I want to talk to you today about a difficult topic that is close to me, and closer than you might realize to you.
Je veux vous parler aujourd'hui d'un sujet difficile qui me concerne de près, et plus près de vous que vous ne pourriez le penser.
I came to the UK 21 years ago, as an asylum-seeker. I was 21. I was forced to leave the Democratic Republic of the Congo, my home, where I was a student activist. I would love my children to be able to meet my family in the Congo.
Je suis arrivé au Royaume-Uni il y a 21 ans en tant que demandeur d'asile. J'avais 21 ans. J'ai été forcé de quitter la République Démocratique du Congo, mon pays, où j'étais un étudiant activiste. J'aimerais tant que mes enfants puissent rencontrer ma famille au Congo.
But I want to tell you what the Congo has got to do with you. But first of all, I want you to do me a favor. Can you all please reach into your pockets and take out your mobile phone? Feel that familiar weight ... how naturally your finger slides towards the buttons.
Mais je veux vous dire ce que le Congo a à voir avec vous. Mais tout d'abord, je veux vous demander de me faire une faveur. Pouvez-vous s'il vous plait mettre la main dans votre poche et sortir votre téléphone portable ? Sentez ce poids familier, comme vos doigts glissent naturellement vers les boutons.
(Laughter)
(Rires)
Can you imagine your world without it? It connects us to our loved ones, our family, friends and colleagues, at home and overseas. It is a symbol of an interconnected world.
Pouvez-vous imaginer votre monde sans lui ? Il nous relie à ceux que nous aimons, notre famille, nos amis et nos collègues, chez nous et outre-mer. C'est un symbole d'un monde interconnecté.
But what you hold in your hand leaves a bloody trail, and it all boils down to a mineral: tantalum, mined in the Congo as coltan. It is an anticorrosive heat conductor. It stores energy in our mobile phones, PlayStations and laptops. It is used in aerospace and medical equipment as an alloy. It is so powerful that we only need tiny amounts. It would be great if the story ended there.
Mais ce que vous tenez dans la main laisse une traînée de sang, et ça se résume à un minéral : le tantale, qu'on extrait au Congo sous forme de coltan. C'est un conducteur de chaleur anticorrosif. Il emmagasine l'énergie dans nos téléphones portables, nos Playstations et nos ordinateurs portables. On l'utilise dans les équipements aérospatiaux et médicaux sous forme d'alliages. Il est si puissant qu'on n'a besoin que de minuscules quantités. Ce serait génial si l'histoire s'arrêtait ici.
Unfortunately, what you hold in your hand has not only enabled incredible technological development and industrial expansion, but it has also contributed to unimaginable human suffering.
Malheureusment, ce que vous tenez dans la main a non seulement permis un développement technologique et une expansion industrielle incroyables, mais il a aussi contribué à
Since 1996, over five million people have died in the Democratic Republic of the Congo. Countless women, men and children have been raped, tortured or enslaved. Rape is used as a weapon of war, instilling fear and depopulating whole areas. The quest for extracting this mineral has not only aided, but it has fueled the ongoing war in the Congo.
des souffrances humaines inimaginables. Depuis 1996, plus de 5 millions de gens sont morts dans la République Démocratique du Congo. Un nombre incalculable de femmes, d'hommes et d'enfants ont été violés, torturés ou réduits en esclavage. Le viol est utilisé comme une arme de guerre, il instille la peur, et il vide des zones entières de leur population. La quête pour l'extraction de ce minerai a non seulement facilité la guerre qui est en cours au Congo, mais elle l'a alimentée.
But don't throw away your phones yet. Thirty thousand children are enlisted and are made to fight in armed groups. The Congo consistently scores dreadfully in global health and poverty rankings. But remarkably, the UN Environmental Programme has estimated the wealth of the country to be over 24 trillion dollars. The state-regulated mining industry has collapsed, and control over mines has splintered. Coltan is easily controlled by armed groups. One well-known illicit trade route is that across the border to Rwanda, where Congolese tantalum is disguised as Rwandan.
Mais ne jetez pas encore vos téléphones. 30 000 enfants sont enrôlés et envoyés de force combattre en groupes armés. Le Congo a régulièrement des chiffres épouvantables dans les classements mondiaux concernant la santé et la pauvreté. Mais, il faut le remarquer, le Programme Environnemental de l'ONU a estimé la richesse du pays à plus de 24 000 milliards de dollars. L'industrie minière contrôlée par l'état s'est effondrée, et le contrôle des mines a volé en éclats. Le coltan est facilement contrôlé par des groupes armés. Une route commerciale illicite bien connue est celle qui traverse la frontière vers le Rwanda, où le tantale congolais est déguisé en tantale rwandais.
But don't throw away your phones yet, because the incredible irony is that the technology that has placed such unsustainable, devastating demands on the Congo is the same technology that has brought this situation to our attention. We only know so much about the situation in the Congo and in the mines because of the kind of communication the mobile phone allows. As with the Arab Spring, during the recent elections in the Congo, voters were able to send text messages of local polling stations to the headquarters in the capital, Kinshasa. And in the wake of the result, the diaspora has joined with the Carter Center, the Catholic Church and other observers, to draw attention to the undemocratic result.
Mais ne jetez pas encore vos téléphones, parce que l'ironie incroyable est que la technologie qui a placé de telles exigences non durables et dévastatrices sur le Congo est la même technologie qui a attiré notre attention sur cette situation. Tout ce que nous savons de la situation au Congo et dans les mines, nous le savons grâce au type de communication que permet le téléphone portable. Comme pour le printemps Arabe, lors des récentes élections au Congo, les votants ont pu envoyer des SMS des bureaux de votes aux quartiers généraux dans la capitale, Kinshasa, et dans dans le sillage des résultats, la diaspora s'est jointe au Carter Center, à l'Eglise catholique et aux autres observateurs pour attirer l'attention sur le résultat anti-démocratique.
The mobile phone has given people around the world an important tool towards gaining their political freedom. It has truly revolutionized the way we communicate on the planet. It has allowed momentous political change to take place. So, we are faced with a paradox. The mobile phone is an instrument of freedom and an instrument of oppression.
Le téléphone portable a donné aux gens dans le monde entier un outil important pour obtenir leur liberté politique. Il a vraiment révolutionné la façon dont nous communiquons sur la planète. Il a permis à des changements politiques monumentaux d'avoir lieu. Alors nous sommes confrontés à un paradoxe. Le téléphone portable est un instrument de liberté et un instrument d'oppression.
TED has always celebrated what technology can do for us, technology in its finished form. It is time to be asking questions about technology. Where does it come from? Who makes it? And for what? Here, I am speaking directly to you, the TED community, and to all those who might be watching on a screen, on your phone, across the world, in the Congo. All the technology is in place for us to communicate, and all the technology is in place to communicate this.
TED a toujours célébré ce que la technologie peut faire pour nous, la technologie sous sa forme aboutie. Il est temps de poser des questions sur la technologie. D'où vient-elle ? Qui la fabrique ? Et dans quel but ? Je suis ici et je vous parle directement, vous, la communauté TED, et tous ceux qui pourraient nous regarder sur un écran, sur votre téléphone, dans le monde, au Congo. Toute la technologie est en place pour que nous communiquions, et toute la technologie est en place pour communiquer ceci.
At the moment, there is no clear fair-trade solution. But there has been a huge amount of progress. The US has recently passed legislation to target bribery and misconduct in the Congo. Recent UK legislation could be used in the same way. In February, Nokia unveiled its new policy on sourcing minerals in the Congo, and there is a petition to Apple to make a conflict-free iPhone. There are campaigns spreading across university campuses to make their colleges conflict-free. But we're not there yet. We need to continue mounting pressure on phone companies to change their sourcing processes.
En ce moment, il n'y a pas de solution claire de commerce équitable mais il y a eu des progrès énormes. Les Etats Unis ont récemment adopté une législation pour viser les les pots-devin et les exactions au Congo. Une législation récente du Royaume-Uni pourrait être utilisée de la même manière. En février, Nokia a dévoilé sa nouvelle politique sur son approvisionnement en minéraux au Congo, et il y a une pétition à Apple pour fabriquer un iPhone sans conflit. Il y a des campagnes qui se répandent à travers les campus universitaires pour faire que leurs facs soient sans conflits. Mais nous n'y sommes pas encore. Nous devons continuer à faire monter la pression sur les compagnies de téléphone
When I first came to the UK, 21 years ago, I was homesick. I missed my family and the friends I left behind. Communication was extremely difficult. Sending and receiving letters took months -- if you were lucky. Often, they never arrived. Even if I could have afforded the phone bills home, like most people in the Congo, my parents did not own a phone line.
pour qu'elles changent leurs processus d'approvisionnement. Quand je suis venu au Royaume-Uni pour la première fois il y a 21 ans, j'avais le mal du pays. Ma famille et les amis que j'avais laissés derrière moi me manquaient. Les communications étaient extrêmement difficiles. Envoyer et recevoir des lettres prenait des mois, avec de la chance. Souvent, elles n'arrivaient pas. Même si j'avais pu payer les factures de téléphone pour appeler chez moi, comme la plupart des gens au Congo, mes parents n'avaient pas le téléphone.
Today, my two sons -- David and Daniel, can talk to my parents and get to know them. Why should we allow such a wonderful, brilliant and necessary product to be the cause of unnecessary suffering for human beings?
Aujourd'hui, mes deux fils David et Daniel peuvent parler à mes parents et apprendre à les connaitre. Pourquoi devrions-nous permettre qu'un produit aussi merveilleux, brillant et nécessaire soit la cause de souffrances inutiles pour des êtres humains ?
We demand fair-trade food and fair-trade clothes. It is time to demand fair-trade phones. This is an idea worth spreading.
Nous exigeons de la nourriture équitable et des vêtements équitables. Il est temps d'exiger des téléphones équitables. C'est une idée qui vaut la peine d'être partagée. Merci.
Thank you.
(Applaudissements)
(Applause)