I want to talk to you today about a difficult topic that is close to me, and closer than you might realize to you.
Vreau să vă vorbesc astăzi despre un subiect dificil care îmi este apropiat, și mai apropiat vouă decât vă daţi seama.
I came to the UK 21 years ago, as an asylum-seeker. I was 21. I was forced to leave the Democratic Republic of the Congo, my home, where I was a student activist. I would love my children to be able to meet my family in the Congo.
Am venit în UK acum 21 de ani, ca azilant. Aveam 21 de ani. Am fost obligată să părăsesc Republica Democratică Congo, casa mea, unde eram student activist. Mi-ar fi plăcut copiii mei să poată întâlni familia mea în Congo.
But I want to tell you what the Congo has got to do with you. But first of all, I want you to do me a favor. Can you all please reach into your pockets and take out your mobile phone? Feel that familiar weight ... how naturally your finger slides towards the buttons.
Dar vreau să vă spun ce are de a face Congo cu dvs. Întâi de toate, vreau să-mi faceţi o favoare. Puteţi, vă rog, să băgaţi mâna în buzunar şi să scoateţi telefonul mobil? Simţiţi acea greutate familiară, cât de natural alunecă degetele pe butoane.
(Laughter)
(Râsete)
Can you imagine your world without it? It connects us to our loved ones, our family, friends and colleagues, at home and overseas. It is a symbol of an interconnected world.
Vă puteţi imagina lumea fără asta? Ne conectează cu cei dragi, cu familia, prietenii şi colegii, acasă şi peste hotare. E un simbol al unei lumi interconectate.
But what you hold in your hand leaves a bloody trail, and it all boils down to a mineral: tantalum, mined in the Congo as coltan. It is an anticorrosive heat conductor. It stores energy in our mobile phones, PlayStations and laptops. It is used in aerospace and medical equipment as an alloy. It is so powerful that we only need tiny amounts. It would be great if the story ended there.
Dar ce ţineţi în mână lasă urme dureroase, şi totul se reduce la minerale: Tantal, minat în Congo ca şi coltan. E un conductor de căldură anticoroziv. Înmagazinează energia în telefoanele voastre mobile, playstation-uri şi laptopuri. E folosit în industria aerospaţială şi la echipamentele medicale ca aliaj. E atât de puternic încât avem nevoie doar de cantităţi mici. Ar fi minunat dacă povestea s-ar termina aici.
Unfortunately, what you hold in your hand has not only enabled incredible technological development and industrial expansion, but it has also contributed to unimaginable human suffering.
Din nefericire, ceea ce ţineţi în mână n-a permis doar incredibila dezvoltare tehnologică şi expansiunea industrială, dar a contribuit la o inimaginabilă
Since 1996, over five million people have died in the Democratic Republic of the Congo. Countless women, men and children have been raped, tortured or enslaved. Rape is used as a weapon of war, instilling fear and depopulating whole areas. The quest for extracting this mineral has not only aided, but it has fueled the ongoing war in the Congo.
suferinţă umană. Din 1996, peste cinci milioane de oameni au murit în Rebulbica Democratică Congo. Nenumărate femei, nenumăraţi bărbaţi şi copii au fost violaţi, torturaţi sau înrobiţi. Violul e folosit ca armă de război, insuflând teamă şi depopulând zone întregi. Încercarea de a extrage acest mineral a fost nu doar ajutată dar şi alimentată de războiul în desfăşurare, din Congo.
But don't throw away your phones yet. Thirty thousand children are enlisted and are made to fight in armed groups. The Congo consistently scores dreadfully in global health and poverty rankings. But remarkably, the UN Environmental Programme has estimated the wealth of the country to be over 24 trillion dollars. The state-regulated mining industry has collapsed, and control over mines has splintered. Coltan is easily controlled by armed groups. One well-known illicit trade route is that across the border to Rwanda, where Congolese tantalum is disguised as Rwandan.
Dar nu vă aruncaţi încă telefoanele. Treizeci de mii de copii sunt înrolaţi şi puşi să lupte în grupuri armate. În mod constant, Congo punctează îngrozitor în clasamentul sănătăţii şi sărăciei globale. Dar în mod remarcabil, programul ONU de mediu a estimat bogăţia ţării la peste 24 de trilioane de dolari. Industria minieră de stat s-a prăbuşit, şi controlul asupra minelor s-a divizat. Coltanul e controlat de grupuri armate. O binecunoscută rută comercială ilicită e peste graniţa cu Rwanda, unde tantalumul congolez e deghizat ca rwandez.
But don't throw away your phones yet, because the incredible irony is that the technology that has placed such unsustainable, devastating demands on the Congo is the same technology that has brought this situation to our attention. We only know so much about the situation in the Congo and in the mines because of the kind of communication the mobile phone allows. As with the Arab Spring, during the recent elections in the Congo, voters were able to send text messages of local polling stations to the headquarters in the capital, Kinshasa. And in the wake of the result, the diaspora has joined with the Carter Center, the Catholic Church and other observers, to draw attention to the undemocratic result.
Dar nu vă aruncaţi telefoanele încă. Deoarece ironia incredibilă e că tehnologia care a plasat asemenea cereri nesustenabile şi devastatoare în Congo, e aceeaşi tehnologie care a adus această situaţie în atenţia noastră. Ştim atât de multe despre situaţia din Congo şi din mine, datorită comunicării permise de telefoanele mobile. Ca şi în Primăvara Arabă, în timpul alegerilor recente din Congo, alegătorii au avut posibilitatea de a trimite mesaje de la secţiile de votare la sediul central în capitala Kinshasa. Și în urma rezultatului, diaspora s-a alăturat centrului Carter, bisericii catolice şi altor observatori pentru a atrage atenţia asupra rezultatelor nedemocratice.
The mobile phone has given people around the world an important tool towards gaining their political freedom. It has truly revolutionized the way we communicate on the planet. It has allowed momentous political change to take place. So, we are faced with a paradox. The mobile phone is an instrument of freedom and an instrument of oppression.
Telefoanele mobile le-au dat oamenilor din întreaga lume un instrument important în câştigarea libertăţii lor politice. A revoluţionat cu adevărat modul în care comunicăm pe planetă. A permis ca schimbări politice importante să aibă loc. Deci, suntem confruntaţi cu un paradox. Telefonul mobil e un intrument al libertăţii şi un instrument al opresiunii.
TED has always celebrated what technology can do for us, technology in its finished form. It is time to be asking questions about technology. Where does it come from? Who makes it? And for what? Here, I am speaking directly to you, the TED community, and to all those who might be watching on a screen, on your phone, across the world, in the Congo. All the technology is in place for us to communicate, and all the technology is in place to communicate this.
TED, întodeauna, a sărbătorit ceea ce poate face tehnologia pentru noi, tehnologia în forma ei finală. Este timpul să punem întrebări despre tehnologie. De unde vine? Cine o face? Şi pentru ce? Iată-mă aici vorbind direct cu voi cu comunitatea TED, şi cu toţi cei care sunt cu ochii pe un ecran, pe telefon, în întreaga lume, în Congo. Toată tehnologia are scopul ca noi să comunicăm. Și toată tehnologia are scopul de a comunica asta.
At the moment, there is no clear fair-trade solution. But there has been a huge amount of progress. The US has recently passed legislation to target bribery and misconduct in the Congo. Recent UK legislation could be used in the same way. In February, Nokia unveiled its new policy on sourcing minerals in the Congo, and there is a petition to Apple to make a conflict-free iPhone. There are campaigns spreading across university campuses to make their colleges conflict-free. But we're not there yet. We need to continue mounting pressure on phone companies to change their sourcing processes.
Pentru moment nu există nicio soluţie clară de comerţ echitabil, dar a existat un uriaş progres. Statele Unite au votat recent legislaţia pentru depistarea mituirii şi abaterilor în Congo. Legislaţia recentă a Marii Britanii ar putea fi folosită în acelaşi mod. În februarie, Nokia şi-a dezvăluit noua politică privind obţinerea minerale din Congo. Există o petiţie la Apple de a fabrica un iPhone fără conflicte. Există campanii răspândite în campusurile universitare de a face universitățile lor „fără-conflicte". Încă n-am ajuns acolo. Trebuie să continuăm să menţinem presiunea asupra companiilor de telefoane
When I first came to the UK, 21 years ago, I was homesick. I missed my family and the friends I left behind. Communication was extremely difficult. Sending and receiving letters took months -- if you were lucky. Often, they never arrived. Even if I could have afforded the phone bills home, like most people in the Congo, my parents did not own a phone line.
de a-şi schimba procesul de aprovizionare. Când am venit prima oară în UK, acum 21 de ani, îmi era dor de casă. Îmi era dor de familia mea şi de prietenii lăsați în urmă. Comunicarea era extrem de dificilă. Trimiterea şi primirea de scrisori dura luni, dacă erai norocos. De multe ori nu ajungeau deloc. Chiar dacă mi-aş fi permis facturile telefonice de acasă, ca majoritatea oamenilor din Congo, părinţii meu nu aveau linie telefonică.
Today, my two sons -- David and Daniel, can talk to my parents and get to know them. Why should we allow such a wonderful, brilliant and necessary product to be the cause of unnecessary suffering for human beings?
Azi, cei doi fii ai mei, David şi Daniel, pot vorbi cu părinţii mei şi pot să-i cunoască. De ce să permitem ca un asemenea produs minunat, genial şi necesar, să fie cauza unei suferinţi inutile pentru oameni?
We demand fair-trade food and fair-trade clothes. It is time to demand fair-trade phones. This is an idea worth spreading.
Cerem un comerţ cu alimente echitabil şi un comerţ cu haine echitabil. E timpul să cerem un comerţ cu telefoane echitabil. Aasta e o idee ce merită răspândită. Vă mulţumesc.
Thank you.
(Aplauze)
(Applause)