no terreno inteiro do Pacífico. É realmente árduo chegar próximo a um tubarão-mako e tentar colocar um rastreador nele. E então imagine ser a equipe de Bruce Mate do OSU, chegando perto de uma baleia azul e colocando um rastreador numa baleia que fique, um desafio de engenharia que nós ainda temos que superar.
So the story of our team, a dedicated team, is fish and chips. We basically are taking the same satellite phone parts, or the same parts that are in your computer, chips. We're putting them together in unusual ways, and this is taking us into the ocean realm like never before. And for the first time, we're able to watch the journey of a tuna beneath the ocean using light and photons to measure sunrise and sunset. Now, I've been working with tunas for over 15 years. I have the privilege of being a partner with the Monterey Bay Aquarium. We've actually taken a sliver of the ocean, put it behind glass, and we together have put bluefin tuna and yellowfin tuna on display. When the veil of bubbles lifts every morning, we can actually see a community from the Pelagic ocean, one of the only places on Earth you can see giant bluefin swim by. We can see in their beauty of form and function, their ceaseless activity. They're flying through their space, ocean space. And we can bring two million people a year into contact with this fish and show them its beauty.
Então a história do nosso time, um dedicado time, é "peixe e chips". Nós basicamente pegamos as mesmas partes dos satélites telefônicos, ou as mesmas partes que estão no seu computador, chips. Estamos colocando-as juntas de maneiras incomuns, e isso está nos levando ao terreno oceânico como nunca antes. E, pela primeira vez, podemos assistir à jornada do atum pelo oceano usando luz e fótons para medir o nascer e pôr do sol. Agora, eu venho trabalhando com atuns há mais de quinze anos. Eu tenho o privilégio de ter uma parceria com o Aquário de Monterey Bay. Nós na verdade tiramos pedaços do oceano, colocamos atrás de um vidro, e juntos colocamos atum-azul e atum-amarelo em exibição. Quando a cortina de bolhas sobe toda manhã, podemos ver uma comunidade da zona pelágica oceânica, um dos únicos lugares na Terra por onde você pode ver atuns-azuis gigantes nadarem. Podemos ver na sua beleza de forma e função, sua atividade incessante. Estão voando pelo espaço deles, espaço oceânico. E nós podemos colocar dois milhões de pessoas por ano em contato com esse peixe e mostrar a eles sua beleza.
Behind the scenes is a working lab at Stanford University partnered with the Monterey Bay Aquarium. Here, for over 14 or 15 years, we've actually brought in both bluefin and yellowfin in captivity. We'd been studying these fish, but first we had to learn how to husbandry them. What do they like to eat? What is it that they're happy with? We go in the tanks with the tuna -- we touch their naked skin -- it's pretty amazing. It feels wonderful. And then, better yet, we've got our own version of tuna whisperers, our own Chuck Farwell, Alex Norton, who can take a big tuna and in one motion, put it into an envelope of water, so that we can actually work with the tuna and learn the techniques it takes to not injure this fish who never sees a boundary in the open sea. Jeff and Jason there, are scientists who are going to take a tuna and put it in the equivalent of a treadmill, a flume. And that tuna thinks it's going to Japan, but it's staying in place. We're actually measuring its oxygen consumption, its energy consumption. We're taking this data and building better models. And when I see that tuna -- this is my favorite view -- I begin to wonder: how did this fish solve the longitude problem before we did? So take a look at that animal. That's the closest you'll probably ever get. Now, the activities from the lab have taught us now how to go out in the open ocean.
Atrás dos cenários há um laboratório da Universidade de Stanford em parceria com o Aquário de Monterey Bay. Aqui, por mais ou menos 14 ou 15 anos, temos mantido tanto atum-azul quanto atum-amarelo em cativeiro. Temos estudado esse peixe. Mas primeiro tivemos que aprender como criá-los. O que eles gostam de comer? Com o que ficam felizes? Nós entramos nos tanques com o atum. Tocamos sua pele sem escamas. É realmente fantástico. Uma sensação maravilhosa. E depois, melhor ainda, temos nossa própria versão de pescadores de atuns, nossos próprios Chuck Farwell, Alex Norton, que podem pegar um atum grande e em um ato, colocá-lo num envelope de água, para que possamos de fato trabalhar com o atum e aprender as técnicas necessárias para não machucarmos esse peixe que nunca vê limites no mar aberto. Jeff e Jason são cientistas que vão pegar o atum e colocá-lo no equivalente a uma esteira, um escorregador. E aquele atum acha que está indo pro Japão, mas fica no mesmo lugar. Estamos, na verdade, medindo seu consumo de oxigênio, seu consumo de energia. Estamos pegando essa informação e construindo modelos melhores. E quando eu vejo aquele atum -- é minha visão preferida -- Eu começo a pensar: como esse peixe resolveu o problema da longitude antes de nós? Então, dê uma olhada naquele animal. É provavelmente o mais perto que você vai chegar. Agora, as atividades do laboratório nos ensinaram a como sair em oceano aberto.
So in a program called Tag-A-Giant we've actually gone from Ireland to Canada, from Corsica to Spain. We've fished with many nations around the world in an effort to basically put electronic computers inside giant tunas. We've actually tagged 1,100 tunas. And I'm going to show you three clips, because I tagged 1,100 tunas. It's a very hard process, but it's a ballet. We bring the tuna out, we measure it. A team of fishers, captains, scientists and technicians work together to keep this animal out of the ocean for about four to five minutes. We put water over its gills, give it oxygen. And then with a lot of effort, after tagging, putting in the computer, making sure the stalk is sticking out so it senses the environment, we send this fish back into the sea. And when it goes, we're always happy. We see a flick of the tail. And from our data that gets collected, when that tag comes back, because a fisher returns it for a thousand-dollar reward, we can get tracks beneath the sea for up to five years now, on a backboned animal.
Então em um programa chamado Rastreie-um-Gigante fomos de fato da Irlanda ao Canadá, da Córsega à Espanha. Nós temos pescado com muitas nações pelo mundo em um esforço para basicamente colocar computadores eletrônicos dentro de atuns gigantes. Já colocamos rastreadores em 1.100 atuns. E eu vou mostrar três vídeos, porque coloquei rastreadores em 1.100 atuns. É um processo muito difícil, mas é um ballet. Trazemos o atum pra fora. Medimos o animal. Um time de pescadores, capitães, cientistas e técnicos trabalham juntos para manter esse animal fora do oceano por cerca de quatro a cinco minutos. Colocamos água em suas brânquias, damos oxigênio. E então com muito esforço, depois de colocar o rastreador, colocar o computador, ter certeza de que a antena está visível e portanto percebe o ambiente, mandamos o peixe de volta ao mar. E quando ele vai, estamos sempre felizes. Nós vemos uma batida da cauda. E da nossa informação coletada, quando aquele rastreador volta, porque um pescador nos retorna por uma recompensa de mil dólares, podemos obter rastros pelo mar por cinco anos agora, de um animal vertebrado.
Now sometimes the tunas are really large, such as this fish off Nantucket. But that's about half the size of the biggest tuna we've ever tagged. It takes a human effort, a team effort, to bring the fish in. In this case, what we're going to do is put a pop-up satellite archival tag on the tuna. This tag rides on the tuna, senses the environment around the tuna and actually will come off the fish, detach, float to the surface and send back to Earth-orbiting satellites position data estimated by math on the tag, pressure data and temperature data. And so what we get then from the pop-up satellite tag is we get away from having to have a human interaction to recapture the tag. Both the electronic tags I'm talking about are expensive. These tags have been engineered by a variety of teams in North America. They are some of our finest instruments, our new technology in the ocean today. One community in general has given more to help us than any other community. And that's the fisheries off the state of North Carolina. There are two villages, Harris and Morehead City, every winter for over a decade, held a party called Tag-A-Giant, and together, fishers worked with us to tag 800 to 900 fish. In this case, we're actually going to measure the fish. We're going to do something that in recent years we've started: take a mucus sample. Watch how shiny the skin is; you can see my reflection there. And from that mucus, we can get gene profiles, we can get information on gender, checking the pop-up tag one more time, and then it's out in the ocean. And this is my favorite.
Agora às vezes os atuns são realmente grandes, como esse peixe de Nantucket. Mas é mais ou menos metade do maior atum que já recebeu um rastreador. É necessário um esforço humano, um esforço grupal, para trazer o peixe pra dentro. Nesse caso, o que vamos fazer é colocar um "rastreador pop-up por satélite" (PSAT) no atum. Esse rastreador fica no atum, sente o ambiente ao seu redor e se desprende do peixe, flutua até a superfície e manda para satélites orbitais da Terra informação sobre a posição estimada matematicamente, pressão e temperatura. E o que temos desse rastreador-satélite pop-up é o não precisarmos de interação humana para recapturar o rastreador. Ambos os rastreadores eletrônicos de que estou falando são caros. Esses rastreadores foram planejados por diversos grupos na América do Norte. Eles são alguns dos nossos mais precisos instrumentos, nossa nova tecnologia no oceano hoje. Um comunidade em geral tem dado mais para nos ajudar do que qualquer outra comunidade. E são os pescadores do estado da Carolina do Norte. São duas vilas, Harris e Morehead City, todo inverno há cerca de uma década, sediam uma festa chamada Rastreie-um-Gigante, e juntos, pescadores trabalharam conosco para colocar rastreadores em 800 a 900 peixes. Nesse caso, vamos na verdade medir o peixe. Vamos fazer algo que recentemente começamos: pegar uma amostra de muco. Veja quão brilhante a pele é; você pode ver meu reflexo ali. E daquele muco, podemos obter perfis genéticos. Podemos obter informação sobre o gênero, checar o rastreador pop-up uma vez mais, e depois está solto no oceano. E esse é meu preferido.
With the help of my former postdoc, Gareth Lawson, this is a gorgeous picture of a single tuna. This tuna is actually moving on a numerical ocean. The warm is the Gulf Stream, the cold up there in the Gulf of Maine. That's where the tuna wants to go -- it wants to forage on schools of herring -- but it can't get there. It's too cold. But then it warms up, and the tuna pops in, gets some fish, maybe comes back to home base, goes in again and then comes back to winter down there in North Carolina and then on to the Bahamas. And my favorite scene, three tunas going into the Gulf of Mexico. Three tunas tagged. Astronomically, we're calculating positions. They're coming together. That could be tuna sex -- and there it is. That is where the tuna spawn. So from data like this, we're able now to put the map up, and in this map you see thousands of positions generated by this decade and a half of tagging. And now we're showing that tunas on the western side go to the eastern side. So two populations of tunas -- that is, we have a Gulf population, one that we can tag -- they go to the Gulf of Mexico, I showed you that -- and a second population. Living amongst our tunas -- our North American tunas -- are European tunas that go back to the Med. On the hot spots -- the hope spots -- they're mixed populations.
Com a ajuda de meu pós-doutor, Gareth Lawson, essa é uma linda figura de um único atum. Esse atum está realmente se movedo em um oceano numérico. A quente é a Corrente do Golfo, a fria aqui em cima é no Golfo de Maine. Aqui é para onde o atum quer vir. Ele quer se alimentar de cardumes de arenque. Mas não pode chegar ali. É muito frio. Mas quando esquenta, e o atum entra, pega alguns peixes, talvez volte para seu lugar original, entra de novo e depois volta para passar o inverno na Carolina do Norte e depois para as Bahamas. E minha cena favorita, três atuns entrando no Golfo do Mexico. Três atuns rastreados. Astronomicamente, estamos calculando posições. Estão vindo juntos. Aquilo pode ser sexo entre atuns. E aqui está. Ali é onde o atum desova. Então de informações como essas, podemos agora mapear, e nesse mapa você vê milhares de posições geradas por uma década e meia de rastreamento. E agora estamos mostrando que atuns no lado oeste vão para o lado leste. Então duas populações de atuns -- isso é, temos a população do Golfo, uma que podemos rastrear -- eles vão para o Golfo do México, mostrei isso a vocês -- e uma segunda população. Vivendo entre nossos atuns, nossos atuns norte americanos, estão atuns europeus que voltam para o Mediterrâneo. Nas áreas ricas em biodiversidade, áreas a ser preservadas, estão populações misturadas.
And so what we've done with the science is we're showing the International Commission, building new models, showing them that a two-stock no-mixing model -- to this day, used to reject the CITES treaty -- that model isn't the right model. This model, a model of overlap, is the way to move forward. So we can then predict where management places should be. Places like the Gulf of Mexico and the Mediterranean are places where the single species, the single population, can be captured. These become forthright in places we need to protect. The center of the Atlantic where the mixing is, I could imagine a policy that lets Canada and America fish, because they manage their fisheries well, they're doing a good job. But in the international realm, where fishing and overfishing has really gone wild, these are the places that we have to make hope spots in. That's the size they have to be to protect the bluefin tuna.
E então o que fizemos com a ciência é que estamos mostrando à Comissão Internacional, construindo novos modelos, mostrando a eles que um modelo de duas populações sem mistura -- hoje, usado para rejeitar o tratado de CITES -- esse modelo não é o modelo certo. Esse modelo, de sobreposição, é o caminho para avançar. Podemos, então, prever onde os locais de controle deveriam estar. Locais como o Golfo do México e o Mediterrâneo são locais onde espécies únicas, populações únicas, podem ser capturadas. São claramente locais que precisamos proteger. O centro do Atlântico, onde a mistura está, Eu imagino uma política que permita a pesca na América e Canadá porque eles administram bem seus pescadores, estão fazendo um bom trabalho. Mas no âmbito internacional, onde pesca e sobrepesca têm se tornado selvagem, são locais onde precisamos fazer áreas de preservação. Esse é o tamanho que elas devem ter para proteger o atum-azul.
Now in a second project called Tagging of Pacific Pelagics, we took on the planet as a team, those of us in the Census of Marine Life. And, funded primarily through Sloan Foundation and others, we were able to actually go in, in our project -- we're one of 17 field programs and begin to take on tagging large numbers of predators, not just tunas. So what we've done is actually gone up to tag salmon shark in Alaska, met salmon shark on their home territory, followed them catching salmon and then went in and figured out that, if we take a salmon and put it on a line, we can actually take up a salmon shark -- This is the cousin of the white shark -- and very carefully -- note, I say "very carefully," -- we can actually keep it calm, put a hose in its mouth, keep it off the deck and then tag it with a satellite tag. That satellite tag will now have your shark phone home and send in a message. And that shark leaping there, if you look carefully, has an antenna. It's a free swimming shark with a satellite tag jumping after salmon, sending home its data. Salmon sharks aren't the only sharks we tag. But there goes salmon sharks with this meter-level resolution on an ocean of temperature -- warm colors are warmer. Salmon sharks go down to the tropics to pup and come into Monterey.
Agora em um segundo projeto chamado Rastreando a Zona Pelágica do Pacífico, estudamos o planeta como um time, aqueles de nós no Censo da Vida Marinha. E, fundado primeiramente através da Fundação Sloan e outras, estamos aptos a realmente aprofundar nosso projeto -- somos um dos 17 programas de campo e começamos a rastrear grandes números de predadores, não apenas atuns. Então o que fazemos é sair para colocar ratreadores em tubarões salmão no Alasca, encontrá-los em seu território natural, seguí-los capturando salmão então chegamos e descobrimos que, se pegarmos um salmão e colocarmos numa linha, conseguimos subir um tubarão salmão -- Ele é o primo do tubarão branco -- e com muito cuidado -- note eu disse "muito cuidado" -- conseguimos mantê-lo calmo, colocar uma mangueira em sua boca, tirá-lo do deck e então colocar um rastreador por satélite. Aquele rastreador por satélite fará seu tubarão ligar pra casa e mandar uma mensagem. E aquele tubarão ali, se você olhar com atenção, tem uma antena. É um tubarão nadando livre com um rastreador por satélite pulando atrás do salmão, mandando pra casa seus dados. Tubarões salmão não são os únicos tubarões que rastreamos. Mas ali vão tubarões salmão com esse indicador de resolução por metro de temperatura oceânica -- cores quentes são lugares quentes. Tubarões salmão descem para os trópicos para ter filhotes e entram em Monterey.
Now right next door in Monterey and up at the Farallones are a white shark team led by Scott Anderson -- there -- and Sal Jorgensen. They can throw out a target -- it's a carpet shaped like a seal -- and in will come a white shark, a curious critter that will come right up to our 16-ft. boat. It's a several thousand-pound animal. And we'll wind in the target. And we'll place an acoustic tag that says, "OMSHARK 10165," or something like that, acoustically with a ping. And then we'll put on a satellite tag that will give us the long-distance journeys with the light-based geolocation algorithms solved on the computer that's on the fish. So in this case, Sal's looking at two tags there, and there they are: the white sharks of California going off to the white shark cafe and coming back. We also tag makos with our NOAA colleagues, blue sharks. And now, together, what we can see on this ocean of color that's temperature, we can see ten-day worms of makos and salmon sharks. We have white sharks and blue sharks. For the first time, an ecoscape as large as ocean-scale, showing where the sharks go.
Bem na outra porta em Monterey e em cima nas Farallones está um time para tubarões brancos liderado por Scott Anderson e Sal Jorgensen. Eles podem jogar um alvo -- é um tapete no formato de foca -- e virá um tubarão branco, um curioso que virá diretamente para o nosso barco de 16 pés. É um animal de muitas centenas de kilos. E vamos girar o alvo. E vamos posicionar um rastreador acústico que diz, "OMSHARK 10165", ou alguma coisa assim, acusticamente com um estalo. E então colocaremos um rastreador por satélite que nos dará as jornadas de longa distância com os algoritmos de localização baseados em luz no computador que está no peixe. Nesse caso, Sal está olhando dois rastreadores ali. E ali estão eles: os tubarões brancos da Califórnia saindo para o café dos tubarões e voltando. Também rastreamos makos com nossos colegas do NOAA, tubarões azuis. E agora, juntos, o que podemos ver nesse oceano de cor que é a temperatura, vemos larvas de dez dias de makos e tubarões salmão. Temos tubarões brancos e tubarões azuis. Pela primeira vez, um reservatório ecológico em escala oceânica, mostrando aonde os tubarões vão.
The tuna team from TOPP has done the unthinkable: three teams tagged 1,700 tunas, bluefin, yellowfin and albacore all at the same time -- carefully rehearsed tagging programs in which we go out, pick up juvenile tunas, put in the tags that actually have the sensors, stick out the tuna and then let them go. They get returned, and when they get returned, here on a NASA numerical ocean you can see bluefin in blue go across their corridor, returning to the Western Pacific.
A equipe para atuns do TOPP tem feito o impensável: três equipes colocaram rastreadores em 1.700 atuns, atum-azul, atum-amarelo e albacora todos ao mesmo tempo -- cuidadosamente praticamos programas de rastreamento nos quais saímos, pegamos atuns jovens, colocamos os rastreadores que vem com sensores, colocamos o atum no mar e os deixamos ir. Eles são devolvidos, e quando retornam ao mar, aqui em um oceano numérico da NASA podemos ver atum-azul em azul passar pelo corredor deles, voltando para o Pacífico Oeste.
Our team from UCSC has tagged elephant seals with tags that are glued on their heads, that come off when they slough. These elephant seals cover half an ocean, take data down to 1,800 feet -- amazing data. And then there's Scott Shaffer and our shearwaters wearing tuna tags, light-based tags, that now are going to take you from New Zealand to Monterey and back, journeys of 35,000 nautical miles we had never seen before. But now with light-based geolocation tags that are very small, we can actually see these journeys. Same thing with Laysan albatross who travel an entire ocean on a trip sometimes, up to the same zone the tunas use. You can see why they might be caught. Then there's George Schillinger and our leatherback team out of Playa Grande tagging leatherbacks that go right past where we are. And Scott Benson's team that showed that leatherbacks go from Indonesia all the way to Monterey. So what we can see on this moving ocean is we can finally see where the predators are. We can actually see how they're using ecospaces as large as an ocean.
Nosso time da UCSC tem rastreado elefantes-marinhos com rastreadores colados em suas cabeças, que saem quando eles descamam. Esses elefantes-marinhos cobrem um quarto de oceano, trazem dados de 1.800 pés de profundidade -- dados fantásticos. E também tem Scott Shaffer e nossas Cagarras vestindo rastreadores baseados em luz, que vão levar vocês da Nova Zelândia a Monterey e de volta, viagens de 35.000 milhas náuticas que nunca vimos antes. Agora com rastreadores geoposicionais baseados em luz, bem pequenos, podemos realmente ver essas viagens. A mesma coisa com albatroses-de-Laysan que viajam um oceano inteiro de uma vez só, às vezes, na mesma área que os atuns usam. Percebe-se por que eles podem ser pegos. Também tem George Schillinger e nosso time fora de Playa Grande rastreando tartarugas-de-couro que vão bem perto de onde estamos E o time de Scott Benson que mostrou que tartarugas-de-couro vão da Indonésia todo o caminho até Monterey. Então o que podemos ver nesse oceano dinâmico é que podemos finalmente ver onde os predadores estão. Podemos observar como eles estão usando reservatórios naturais tão grandes como um oceano.
And from this information, we can begin to map the hope spots. So this is just three years of data right here -- and there's a decade of this data. We see the pulse and the seasonal activities that these animals are going on. So what we're able to do with this information is boil it down to hot spots, 4,000 deployments, a huge herculean task, 2,000 tags in an area, shown here for the first time, off the California coast, that appears to be a gathering place. And then for sort of an encore from these animals, they're helping us. They're carrying instruments that are actually taking data down to 2,000 meters. They're taking information from our planet at very critical places like Antarctica and the Poles. Those are seals from many countries being released who are sampling underneath the ice sheets and giving us temperature data of oceanographic quality on both poles.
E a partir dessa informação, podemos começar a mapear áreas de preservação, acertadamente. Então isso são três anos de dados bem aqui. E existe uma década desses dados. Vemos o pico e as atividades sazonais pelas quais esses animais passam. Então o que somos capazes de fazer com essa informação é resumí-la às áreas ricas em biodiversidade, 4.000 posicionamentos, uma tarefa hercúlea, 2.000 rastreadores em uma área, mostrados aqui pela primeira vez. da costa da Califórnia, que parece ser um lugar aglutinador. E então por um tipo de comportamento desses animais, eles estão nos ajudando. Eles estão carregando instrumentos que geram dados até 2.000 metros de profundidade. Eles estão gerando informação do nosso planeta em locais muito críticos como Antártida ou os Pólos. Aquelas são focas de muitos países sendo soltas recolhendo amostras abaixo das camadas de gelo e nos dando dados de temperatura de qualidade oceanográfica em ambos os pólos.
This data, when visualized, is captivating to watch. We still haven't figured out best how to visualize the data. And then, as these animals swim and give us the information that's important to climate issues, we also think it's critical to get this information to the public, to engage the public with this kind of data. We did this with the Great Turtle Race -- tagged turtles, brought in four million hits. And now with Google's Oceans, we can actually put a white shark in that ocean. And when we do and it swims, we see this magnificent bathymetry that the shark knows is there on its path as it goes from California to Hawaii. But maybe Mission Blue can fill in that ocean that we can't see. We've got the capacity, NASA has the ocean. We just need to put it together.
Esses dados, quando visualizados, são cativantes de assistir. Ainda não descobrimos a melhor maneira de visualizar. E depois, enquanto esses animais nadam e nos dão a informação que é importante para relatórios climáticos, também pensamos que é crítico levar essa informação ao público, engajá-lo com esse tipo de dados. Fizemos isso com a Grande Corrida da Tartaruga -- tartarugas rastreadas, trouxeram em 4 milhões de sinais E agora com Oceanos do Google, podemos de verdade colocar um tubarão branco naquele oceano. E quando colocamos e ele nada, vemos esse magnífico batímetro que o tubarão sabe que está ali enquanto ele vai da Califórnia ao Havaí. Mas talvez a Missão Azul possa preencher aquele oceano que não podemos ver. Temos a capacidade, a NASA tem o oceano. Nós só precisamos colocá-los juntos.
So in conclusion, we know where Yellowstone is for North America; it's off our coast. We have the technology that's shown us where it is. What we need to think about perhaps for Mission Blue is increasing the biologging capacity. How is it that we can actually take this type of activity elsewhere? And then finally -- to basically get the message home -- maybe use live links from animals such as blue whales and white sharks. Make killer apps, if you will. A lot of people are excited when sharks actually went under the Golden Gate Bridge. Let's connect the public to this activity right on their iPhone. That way we do away with a few internet myths.
Então, concluindo, sabemos onde Yellowstone está na América do Norte; está fora do litoral. Temos a tecnologia que nos mostrou onde está. O que nós temos que pensar sobre, talvez para a Missão Azul é aumentar a capacidade biológica. Como nós podemos, realmente, levar esse tipo de atividade à qualquer lugar? E basicamente, fazer chegar a mensagem até nós, talvez usar elos vivos de animais como baleias azuis e tubarões brancos. Fazer aplicativos incríveis, se quiserem. Muitas pessoas ficam animadas quando tubarões chegam embaixo da Ponte Golden Gate. Vamos conectar o público com essa atividade através de seus iPhones. Assim, acabamos com alguns mitos da internet.
So we can save the bluefin tuna. We can save the white shark. We have the science and technology. Hope is here. Yes we can. We need just to apply this capacity further in the oceans.
Então podemos salvar o atum-azul. Podemos salvar o tubarão branco. Temos a ciência e tecnologia. A esperança está aqui. Sim nós podemos. Precisamos apenas aplicar essa capacidade ainda mais nos oceanos.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)