I want to talk to you today about a difficult topic that is close to me, and closer than you might realize to you.
Oggi voglio parlarvi di un argomento delicato che riguarda da vicino me e voi, e più di quanto possiate immaginare.
I came to the UK 21 years ago, as an asylum-seeker. I was 21. I was forced to leave the Democratic Republic of the Congo, my home, where I was a student activist. I would love my children to be able to meet my family in the Congo.
Sono arrivato nel Regno Unito 21 anni fa in cerca di asilo politico. Avevo 21 anni. Fui obbligato ad abbandonare la Repubblica Democratica del Congo, la mia patria, dov'ero uno studente attivista. Vorrei tanto che i miei figli potessero incontrare la mia famiglia in Congo.
But I want to tell you what the Congo has got to do with you. But first of all, I want you to do me a favor. Can you all please reach into your pockets and take out your mobile phone? Feel that familiar weight ... how naturally your finger slides towards the buttons.
Voglio dirvi cos'ha a che fare con voi il Congo. Ma prima di tutto, voglio che mi facciate un favore. Potete per favore cercare il vostro cellulare e tenerlo in mano? Sentite quel peso familiare, la naturalezza con cui il dito scivola verso i tasti.
(Laughter)
(Risate)
Can you imagine your world without it? It connects us to our loved ones, our family, friends and colleagues, at home and overseas. It is a symbol of an interconnected world.
Riuscite a immaginare il vostro mondo senza un cellulare? Ci mette in contatto con i nostri cari, la nostra famiglia, gli amici e i colleghi, in patria e all'estero. Ѐ il simbolo di un mondo interconnesso.
But what you hold in your hand leaves a bloody trail, and it all boils down to a mineral: tantalum, mined in the Congo as coltan. It is an anticorrosive heat conductor. It stores energy in our mobile phones, PlayStations and laptops. It is used in aerospace and medical equipment as an alloy. It is so powerful that we only need tiny amounts. It would be great if the story ended there.
Ma ciò che tenete in mano lascia una scia di sangue, e tutto si riduce a un minerale: il tantalio, estratto in Congo con il nome di coltan. Ѐ un conduttore di calore anticorrosivo. Conserva l'energia nei nostri cellulari, Playstation e laptop. Ѐ utilizzato nei dispositivi aerospaziali e medici come lega. Ѐ talmente potente che ne basta solo una minima quantità. Sarebbe meraviglioso se la storia finisse qui.
Unfortunately, what you hold in your hand has not only enabled incredible technological development and industrial expansion, but it has also contributed to unimaginable human suffering.
Sfortunatamente, ciò che tenete in mano non ha consentito solo incredibili progressi tecnologici ed espansione industriale, ma ha anche contribuito a un'inimmaginabile
Since 1996, over five million people have died in the Democratic Republic of the Congo. Countless women, men and children have been raped, tortured or enslaved. Rape is used as a weapon of war, instilling fear and depopulating whole areas. The quest for extracting this mineral has not only aided, but it has fueled the ongoing war in the Congo.
sofferenza umana. Dal 1996, più di cinque milioni di persone sono morte nella Repubblica Democratica del Congo. Un numero incalcolabile di donne, uomini e bambini è stato stuprato, torturato o ridotto in schiavitù. Lo stupro è usato come arma di guerra, che infonde terrore e spopola intere aree. La ricerca di questo minerale non solo ha favorito, bensì ha alimentato la guerra che va avanti in Congo.
But don't throw away your phones yet. Thirty thousand children are enlisted and are made to fight in armed groups. The Congo consistently scores dreadfully in global health and poverty rankings. But remarkably, the UN Environmental Programme has estimated the wealth of the country to be over 24 trillion dollars. The state-regulated mining industry has collapsed, and control over mines has splintered. Coltan is easily controlled by armed groups. One well-known illicit trade route is that across the border to Rwanda, where Congolese tantalum is disguised as Rwandan.
Ma aspettate a disfarvi dei vostri cellulari. Sono stati reclutati trentamila bambini, costretti a combattere nei gruppi armati. Il Congo si ritrova regolarmente in fondo alle classifiche mondiali per salute e povertà. Ma stranamente il Programma Ambientale delle Nazioni Unite ha valutato la ricchezza del Paese superiore ai 24 trilioni di dollari. L'industria mineraria regolata dallo Stato è fallita, e il controllo sulle miniere si è frantumato. Il coltan è facilmente controllato dai gruppi armati. Una ben nota rotta commerciale illegale è quella che attraversa il confine con il Ruanda, dove il tantalio congolese viene spacciato per ruandese.
But don't throw away your phones yet, because the incredible irony is that the technology that has placed such unsustainable, devastating demands on the Congo is the same technology that has brought this situation to our attention. We only know so much about the situation in the Congo and in the mines because of the kind of communication the mobile phone allows. As with the Arab Spring, during the recent elections in the Congo, voters were able to send text messages of local polling stations to the headquarters in the capital, Kinshasa. And in the wake of the result, the diaspora has joined with the Carter Center, the Catholic Church and other observers, to draw attention to the undemocratic result.
Ma non gettate ancora via i vostri cellulari, perché l'incredibile ironia è che la tecnologia che ha dato luogo a tali insostenibili e sconvolgenti pressioni sul Congo è la stessa tecnologia che ci ha aperto gli occhi su cosa stava accadendo. Siamo così informati sulla situazione in Congo e nelle miniere per via della modalità di comunicazione propria del telefono cellulare. Come per la Primavera Araba, durante le recenti elezioni in Congo gli elettori hanno potuto inviare sms dai seggi elettorali locali alle sedi centrali nella capitale, Kinshasa, e sulla scia dei risultati, la diaspora si è unita al Carter Center, alla Chiesa Cattolica e ad altri osservatori per attirare l'attenzione sui risultati antidemocratici.
The mobile phone has given people around the world an important tool towards gaining their political freedom. It has truly revolutionized the way we communicate on the planet. It has allowed momentous political change to take place. So, we are faced with a paradox. The mobile phone is an instrument of freedom and an instrument of oppression.
Il telefono cellulare ha dato alle persone di tutto il mondo un importante strumento per ottenere la libertà politica. Ha davvero rivoluzionato il modo in cui comunichiamo sul pianeta. Ha fatto sì che importantissimi cambiamenti politici avessero luogo. Dunque siamo di fronte a un paradosso. Il telefono cellulare è uno strumento di libertà e uno strumento di oppressione.
TED has always celebrated what technology can do for us, technology in its finished form. It is time to be asking questions about technology. Where does it come from? Who makes it? And for what? Here, I am speaking directly to you, the TED community, and to all those who might be watching on a screen, on your phone, across the world, in the Congo. All the technology is in place for us to communicate, and all the technology is in place to communicate this.
TED ha sempre celebrato ciò che la tecnologia può fare per noi, la tecnologia nella sua forma finita. Ѐ ora che ci poniamo delle domande sulla tecnologia. Da dove viene? Chi la crea? E per quale scopo? Sono qui a parlare direttamente a voi, la comunità TED, e a tutti coloro che guarderanno questo video su uno schermo, sul vostro cellulare, in tutto il mondo, in Congo. Abbiamo tutta la tecnologia che serve per comunicare, e in particolare per comunicare questo.
At the moment, there is no clear fair-trade solution. But there has been a huge amount of progress. The US has recently passed legislation to target bribery and misconduct in the Congo. Recent UK legislation could be used in the same way. In February, Nokia unveiled its new policy on sourcing minerals in the Congo, and there is a petition to Apple to make a conflict-free iPhone. There are campaigns spreading across university campuses to make their colleges conflict-free. But we're not there yet. We need to continue mounting pressure on phone companies to change their sourcing processes.
Al momento non c'è una soluzione chiara per il commercio equo, ma c'è stato un enorme progresso. Gli Stati Uniti di recente hanno introdotto delle leggi contro la corruzione e la cattiva amministrazione in Congo. Si potrebbe usare la recente legislazione britannica in modo analogo. A febbraio, la Nokia ha svelato la sua nuova politica sull'approvvigionamento di minerali in Congo, e c'è una petizione che chiede alla Apple di creare un iPhone "anti-conflitto". Ci sono campagne che si stanno diffondendo nei campus universitari per rendere i college "anti-conflitto". Ma non ci siamo ancora arrivati. Bisogna continuare ad aumentare la pressione sulle compagnie telefoniche
When I first came to the UK, 21 years ago, I was homesick. I missed my family and the friends I left behind. Communication was extremely difficult. Sending and receiving letters took months -- if you were lucky. Often, they never arrived. Even if I could have afforded the phone bills home, like most people in the Congo, my parents did not own a phone line.
per far cambiare i loro processi di approvvigionamento. Quando sono arrivato nel Regno Unito 21 anni fa, avevo nostalgia di casa. Mi mancavano la famiglia e gli amici che avevo lasciato. La comunicazione era estremamente difficoltosa. Spedire e ricevere lettere richiedeva mesi, se eri fortunato. Spesso non arrivavano mai. Anche se avessi potuto permettermi le bollette del telefono in patria, come la maggior parte delle persone in Congo, i miei genitori non avevano il telefono.
Today, my two sons -- David and Daniel, can talk to my parents and get to know them. Why should we allow such a wonderful, brilliant and necessary product to be the cause of unnecessary suffering for human beings?
Oggi, i miei due figli David e Daniel possono parlare con i miei genitori e conoscerli. Perché dovremmo permettere che un prodotto così meraviglioso, fantastico e necessario sia la causa di sofferenze inutili per gli esseri umani?
We demand fair-trade food and fair-trade clothes. It is time to demand fair-trade phones. This is an idea worth spreading.
Chiediamo alimenti da commercio equo e abiti da commercio equo. Ѐ ora di chiedere cellulari da commercio equo. Questa è un'idea che vale la pena condividere. Grazie.
Thank you.
(Applausi)
(Applause)