Днес бих искал да си поговорим за една трудна тема, която ми е близка и по-близка до вас, отколкото може би осъзнавате.
I want to talk to you today about a difficult topic that is close to me, and closer than you might realize to you.
Преди 21-на години пристигнах във Великобритания, търсейки убежище. Бях на двадесет и една. Бях принуден да напусна Демократична република Конго, моят дом, където бях студент активист. Силно бих желал децата да могат да се запознаят със семейството ми в Конго.
I came to the UK 21 years ago, as an asylum-seeker. I was 21. I was forced to leave the Democratic Republic of the Congo, my home, where I was a student activist. I would love my children to be able to meet my family in the Congo.
Бих желал да ви кажа как Конго засяга вас. Но първо, искам да ми направите услуга. Моля да бръкнете в джобовете си и да извадите телефоните си. Усетете позната тежест, колко естествено пръстите ви се плъзгат по бутоните. (Смях) Можете ли да си представите своя свят без него? Той ни свързва с хората, които обичаме, семейството ни, приятели и колеги, както у дома, така и в чужбина. Той е символ на един свързан свят.
But I want to tell you what the Congo has got to do with you. But first of all, I want you to do me a favor. Can you all please reach into your pockets and take out your mobile phone? Feel that familiar weight ... how naturally your finger slides towards the buttons. (Laughter) Can you imagine your world without it? It connects us to our loved ones, our family, friends and colleagues, at home and overseas. It is a symbol of an interconnected world.
Но това, което държите в ръката си оставя кървава следа и в дъното на всичко е един минерал: тантал, който се добива в Конго като колтан. Той е антокорозионен проводник на топлина. И съхранява енергия в нашите телефони, Плейстейшъни и лаптопи. Използва се в сплави за космическо и медицинско оборудване. Толкова е мощен, че се нуждаем само от минимални количества. Би било страхотно, ако историята свършваше тук.
But what you hold in your hand leaves a bloody trail, and it all boils down to a mineral: tantalum, mined in the Congo as coltan. It is an anticorrosive heat conductor. It stores energy in our mobile phones, PlayStations and laptops. It is used in aerospace and medical equipment as an alloy. It is so powerful that we only need tiny amounts. It would be great if the story ended there.
За съжалление, това което държите в ръката си е допринесло не само за невероятен технологичен прогрес и индустриално разрастване, но и за невъобразимо човешко страдание.
Unfortunately, what you hold in your hand has not only enabled incredible technological development and industrial expansion, but it has also contributed to unimaginable human suffering. Since 1996,
От 1996 насам, над пет милиона са загинали в Демократична република Конго. Безброй жени, мъже и деца са били изнасилвани, измъчвани или поробвани. Насилването се изпозлва като оръжие, което внушава страх и обезлюдява цели райони. Надпреварата за извличане на този минерал не само е спомогнала, но е и подхранвала, продължаващата война в Конго.
over five million people have died in the Democratic Republic of the Congo. Countless women, men and children have been raped, tortured or enslaved. Rape is used as a weapon of war, instilling fear and depopulating whole areas. The quest for extracting this mineral has not only aided, but it has fueled the ongoing war in the Congo.
Но не бързайте да изхвърляте телефоните си.
But don't throw away your phones yet.
Тридесет хиляди деца са включени и принуждавани да се сражават за въоръжени групировки. Конго непрестанно е на дъното на класациите за обществено здраве и богатство. Но забележителното е, че Програмата за околна среда на ООН оценява богатството на страната на над 24 трилиона долара. Контролираната от държавата минна индустрия се е сринала, а контролът над мините се е разпокъсал. Колтанът лесно попада под контрола на въоръжените групировки. Един добре познат контрабанден маршрут е този през границата с Руанда, където конгоанският тантал се представя за руандски.
Thirty thousand children are enlisted and are made to fight in armed groups. The Congo consistently scores dreadfully in global health and poverty rankings. But remarkably, the UN Environmental Programme has estimated the wealth of the country to be over 24 trillion dollars. The state-regulated mining industry has collapsed, and control over mines has splintered. Coltan is easily controlled by armed groups. One well-known illicit trade route is that across the border to Rwanda, where Congolese tantalum is disguised as Rwandan.
Но не бързайте да изхвърляте телефоните си, защото иронията е в това, че технологията която е довела Конго до това опостушително положение е същата, която е довела тази ситуация до нашето внимание. Знаем толкова за ситуацията в Конго и мините само благодарение на комуникацията, която е възможна чрез мобилния телефон. Подобно на Арабската пролет, по време на скорошните избори в Конго, избирателите имаха възможността да изпращат тектстови съобщения от избирателните секции до централите в столицата, Кинчаса, в навечерието на резултата диаспората се е обединила с "Центъра Картър", Католическата църква и други наблюдатели, за да привлече внимание към недемократичния резултат.
But don't throw away your phones yet, because the incredible irony is that the technology that has placed such unsustainable, devastating demands on the Congo is the same technology that has brought this situation to our attention. We only know so much about the situation in the Congo and in the mines because of the kind of communication the mobile phone allows. As with the Arab Spring, during the recent elections in the Congo, voters were able to send text messages of local polling stations to the headquarters in the capital, Kinshasa. And in the wake of the result, the diaspora has joined with the Carter Center, the Catholic Church and other observers, to draw attention to the undemocratic result.
Мобилният телефон се е превърнал във важен инструмент, чрез който хората могат да придобият своята политическа свобода. Той наистина е революционаризирал начина, по който комуникираме. Позволил е да се случват моментални политически промени. Така че, сме изправени пред парадокс. Мобилният телефон е инструмент на свободата, но и на поттисничеството.
The mobile phone has given people around the world an important tool towards gaining their political freedom. It has truly revolutionized the way we communicate on the planet. It has allowed momentous political change to take place. So, we are faced with a paradox. The mobile phone is an instrument of freedom and an instrument of oppression.
TED винаги са наблягали на това какво технологията може да прави за нас, в завършения си вид. Време е да си зададем някои въпроси за технологията. От къде идва? Кой я прави? И за какво? Тук ви говоря директно, общността на TED, и на всички, които може би ни гледат на екрана, на своя телефон, по целия свят, в Конго. Разполагаме с необходимите средства, за да си комуникираме и да си кажем следното.
TED has always celebrated what technology can do for us, technology in its finished form. It is time to be asking questions about technology. Where does it come from? Who makes it? And for what? Here, I am speaking directly to you, the TED community, and to all those who might be watching on a screen, on your phone, across the world, in the Congo. All the technology is in place for us to communicate, and all the technology is in place to communicate this.
В момента нямаме ясно решение за честна търговия, но имаме голям напредък. Наскоро в САЩ влезе в сила законодателство, целящо да удари корупцията и нарушенията в Конго. Скорошно британско законодателство може да действа по подобен начин. През февруари, "Нокиа" разкри новата си политика по набавяне на минерали в Конго, има и петиция до "Епъл", да направи "Айфоун" необременен от конфликти. Из университетските градчета се разпространяват кампании целящи да направят университетите необременени от конфликти. Но все още не сме постигнали целта си. Трябва да продължим да оказаваме натиск върху телефонните компании, да променят способите си за набавяне на суровини.
At the moment, there is no clear fair-trade solution. But there has been a huge amount of progress. The US has recently passed legislation to target bribery and misconduct in the Congo. Recent UK legislation could be used in the same way. In February, Nokia unveiled its new policy on sourcing minerals in the Congo, and there is a petition to Apple to make a conflict-free iPhone. There are campaigns spreading across university campuses to make their colleges conflict-free. But we're not there yet. We need to continue mounting pressure on phone companies to change their sourcing processes. When I first came to the UK, 21 years ago,
Когато пристигнах във Великобритания преди 21 години, изпитвах носталгия. Липсваха ми семейството и приятелите, които оставих. Комуникацията беше изключително трудна. Изпращането и получаването на писма отнемаше месеци, ако имаш късмет. Често не пристигаха. Дори и да бих могъл да си позволя телефонната сметка за обаждане до родината, като повечето хора в Конго, моито родители не притежаваха телефон. Днес двамата ми синове, Дейвид и Даниъл, могат да говорят с родителите ми и да ги опознаят. Защо е необходимо да позволяваме такъв прекрасен, брилянтен и необходим продукт да бъде причина за ненужно човешко страдание?
I was homesick. I missed my family and the friends I left behind. Communication was extremely difficult. Sending and receiving letters took months -- if you were lucky. Often, they never arrived. Even if I could have afforded the phone bills home, like most people in the Congo, my parents did not own a phone line. Today, my two sons -- David and Daniel, can talk to my parents and get to know them. Why should we allow such a wonderful, brilliant and necessary product to be the cause of unnecessary suffering for human beings?
Искаме да получаваме храна и дрехи резултат на честна търговия. Време е да поискаме и такива телефони. Това е идея, която си заслужава да се разпространява. Благодаря ви! (Аплодисменти)
We demand fair-trade food and fair-trade clothes. It is time to demand fair-trade phones. This is an idea worth spreading. Thank you.