I want to talk to you today about a difficult topic that is close to me, and closer than you might realize to you.
Quero lhes falar hoje sobre um assunto difícil que me é caro, mais caro do que vocês podem imaginar.
I came to the UK 21 years ago, as an asylum-seeker. I was 21. I was forced to leave the Democratic Republic of the Congo, my home, where I was a student activist. I would love my children to be able to meet my family in the Congo.
Vim para o Reino Unido há 21 anos em busca de asilo. Tinha 21. Fui forçado a deixar a República Democrática do Congo, meu lar, onde eu era um ativista estudantil. Adoraria que meus filhos pudessem conhecer minha família no Congo.
But I want to tell you what the Congo has got to do with you. But first of all, I want you to do me a favor. Can you all please reach into your pockets and take out your mobile phone? Feel that familiar weight ... how naturally your finger slides towards the buttons.
Vou lhes dizer o que o Congo tem a ver com vocês. Mas antes, quero que me façam um favor. Por favor, ponham as mãos nos bolsos e peguem seus celulares. Sintam esse peso familiar, como é natural que seus dedos deslizem pelas teclas.
(Laughter)
(Risos)
Can you imagine your world without it? It connects us to our loved ones, our family, friends and colleagues, at home and overseas. It is a symbol of an interconnected world.
Podem imaginar suas vidas sem isso? Ele nos conecta aos nossos entes queridos, nossos familiares, amigos, colegas, em casa e em qualquer lugar. É o símbolo de um mundo interconectado.
But what you hold in your hand leaves a bloody trail, and it all boils down to a mineral: tantalum, mined in the Congo as coltan. It is an anticorrosive heat conductor. It stores energy in our mobile phones, PlayStations and laptops. It is used in aerospace and medical equipment as an alloy. It is so powerful that we only need tiny amounts. It would be great if the story ended there.
Mas o que têm nas mãos deixa uma trilha de sangue, e tudo por causa de um mineral: tântalo, extraído no Congo como coltan. Isso é um condutor de calor anticorrosão. Ele guarda energia em nossos celulares, playstations e laptops. É usado em equipamentos aeroespaciais e médicos como liga. É tão poderoso que só precisamos de pequenas quantidades. Seria ótimo se a história parasse aqui.
Unfortunately, what you hold in your hand has not only enabled incredible technological development and industrial expansion, but it has also contributed to unimaginable human suffering.
Infelizmente, o que seguram nas mãos não apenas possibilitou um incrível desenvolvimento tecnológico e uma expansão industrial, mas também contribuiu para
Since 1996, over five million people have died in the Democratic Republic of the Congo. Countless women, men and children have been raped, tortured or enslaved. Rape is used as a weapon of war, instilling fear and depopulating whole areas. The quest for extracting this mineral has not only aided, but it has fueled the ongoing war in the Congo.
um sofrimento humano inimaginável. Desde 1996, mais de 5 milhões de pessoas morreram na República Democrática do Congo. Incontáveis mulheres, homens e crianças foram raptados, torturados ou escravizados. Estupro é usado como arma de guerra, instaurando o medo e despovoando grandes áreas. A busca pela extração desse mineral não apenas auxiliou, como alimentou, a guerra já em andamento no Congo.
But don't throw away your phones yet. Thirty thousand children are enlisted and are made to fight in armed groups. The Congo consistently scores dreadfully in global health and poverty rankings. But remarkably, the UN Environmental Programme has estimated the wealth of the country to be over 24 trillion dollars. The state-regulated mining industry has collapsed, and control over mines has splintered. Coltan is easily controlled by armed groups. One well-known illicit trade route is that across the border to Rwanda, where Congolese tantalum is disguised as Rwandan.
Não joguem seus celulares fora, ainda. 30 milhões de crianças estão alistadas e são forçadas a lutar em grupos armados. O Congo, persistentemente, tem pontuações horríveis nos rankings mundiais de saúde e pobreza. Mas, notadamente, o programa ambiental da ONU estimou a riqueza do país em mais de 24 trilhões de dólares. A indústria de mineração estatal colapsou e o controle das minas ficou difuso. O coltan é facilmente controlado pelos grupos armados. Uma rota de comércio ilícita bem conhecida é aquela que cruza a fronteira de Ruanda, onde o tântalo congolês é disfarçado de ruandês.
But don't throw away your phones yet, because the incredible irony is that the technology that has placed such unsustainable, devastating demands on the Congo is the same technology that has brought this situation to our attention. We only know so much about the situation in the Congo and in the mines because of the kind of communication the mobile phone allows. As with the Arab Spring, during the recent elections in the Congo, voters were able to send text messages of local polling stations to the headquarters in the capital, Kinshasa. And in the wake of the result, the diaspora has joined with the Carter Center, the Catholic Church and other observers, to draw attention to the undemocratic result.
Não joguem seus celulares fora, ainda, porque a incrível ironia é que a tecnologia que causou tal insustentável e devastadora demanda no Congo é a mesma tecnologia que nos fez ver essa situação. Só sabemos tanto sobre a situação no Congo e nas minas por causa do tipo de comunicação possibilitada pelos celulares. Como na Primavera Árabe, durante as recentes eleições no Congo, eleitores foram capazes de mandar mensagens de texto do local das eleições para o quartel general na capital, Kinshasa, e no início do resultado, a diáspora se uniu à Central Carter, à Igreja Católica e a outros observadores para chamar atenção ao resultado antidemocrático.
The mobile phone has given people around the world an important tool towards gaining their political freedom. It has truly revolutionized the way we communicate on the planet. It has allowed momentous political change to take place. So, we are faced with a paradox. The mobile phone is an instrument of freedom and an instrument of oppression.
O celular deu as pessoas, mundo a fora, uma ferramenta importante na direção da liberdade política. Ele, verdadeiramente, revolucionou a forma como nos comunicamos no planeta. Ele possibilitou que mudanças políticas pontuais acontecessem. Então estamos diante de um paradoxo. O celular como instrumento da liberdade e um instrumento da opressão.
TED has always celebrated what technology can do for us, technology in its finished form. It is time to be asking questions about technology. Where does it come from? Who makes it? And for what? Here, I am speaking directly to you, the TED community, and to all those who might be watching on a screen, on your phone, across the world, in the Congo. All the technology is in place for us to communicate, and all the technology is in place to communicate this.
O TED sempre celebra o que a tecnologia pode fazer por nós, tecnologia em sua forma acabada. Já é hora de questionarmos a tecnologia. De onde vem? Quem faz? e pra quê? Aqui estou falando diretamente a vocês, a comunidade TED, e a todos que possam estar assistindo na tela, no celular, mundo a fora, no Congo. Toda tecnologia está colocada para nossa comunicação, e toda tecnologia está posta para comunicar isso.
At the moment, there is no clear fair-trade solution. But there has been a huge amount of progress. The US has recently passed legislation to target bribery and misconduct in the Congo. Recent UK legislation could be used in the same way. In February, Nokia unveiled its new policy on sourcing minerals in the Congo, and there is a petition to Apple to make a conflict-free iPhone. There are campaigns spreading across university campuses to make their colleges conflict-free. But we're not there yet. We need to continue mounting pressure on phone companies to change their sourcing processes.
No momento, não há solução justa e clara, mas houve muito progresso. Os EUA aprovaram uma lei, recentemente, com foco no suborno e na má administração no Congo. Uma lei recente do Reino Unido poderia ser usada no mesmo sentido. Em Fevereiro, a Nokia revelou sua nova política sobre o abastecimento mineral do Congo, e há uma petição à Apple para fazer um iPhone livre de conflitos. Há campanhas se espalhando pelos campi universitários para que suas universidades sejam livres de conflito. Mas ainda não chegamos lá. Precisamos continuar colocando pressão nas empresas de celular
When I first came to the UK, 21 years ago, I was homesick. I missed my family and the friends I left behind. Communication was extremely difficult. Sending and receiving letters took months -- if you were lucky. Often, they never arrived. Even if I could have afforded the phone bills home, like most people in the Congo, my parents did not own a phone line.
para mudar seu processo de abastecimento. Quando cheguei no Reino Unido há 21 anos, eu tinha saudade de casa. Sentia falta dos familiares e amigos que deixei pra trás. A comunicação era muito difícil. Mandar e receber cartas levava meses, se tivesse sorte. Geralmente elas nunca chegavam. Mesmo que conseguisse pagar as contas de telefone, como a maioria das pessoas no Congo, meus pais não tinham uma linha telefônica,
Today, my two sons -- David and Daniel, can talk to my parents and get to know them. Why should we allow such a wonderful, brilliant and necessary product to be the cause of unnecessary suffering for human beings?
Hoje, meus dois filhos David e Daniel podem falar com meus familiares e os conhecer. Porque permitiríamos que tal maravilhoso, brilhante e necessário produto fosse a causa de um sofrimento desnecessário para os seres humanos?
We demand fair-trade food and fair-trade clothes. It is time to demand fair-trade phones. This is an idea worth spreading.
Exigimos comércio de comida e roupas que seja justo. É hora de exigirmos comércio justo de celulares. Essa é uma ideia que vale a pena semear. Obrigado.
Thank you.
(Aplausos)
(Applause)