I've been fascinated for a lifetime by the beauty, form and function of giant bluefin tuna. Bluefin are warmblooded like us. They're the largest of the tunas, the second-largest fish in the sea -- bony fish. They actually are a fish that is endothermic -- powers through the ocean with warm muscles like a mammal. That's one of our bluefin at the Monterey Bay Aquarium. You can see in its shape and its streamlined design it's powered for ocean swimming. It flies through the ocean on its pectoral fins, gets lift, powers its movements with a lunate tail. It's actually got a naked skin for most of its body, so it reduces friction with the water. This is what one of nature's finest machines.
Sono sempre stata incantata dalla bellezza, dalla forma e dalla funzione dei tonni pinna blu giganti. I pinna blu sono animali a sangue caldo come noi. Sono i tonni più grandi, al secondo posto per dimensioni tra i pesci a scheletro osseo. Si tratta di pesci endotermici -- nuotano negli oceani usando i loro caldi muscoli, come i mammiferi. Questo è uno dei nostri pinna blu nell'acquario di Monterey Bay. Potete vedere come la sua forma affusolata gli permette di nuotare efficacemente. Vola nell'acqua poggiandosi sulle pinne pettorali, si solleva, imprime energia ai suoi movimenti con la pinna caudale lunata. La maggior parte del corpo è ricoperta di pelle nuda che riduce l'attrito con l'acqua. Una delle macchine più sofisticate della natura.
Now, bluefin were revered by Man for all of human history. For 4,000 years, we fished sustainably for this animal, and it's evidenced in the art that we see from thousands of years ago. Bluefin are in cave paintings in France. They're on coins that date back 3,000 years. This fish was revered by humankind. It was fished sustainably till all of time, except for our generation. Bluefin are pursued wherever they go -- there is a gold rush on Earth, and this is a gold rush for bluefin. There are traps that fish sustainably up until recently. And yet, the type of fishing going on today, with pens, with enormous stakes, is really wiping bluefin ecologically off the planet. Now bluefin, in general, goes to one place: Japan. Some of you may be guilty of having contributed to the demise of bluefin. They're delectable muscle, rich in fat -- absolutely taste delicious. And that's their problem; we're eating them to death. Now in the Atlantic, the story is pretty simple. Bluefin have two populations: one large, one small. The North American population is fished at about 2,000 ton. The European population and North African -- the Eastern bluefin tuna -- is fished at tremendous levels: 50,000 tons over the last decade almost every year.
I pinna blu hanno goduto di alta considerazione per tutta la storia dell'umanità. Per 4000 anni li abbiamo pescati in modo sostenibile, come si capisce dalle raffigurazioni artistiche realizzate negli scorsi millenni. Ci sono pinna blu nei pittogrammi di alcune caverne in Francia. Li troviamo su monete di 3000 anni fa. Questi pesci erano rispettati dagli uomini. La pesca è stata sostenibile fino a poco tempo fa, ma non più ai giorni nostri. I pinna blu vengono inseguiti ovunque. C'è una nuova corsa all'oro sulla Terra, e l'oro è rappresentato dai pinna blu. Esistono sistemi di pesca sostenibili usati fino a poco tempo fa. Ma il tipo di pesca attuato oggigiorno che fa uso di reti immense, sta spazzando via il pinnablu dall'ecologia del pianeta. Ora il pinna blu, generalmente, finisce in un solo mercato, quello giapponese. Forse qualcuno si sentirà in colpa per aver contribuito alla sua decimazione. Hanno una carne ottima, ricca di grassi -- dal gusto assolutamente delizioso. E questo è il loro problema, perché ce li stiamo mangiando tutti. Ora, per l'Atlantico, la storia è molto semplice. Esistono due popolazioni di pinna blu, una grande e una piccola. Di quella del Nord America se ne pescano circa 2.000 tonnellate. Di quella Europea e Nordafricana - il pinna blu orientale -- se ne catturano quantità incredibili: circa 50.000 tonnellate l'anno negli ultimi dieci anni.
The result is whether you're looking at the West or the Eastern bluefin population, there's been tremendous decline on both sides, as much as 90 percent if you go back with your baseline to 1950. For that, bluefin have been given a status equivalent to tigers, to lions, to certain African elephants and to pandas. These fish have been proposed for an endangered species listing in the past two months. They were voted on and rejected just two weeks ago, despite outstanding science that shows from two committees this fish meets the criteria of CITES I. And if it's tunas you don't care about, perhaps you might be interested that international long lines and pursing chase down tunas and bycatch animals such as leatherbacks, sharks, marlin, albatross. These animals and their demise occurs in the tuna fisheries. The challenge we face is that we know very little about tuna, and everyone in the room knows what it looks like when an African lion takes down its prey. I doubt anyone has seen a giant bluefin feed. This tuna symbolizes what's the problem for all of us in the room.
La conseguenza è che per entrambi i gruppi, i pinna blu occidentali e quelli orientali, ha avuto luogo una drastica riduzione, fino al 90 percento rispetto ai numeri del 1950. Per questa ragione oggi i pinna blu sono equiparati a tigri, leoni, ad alcuni tipi di elefanti africani e ai panda. Questo pesce è stato candidato negli ultimi due mesi ad essere inserito nell'elenco delle specie a rischio di estinzione. Solo che la richiesta non è stata accolta appena due settimane fa, nonostante le prove scientifiche fornite da due comitati indipendenti che questa specie rientri nei parametri del CITES I. E se non vi importa dei tonni, allora vi potrebbe interessare sapere che i palangari e reti a circuizione internazionali sta sterminando tonni ed altre specie marine come le tartarughe liuto, gli squali, i marlin, gli albatros I pescherecci da tonno fanno strage anche di queste specie. La sfida che dobbiamo affrontare è il fatto che ne sappiamo poco di tonni, mentre tutti qui in sala hanno un'idea di come un leone africano uccida la sua preda. Dubito che qualcuno abbia mai assistito al pasto di un pinna blu gigante. Questo tonno rappresenta il nostro problema attuale.
It's the 21st century, but we really have only just begun to really study our oceans in a deep way. Technology has come of age that's allowing us to see the Earth from space and go deep into the seas remotely. And we've got to use these technologies immediately to get a better understanding of how our ocean realm works. Most of us from the ship -- even I -- look out at the ocean and see this homogeneous sea. We don't know where the structure is. We can't tell where are the watering holes like we can on an African plain. We can't see the corridors, and we can't see what it is that brings together a tuna, a leatherback and an albatross. We're only just beginning to understand how the physical oceanography and the biological oceanography come together to create a seasonal force that actually causes the upwelling that might make a hot spot a hope spot. The reasons these challenges are great is that technically it's difficult to go to sea. It's hard to study a bluefin on its turf, the entire Pacific realm. It's really tough to get up close and personal with a mako shark and try to put a tag on it. And then imagine being Bruce Mate's team from OSU, getting up close to a blue whale and fixing a tag on the blue whale that stays, an engineering challenge we've yet to really overcome.
Siamo nel 21° secolo, ma abbiamo appena cominciato a studiare gli oceani in modo più approfondito. I traguardi raggiunti dalla tecnologia ci permettono di vedere la terra dallo spazio e perfino le profondità dei mari. E dobbiamo usare subito anche noi queste tecnologie per comprendere meglio il meccanismo del regno oceanico. Quando ci troviamo a navigare, tutti noi guardiamo l'oceano e vediamo un mare omogeneo. Non ne percepiamo la struttura. Non sappiamo dove si trovino le pozze d'acqua come possiamo fare nelle pianure africane. Non vediamo le tracce del passaggio degli animali e non riusciamo a capire cosa faccia raggruppare popolazioni di tonni con quelle di tartarughe e albatros. Stiamo scoprendo solo ora, piano piano come l'oceanografia fisica e quella biologica si uniscano per creare una forza stagionale che determina la risalita di acque dai fondali che potrebbero mutare aree depauperate in aree ripopolate. Il motivo per cui queste sfide sono formidabili è che è tecnicamente difficile studiare il mare. E' difficile studiare un pinna blu nel suo elemento, l'intero Oceano Pacifico. E' davvero difficile avvicinare uno squalo mako per innestargli una targhetta. E immaginate se faceste parte della squadra di OSU di Bruce Mate, di dover avvicinare una balenottera azzurra e fissarvi una targhetta che vi rimanga attaccata, una sfida ingegneristica che non abbiamo ancora risolto.
So the story of our team, a dedicated team, is fish and chips. We basically are taking the same satellite phone parts, or the same parts that are in your computer, chips. We're putting them together in unusual ways, and this is taking us into the ocean realm like never before. And for the first time, we're able to watch the journey of a tuna beneath the ocean using light and photons to measure sunrise and sunset. Now, I've been working with tunas for over 15 years. I have the privilege of being a partner with the Monterey Bay Aquarium. We've actually taken a sliver of the ocean, put it behind glass, and we together have put bluefin tuna and yellowfin tuna on display. When the veil of bubbles lifts every morning, we can actually see a community from the Pelagic ocean, one of the only places on Earth you can see giant bluefin swim by. We can see in their beauty of form and function, their ceaseless activity. They're flying through their space, ocean space. And we can bring two million people a year into contact with this fish and show them its beauty.
La storia della nostra squadra, gente impegnata, è una storia di 'fish and chips' (pesce e microcircuiti). Non facciamo che prendere parti di telefoni satellitari e di normali computer, microcircuiti appunto. E unire queste componenti in modo insolito, così da poter penetrare nel regno dell'Oceano come mai prima d'ora. E per la prima volta siamo in grado di visualizzare il viaggio di un tonno nell'oceano per mezzo di luce e fotoni che effettuano misurazioni dall'alba al tramonto. Ad oggi sono più di 15 anni che lavoro con i tonni. Ho il privilegio di essere una socia dell'Acquario di Monterey Bay. In pratica abbiamo preso una fetta di oceano, l'abbiamo messa dietro a un vetro e tutti insieme vi abbiamo introdotto tonni pinna blu e pinna gialla. Ogni mattina, quando va via la coltre di bollicine, vediamo lo spettacolo di una comunità dell'oceano pelagico, uno dei pochissimi luoghi sulla terra dove si possono ammirare i pinna blu. Li vediamo nella loro bellezza di forma e funzione, nella loro attività incessante. Nuotano nel loro spazio di oceano. E riusciamo ad avere ogni anno due milioni di visitatori che entrano in contatto con i pesci, a cui mostriamo la loro bellezza.
Behind the scenes is a working lab at Stanford University partnered with the Monterey Bay Aquarium. Here, for over 14 or 15 years, we've actually brought in both bluefin and yellowfin in captivity. We'd been studying these fish, but first we had to learn how to husbandry them. What do they like to eat? What is it that they're happy with? We go in the tanks with the tuna -- we touch their naked skin -- it's pretty amazing. It feels wonderful. And then, better yet, we've got our own version of tuna whisperers, our own Chuck Farwell, Alex Norton, who can take a big tuna and in one motion, put it into an envelope of water, so that we can actually work with the tuna and learn the techniques it takes to not injure this fish who never sees a boundary in the open sea. Jeff and Jason there, are scientists who are going to take a tuna and put it in the equivalent of a treadmill, a flume. And that tuna thinks it's going to Japan, but it's staying in place. We're actually measuring its oxygen consumption, its energy consumption. We're taking this data and building better models. And when I see that tuna -- this is my favorite view -- I begin to wonder: how did this fish solve the longitude problem before we did? So take a look at that animal. That's the closest you'll probably ever get. Now, the activities from the lab have taught us now how to go out in the open ocean.
Dietro le quinte c'è il lavoro di un laboratorio dell'Università di Stanford, partner dell'Acquario di Monterey Bay. Qui, negli ultimi 14-15 anni abbiamo fatto arrivare sia pinna blu che pinna gialla. Li abbiamo studiati. Ma per prima cosa abbiamo dovuto imparare ad allevarli. Cosa dar loro da mangiare? Che cosa li fa stare bene? Entriamo anche noi nelle vasche con loro. Tocchiamo la loro pelle. E' fantastico. Una sensazione meravigliosa. E, meglio ancora, abbiamo collaboratori che riescono a comunicare con i pesci, i nostri Chuck Farwell, Alex Norton, che riescono a prendere un grande tonno e con una sola mossa farlo entrare in una piccola vasca in modo da consentire di esaminarlo e apprendere le tecniche per non ferire questo pesce che non conosce barriere nel suo ambiente naturale. Jeff e Jason sono gli scienziati che prendono un tonno e lo fanno entrare in una specie di tappeto mobile fatto d'acqua. Qui il tonno crede di nuotare verso il Giappone, mentre in realtà rimane fermo. In questo modo ne misuriamo il consumo di ossigeno e quello energetico. Con questi dati costruiamo modelli matematici migliori. E quando vedo quel tonno -- nel modo che preferisco -- comincio a chiedermi: come è riuscito a risolvere il problema della longitudine prima dell'uomo? Date uno sguardo a questo animale. Non riuscirete mai ad avvicinarvi più di così. Ora, le attività di laboratorio ci hanno insegnato come comportarci in mare aperto.
So in a program called Tag-A-Giant we've actually gone from Ireland to Canada, from Corsica to Spain. We've fished with many nations around the world in an effort to basically put electronic computers inside giant tunas. We've actually tagged 1,100 tunas. And I'm going to show you three clips, because I tagged 1,100 tunas. It's a very hard process, but it's a ballet. We bring the tuna out, we measure it. A team of fishers, captains, scientists and technicians work together to keep this animal out of the ocean for about four to five minutes. We put water over its gills, give it oxygen. And then with a lot of effort, after tagging, putting in the computer, making sure the stalk is sticking out so it senses the environment, we send this fish back into the sea. And when it goes, we're always happy. We see a flick of the tail. And from our data that gets collected, when that tag comes back, because a fisher returns it for a thousand-dollar reward, we can get tracks beneath the sea for up to five years now, on a backboned animal.
Abbiamo partecipato al programma Tag-A-Giant (etichetta il gigante) che ci ha portato dall'Irlanda al Canada, dalla Corsica alla Spagna. Siamo stati aiutati nella pesca da molte nazioni nello sforzo comune di attaccare aggeggi elettronici ai tonni giganti. Siamo riusciti ad etichettarne 1.100. Vi mostrerò tre filmati, 1.100 tonni erano davvero tanti. Si tratta di un procedimento impegnativo, ma è come una danza. Tiriamo il tonno fuori dall'acqua, lo misuriamo. Una squadra mista di pescatori, comandanti, scienziati e tecnici lavora insieme per tenere l'animale fuori dall'acqua dai quattro ai cinque minuti. Facciamo scorrere l'acqua sulle branchie, le ossigeniamo. E poi con grande fatica, dopo averlo etichettato, inserito i dati nel computer, esserci assicurati che l'antenna riesca a captare i dati ambientali, rimettiamo il pesce in acqua. Appena rientra in acqua siamo sempre felici. Vediamo un guizzo della coda. E dai dati che raccogliamo quando ci viene riconsegnata la targhetta, perché i pescatori la restituiscono per una ricompensa di 1.000 dollari, ricostruiamo il percorso del pesce, come facciamo da 5 anni a questa parte, il percorso di un animale a scheletro osseo.
Now sometimes the tunas are really large, such as this fish off Nantucket. But that's about half the size of the biggest tuna we've ever tagged. It takes a human effort, a team effort, to bring the fish in. In this case, what we're going to do is put a pop-up satellite archival tag on the tuna. This tag rides on the tuna, senses the environment around the tuna and actually will come off the fish, detach, float to the surface and send back to Earth-orbiting satellites position data estimated by math on the tag, pressure data and temperature data. And so what we get then from the pop-up satellite tag is we get away from having to have a human interaction to recapture the tag. Both the electronic tags I'm talking about are expensive. These tags have been engineered by a variety of teams in North America. They are some of our finest instruments, our new technology in the ocean today. One community in general has given more to help us than any other community. And that's the fisheries off the state of North Carolina. There are two villages, Harris and Morehead City, every winter for over a decade, held a party called Tag-A-Giant, and together, fishers worked with us to tag 800 to 900 fish. In this case, we're actually going to measure the fish. We're going to do something that in recent years we've started: take a mucus sample. Watch how shiny the skin is; you can see my reflection there. And from that mucus, we can get gene profiles, we can get information on gender, checking the pop-up tag one more time, and then it's out in the ocean. And this is my favorite.
Dovete sapere che a volte i tonni sono davvero grandi, come questo pesce catturato al largo di Nantucket. Ed è solo la metà del tonno più grande che abbiamo etichettato. Ci vuole uno sforzo fisico, l'impegno di una squadra per issare a bordo un pesce. In questo caso, stiamo mettendo sul tonno una targhetta collegata al satellite. La targhetta sul dorso del tonno registra dati dell'ambiente in cui si muove il tonno e alla fine si staccherà da sé e risalirà in superficie ed invierà ai satelliti orbitanti attorno alla Terra i dati calcolati relativi a posizione, pressione e temperatura. Con questo sistema è possibile fare a meno delle operazioni necessarie al recupero della targhetta. Questi due tipi di targhette di cui vi ho parlato sono costosi. Sono stati sviluppati da diversi laboratori in Nord America. Sono alcuni tra gli strumenti più raffinati, la nostra nuova tecnologia per lo studio dell'oceano. Un gruppo di collaboratori in particolare ci ha dato il proprio supporto più di tutti gli altri. Si tratta di due villaggi di pescatori della Carolina del Nord. Questi due villaggi, Harris e Morehead City, ogni inverno durante gli ultimi dieci anni hanno ospitato l'evento Tag-A-Giant e i pescatori ci hanno aiutato a etichettare dagli 800 ai 900 pesci. In questo caso andiamo a misurare il pesce. Facciamo un'operazione che abbiamo cominciato a fare negli scorsi anni: preleviamo un campione di muco. Guardate come brilla la pelle; potete vederci la mia immagine riflessa. Da quel muco riusciamo a ottenere il profilo genetico. Ricaviamo informazioni sul sesso, poi ricontrolliamo la targhetta e lo rimettiamo in acqua. Questa è la parte che preferisco.
With the help of my former postdoc, Gareth Lawson, this is a gorgeous picture of a single tuna. This tuna is actually moving on a numerical ocean. The warm is the Gulf Stream, the cold up there in the Gulf of Maine. That's where the tuna wants to go -- it wants to forage on schools of herring -- but it can't get there. It's too cold. But then it warms up, and the tuna pops in, gets some fish, maybe comes back to home base, goes in again and then comes back to winter down there in North Carolina and then on to the Bahamas. And my favorite scene, three tunas going into the Gulf of Mexico. Three tunas tagged. Astronomically, we're calculating positions. They're coming together. That could be tuna sex -- and there it is. That is where the tuna spawn. So from data like this, we're able now to put the map up, and in this map you see thousands of positions generated by this decade and a half of tagging. And now we're showing that tunas on the western side go to the eastern side. So two populations of tunas -- that is, we have a Gulf population, one that we can tag -- they go to the Gulf of Mexico, I showed you that -- and a second population. Living amongst our tunas -- our North American tunas -- are European tunas that go back to the Med. On the hot spots -- the hope spots -- they're mixed populations.
Aiutata dal mio ex compagno di corso, Gareth Lawson, ecco la stupenda foto di questo tonno. I tonni si muovono in un oceano fatto di numeri. La zona calda è la Corrente del Golfo, quella fredda corrisponde al Golfo del Maine. E' lì che è diretto il tonno. Va a caccia di banchi di aringhe. Ancora non ci entra perché l'acqua è troppo fredda. Ma appena diventa più calda, il tonno ci si infila, mangia alcuni pesci, poi torna al luogo di partenza, e di nuovo a caccia, ed infine va a svernare lungo le coste della Carolina del Nord ed infine verso le Bahamas. Ecco la mia scena preferita, tre tonni nel Golfo del Messico. Etichettati tutti e tre. Ne calcoliamo la posizione in base ai dati astronomici. Ecco che si incontrano. Forse si accoppiano. Ecco qui. Qui è dove depongono le uova. Così da dati come questi riusciamo a generare mappe, e in questa mappa vedete migliaia di posizioni registrate grazie a questa attività ultradecennale di etichettatura. Qui si vede come i tonni vadano da occidente a oriente. Quindi due popolazioni di tonni -- parliamo di quella del Golfo, quella che possiamo etichettare -- si dirigono verso il Golfo del Messico, come vi dicevo -- e di una seconda popolazione. Tra i nostri tonni, quelli del Nord America, troviamo anche i tonni Europei che arrivano perfino dal Mediterraneo. Nelle zone calde, le zone della speranza, ci sono popolazioni miste.
And so what we've done with the science is we're showing the International Commission, building new models, showing them that a two-stock no-mixing model -- to this day, used to reject the CITES treaty -- that model isn't the right model. This model, a model of overlap, is the way to move forward. So we can then predict where management places should be. Places like the Gulf of Mexico and the Mediterranean are places where the single species, the single population, can be captured. These become forthright in places we need to protect. The center of the Atlantic where the mixing is, I could imagine a policy that lets Canada and America fish, because they manage their fisheries well, they're doing a good job. But in the international realm, where fishing and overfishing has really gone wild, these are the places that we have to make hope spots in. That's the size they have to be to protect the bluefin tuna.
E grazie alla nostra ricerca scientifica abbiamo sottoposto alla Commissione Internazionale i nuovi modelli, dimostrando come il modello basato su due razze distinte -- usato fino ad oggi per giustificare la non adempienza al protocollo CITES -- non era il modello corretto. E' questo modello, quello della sovrapposizione di specie, il modello che bisogna usare. Con questo modello possiamo stabilire quali siano le aree da proteggere. Luoghi come il Golfo del Messico e il Mediterraneo sono luoghi in cui è possibile catturare tonni della stessa specie. Queste sono le aree da proteggere. Per il centro dell'Atlantico, dove si mescolano le specie, potrei pensare a un regolamento che favorisca la pesca di Canada e USA, perché lo fanno in modo sostenibile, si comportano correttamente. Ma a livello internazionale, dove si pratica una pesca selvaggia senza regole, si dovranno creare zone di salvaguardia. Questa è l'estensione minima per garantire il ripopolamento del pinna blu.
Now in a second project called Tagging of Pacific Pelagics, we took on the planet as a team, those of us in the Census of Marine Life. And, funded primarily through Sloan Foundation and others, we were able to actually go in, in our project -- we're one of 17 field programs and begin to take on tagging large numbers of predators, not just tunas. So what we've done is actually gone up to tag salmon shark in Alaska, met salmon shark on their home territory, followed them catching salmon and then went in and figured out that, if we take a salmon and put it on a line, we can actually take up a salmon shark -- This is the cousin of the white shark -- and very carefully -- note, I say "very carefully," -- we can actually keep it calm, put a hose in its mouth, keep it off the deck and then tag it with a satellite tag. That satellite tag will now have your shark phone home and send in a message. And that shark leaping there, if you look carefully, has an antenna. It's a free swimming shark with a satellite tag jumping after salmon, sending home its data. Salmon sharks aren't the only sharks we tag. But there goes salmon sharks with this meter-level resolution on an ocean of temperature -- warm colors are warmer. Salmon sharks go down to the tropics to pup and come into Monterey.
Con il nostro secondo progetto, l'etichettatura dei pesci pelagici del Pacifico, abbiamo agito su scala planetaria come un unico team, affiliato all'organizzazione per il Censimento della Vita Marina. E grazie alle sovvenzioni di Sloan Foundation ed altri abbiamo dato inizio al progetto -- noi facciamo parte di uno dei 17 programmi sul campo e abbiamo cominciato a etichettare grandi quantità di predatori, non solo di tonni. Perciò siamo andati a marcare gli squali salmone in Alaska, li abbiamo incontrati nel loro ambiente, li abbiamo seguiti mentre cacciavano salmoni e allora abbiamo pensato che se avessimo usato un salmone come esca avremmo potuto catturare uno squalo -- Parliamo del cugino dello squalo bianco -- e con molta attenzione -- e intendo con "molta attenzione" -- riusciamo a calmarlo, intubarlo, tenerlo fermo accanto all'imbarcazione e fissargli sul dorso una targhetta satellitare. Quella targhetta è praticamente il telefono di casa dello squalo che ci manda messaggi. Se notate, questo squalo porta sul dorso una piccola antenna. Che non gli impedisce di nuotare liberamente ed inseguire i salmoni, mentre ci invia i suoi dati. Questi non sono gli unici squali che etichettiamo. Ed ecco gli spostamenti degli squali salmone tracciati con precisione in un oceano di temperature diverse -- i colori caldi indicano aree più calde. Gli squali scendono fino ai tropici per poi arrivare a Monterey.
Now right next door in Monterey and up at the Farallones are a white shark team led by Scott Anderson -- there -- and Sal Jorgensen. They can throw out a target -- it's a carpet shaped like a seal -- and in will come a white shark, a curious critter that will come right up to our 16-ft. boat. It's a several thousand-pound animal. And we'll wind in the target. And we'll place an acoustic tag that says, "OMSHARK 10165," or something like that, acoustically with a ping. And then we'll put on a satellite tag that will give us the long-distance journeys with the light-based geolocation algorithms solved on the computer that's on the fish. So in this case, Sal's looking at two tags there, and there they are: the white sharks of California going off to the white shark cafe and coming back. We also tag makos with our NOAA colleagues, blue sharks. And now, together, what we can see on this ocean of color that's temperature, we can see ten-day worms of makos and salmon sharks. We have white sharks and blue sharks. For the first time, an ecoscape as large as ocean-scale, showing where the sharks go.
Ora proprio vicino a Monterey dalle parti dei Faraglioni si trova la squadra degli squali bianchi guidata da Scott Anderson e Sal Jorgensen. Lanciano in acqua un'esca -- un tappeto a forma di foca -- ed ecco arrivare uno squalo bianco, creatura curiosa che si avvicina alla nostra barca di 4 metri. E' un animale che pesa alcune tonnellate. Recuperiamo l'esca e applichiamo allo squalo una targhetta acustica che dice "OMSHARK 10165", o qualcosa di simile, con un breve suono. E poi gli fissiamo anche una targhetta satellitare che indicherà i suoi lunghi spostamenti calcolati con gli algoritmi di geolocazione basati sulla luce grazie al computer trasportato sul dorso del pesce. In questo caso Sal sta controllando le due targhette. Eccole qui: gli squali bianchi della California che vanno a farsi un giretto e tornano indietro. Etichettiamo anche i mako con i nostri colleghi del NOAA, gli squali blu. E adesso vediamo insieme questo oceano di colori che rappresentano le temperature, i tracciati di 10 giorni di spostamenti dei mako e degli squali salmone. Vediamo gli squali bianchi e gli squali blu. Per la prima volta abbiamo una mappatura di portata oceanica che mostra dove siano diretti gli squali.
The tuna team from TOPP has done the unthinkable: three teams tagged 1,700 tunas, bluefin, yellowfin and albacore all at the same time -- carefully rehearsed tagging programs in which we go out, pick up juvenile tunas, put in the tags that actually have the sensors, stick out the tuna and then let them go. They get returned, and when they get returned, here on a NASA numerical ocean you can see bluefin in blue go across their corridor, returning to the Western Pacific.
La squadra dei tonni del TOPP ha fatto l'inimmaginabile: tre squadre hanno etichettato 1.700 tonni, pinna blu, pinna gialla e tonno bianco tutti nello stesso lasso di tempo -- si ripassano tutti i punti del programma, si va per mare alla ricerca dei tonni più giovani, si applicano le targhette munite di sensori sui tonni, e si rimettono in mare E quando ci vengono riconsegnate le targhette, nell'elaborazione numerica dell'oceano fatta dalla NASA si possono vedere le tracce dei pinna blu che seguono il loro corridoio fino ad arrivare al Pacifico Occidentale.
Our team from UCSC has tagged elephant seals with tags that are glued on their heads, that come off when they slough. These elephant seals cover half an ocean, take data down to 1,800 feet -- amazing data. And then there's Scott Shaffer and our shearwaters wearing tuna tags, light-based tags, that now are going to take you from New Zealand to Monterey and back, journeys of 35,000 nautical miles we had never seen before. But now with light-based geolocation tags that are very small, we can actually see these journeys. Same thing with Laysan albatross who travel an entire ocean on a trip sometimes, up to the same zone the tunas use. You can see why they might be caught. Then there's George Schillinger and our leatherback team out of Playa Grande tagging leatherbacks that go right past where we are. And Scott Benson's team that showed that leatherbacks go from Indonesia all the way to Monterey. So what we can see on this moving ocean is we can finally see where the predators are. We can actually see how they're using ecospaces as large as an ocean.
La nostra squadra dell'UCSC ha etichettato le foche elefante incollando le targhette sul loro capo, che si staccano quando fanno la muta. Le foche nuotano attraverso mezzo oceano e raccolgono dati fino a quai 600 metri di profondità -- dati incredibili. E poi c'è Scott Shaffer con le nostre berte che portano le stesse targhette dei tonni, basate sulla luce, che ci porteranno dalla Nuova Zelanda a Monterey e ritorno, viaggi di 35.000 miglia nautiche che non abbiamo mai visto prima. Ma ora grazie alla geolocalizzazione luminosa consentita dalle targhette possiamo visualizzare i loro viaggi. Lo stesso per gli albatros di Laysan che a volte attraversano tutto l'oceano in un sol viaggio, per arrivare nelle stesse zone dove si radunano i tonni. E potete capire perché vengano catturati. E George Schillinger e la nostra squadra di Playa Grande che etichetta le tartarughe liuto proprio qui vicino. E il gruppo di Scott Benson che ha dimostrato come le liuto viaggino dall'Indonesia a Monterey. Dunque ciò che possiamo osservare in questo oceano in movimento sono le zone in cui si trovano i predatori. Possiamo vedere come essi utilizzino ecospazi di dimensioni oceaniche.
And from this information, we can begin to map the hope spots. So this is just three years of data right here -- and there's a decade of this data. We see the pulse and the seasonal activities that these animals are going on. So what we're able to do with this information is boil it down to hot spots, 4,000 deployments, a huge herculean task, 2,000 tags in an area, shown here for the first time, off the California coast, that appears to be a gathering place. And then for sort of an encore from these animals, they're helping us. They're carrying instruments that are actually taking data down to 2,000 meters. They're taking information from our planet at very critical places like Antarctica and the Poles. Those are seals from many countries being released who are sampling underneath the ice sheets and giving us temperature data of oceanographic quality on both poles.
E con queste informazioni riusciamo a produrre mappe delle zone della speranza. Qui abbiamo i dati degli ultimi tre anni. E qui degli ultimi dieci. Vediamo la vita e le attività stagionali di questi animali. Quello che facciamo con queste informazioni è individuare le zone critiche, circa 4.000 punti, uno sforzo erculeo, 2.000 targhette in una zona, che vediamo qui per la prima volta, al largo della costa californiana, che sembra essere un luogo di raccolta. E dobbiamo ringraziare nuovamente questi animali, che ci stanno aiutando. Portano indosso i nostri strumenti raccogliendo dati fino a 2.000 metri di profondità. Raccolgono informazioni sul nostro pianeta in posti difficili come le zone antartiche e i poli. Sono le foche che si trovano nelle acque di diverse nazioni che vengono rilasciate per trasmetterci dati raccolti al disotto della banchisa sulle temperature, di qualità oceanografica, provenienti da entrambi i poli.
This data, when visualized, is captivating to watch. We still haven't figured out best how to visualize the data. And then, as these animals swim and give us the information that's important to climate issues, we also think it's critical to get this information to the public, to engage the public with this kind of data. We did this with the Great Turtle Race -- tagged turtles, brought in four million hits. And now with Google's Oceans, we can actually put a white shark in that ocean. And when we do and it swims, we see this magnificent bathymetry that the shark knows is there on its path as it goes from California to Hawaii. But maybe Mission Blue can fill in that ocean that we can't see. We've got the capacity, NASA has the ocean. We just need to put it together.
Visualizzare questi dati è davvero affascinante. Ancora dobbiamo trovare il modo di rappresentarli al meglio. E mentre questi animali nuotano e ci danno informazioni importanti per la climatologia, riteniamo anche che sia indispensabile rendere pubbliche queste informazioni, far sì che arrivino al grande pubblico. L'abbiamo fatto con la Grande Corsa delle Tartarughe -- tartarughe etichettate, quattro milioni di visitatori virtuali. E ora è la volta di Google Oceani, possiamo di fatto inserire uno squalo bianco in quell'oceano. E mentre nuota possiamo vedere questa incredibile linea batimetrica tracciata dallo squalo mentre nuota dalla California alle Hawaii. Ma forse Mission Blue può rendere visibile l'oceano che non possiamo ancora vedere. Noi abbiamo la capacità, la NASA l'oceano. Dobbiamo solo metterli insieme.
So in conclusion, we know where Yellowstone is for North America; it's off our coast. We have the technology that's shown us where it is. What we need to think about perhaps for Mission Blue is increasing the biologging capacity. How is it that we can actually take this type of activity elsewhere? And then finally -- to basically get the message home -- maybe use live links from animals such as blue whales and white sharks. Make killer apps, if you will. A lot of people are excited when sharks actually went under the Golden Gate Bridge. Let's connect the public to this activity right on their iPhone. That way we do away with a few internet myths.
Concludendo, sappiamo dov'è lo Yellowstone del Nord America; al largo delle nostre coste. La tecnologia ce l'ha fatto vedere. Forse il compito di Mission Blue è di aumentare la nostra capacità di marcatura. In che modo possiamo esportare questa attività? E infine, per far sì che il messaggio giunga a tutti, magari usare link viventi di animali come le balenottere azzurre e gli squali bianchi. Creare application incredibili, magari. Molte persone erano ellettrizzate al passaggio degli squali sotto il Golden Gate Bridge. Colleghiamo la gente alla nostra attività tramite il loro iPhone. Così sfatiamo alcuni miti di internet.
So we can save the bluefin tuna. We can save the white shark. We have the science and technology. Hope is here. Yes we can. We need just to apply this capacity further in the oceans.
Così possiamo salvare il tonno pinna blu. Possiamo salvare lo squalo bianco. Abbiamo la scienza e la tecnologia. Abbiamo la speranza. Ce la possiamo fare. Dobbiamo solo intensificare questa capacità in tutti gli oceani.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)