A public, Dewey long ago observed, is constituted through discussion and debate. If we are to call the tyranny of assumptions into question, and avoid doxa, the realm of the unquestioned, then we must be willing to subject our own assumptions to debate and discussion. It is in this spirit that I join into a discussion of one of the critical issues of our time, namely, how to mobilize different forms of capital for the project of state building.
Un public, observa Dewey acum mult timp, este constituit prin discuţii şi dezbateri. Dacă e să aducem în discuţie tirania presupunerilor şi să evităm opinia populară, domeniul de necontestat, atunci trebuie să fim dispuşi să ne supunem dezbaterii și discuției propriile presupoziții. În acest spirit mă alătur unei discuții legate de una dintre problemele critice ale timpurilor noastre, respectiv, cum să mobilizăm diferite forme de capital pentru proiectul de construire a unui stat.
To put the assumptions very clearly: capitalism, after 150 years, has become acceptable, and so has democracy. If we looked in the world of 1945 and looked at the map of capitalist economies and democratic polities, they were the rare exception, not the norm. The question now, however, is both about which form of capitalism and which type of democratic participation. But we must acknowledge that this moment has brought about a rare consensus of assumptions. And that provides the ground for a type of action, because consensus of each moment allows us to act. And it is necessary, no matter how fragile or how provisional our consensus, to be able to move forward.
Pentru a prezenta această ipoteză foarte clar, capitalismul, după 150 de ani, a devenit acceptabil, la fel și democrația. Dacă ne uităm la lumea anului 1945 și ne uităm la harta economiilor capitaliste și a politicilor democratice, vedem că acestea au fost excepții rare și nu regula. Cu toate acestea, problema este acum atât despre ce formă de capitalism cât și despre ce tip de participare democratică este vorba. Însă trebuie să recunoaștem că acest moment a adus un rar acord al ipotezelor. Și asta oferă baza pentru un anumit tip de acțiune, deoarece consensul fiecărui moment ne permite să acţionăm. Și este necesar, oricât de fragil sau de provizoriu ar fi consensul nostru, să fim capabili să mergem înainte.
But the majority of the world neither benefits from capitalism nor from democratic systems. Most of the globe experiences the state as repressive, as an organization that is concerned about denial of rights, about denial of justice, rather than provision of it. And in terms of experience of capitalism, there are two aspects that the rest of the globe experiences. First, extractive industry. Blood diamonds, smuggled emeralds, timber, that is cut right from under the poorest. Second is technical assistance. And technical assistance might shock you, but it's the worst form of -- today -- of the ugly face of the developed world to the developing countries. Tens of billions of dollars are supposedly spent on building capacity with people who are paid up to 1,500 dollars a day, who are incapable of thinking creatively, or organically.
Însă majoritatea lumii nu beneficiază nici de capitalism nici de sistemele democratice. Majoritatea globului experimentează statul ca represiv, ca o organizație care se preocupă cu negarea drepturilor, cu negarea justiției, mai degrabă decât cu asigurarea acestora. Şi în ceea ce priveşte experienţa capitalismului, există două aspecte pe care restul globului le experimentează. În primul rând, industria extractivă. Diamantele sângerii, smaraldele de contrabandă, cheresteaua, care este tăiată direct de sub oamenii cei mai săraci. În al doilea rând este asistenţa tehnică. Iar asistența tehnică vă poate șoca, dar este cea mai rea formă a -- astăzi -- a feței urâte a lumii dezvoltate față de țările în curs de dezvoltare. Zeci de miliarde de dolari se presupune că sunt cheltuiți pe dezvoltarea capacităţilor cu oameni care sunt plătiți cu până la 1,500 de dolari pe zi, care sunt incapabili de a gândi creativ, sau organic.
Next assumption -- and of course the events of July 7, I express my deep sympathy, and before that, September 11 -- have reminded us we do not live in three different worlds. We live in one world. But that's easily said. But we are not dealing with the implications of the one world that we are living in. And that is that if we want to have one world, this one world cannot be based on huge pockets of exclusion, and then inclusion for some. We must now finally come to think about the premises of a truly global world, in relationship to the regime of rights and responsibilities and accountabilities that are truly global in scope. Otherwise we will be missing this open moment in history, where we have a consensus on both the form of politics and the form of economics.
Următoarea ipoteză -- și bineînțeles evenimentele din 7 iulie, îmi exprim sincera simpatie, și înainte de asta, 11 septembrie -- ne-au amintit că nu trăim în trei lumi diferite. Trăim într-o singură lume. Dar asta este ușor de spus. Însă noi nu avem de-a face cu implicaţiile singurei lumi în care trăim. Iar asta înseamnă, că dacă vrem să avem o singură lume, aceasta unică lume nu poate fi bazată pe imense beneficii de excludere. și apoi de includere pentru unii. Trebuie ca acum să ajungem într-un final să ne gândim la premisele unei lumi cu adevărat globale, aflată în relație cu sistemul de drepturi și cu responsabilitățile și cu răspunderile care sunt cu adevărat globale în domeniul de aplicare. Altfel vom pierde acest moment deschis în istorie în care avem un consens atât în forma politică cât și în forma economiei.
What is one of these organizations to pick? We have three critical terms: economy, civil society and the state. I will not deal with those first two, except to say that uncritical transfer of assumptions, from one context to another, can only make for disaster. Economics taught in most of the elite universities are practically useless in my context. My country is dominated by drug economy and a mafia. Textbook economics does not work in my context, and I have very few recommendations from anybody as to how to put together a legal economy. The poverty of our knowledge must become the first basis of moving forward, and not imposition of the framework that works on the basis of mathematical modeling, for which I have enormous respect. My colleagues at Johns Hopkins were among the best.
Ce alegem dintre aceste organizaţii ? Avem trei termeni critici: economia, societatea civilă şi statul. Nu mă voi ocupa de primele două, exceptând prin a spune că transferul necritic de ipoteze dintr-un context în altul, nu poate face decât un dezastru. Ştiinţele economice predate în cele mai elitiste universităţi sunt practic inutile în contextul meu. Ţara mea este dominată de economia drogurilor şi de mafie. Manualele de economie nu funcţionează în contextul meu, şi am foarte puţine recomandări din partea altora cu privire la modul de a pune împreună o economie legală. Sărăcia cunoştinţelor noastre trebuie să devină baza mişcării înainte, şi nu în instituirea cadrului ce funcţionează la baza modelării matematice, şi pentru care am un enorm respect. Colegii de la Johns Hopkins au fost dintre cei mai buni.
Second, instead of debating endlessly about what is the structure of the state, why don't we simplify and say, what are a series of functions that the state in the 21st century must perform? Clare Lockhart and I are writing a book on this; we hope to share that much widely with -- and third is that we could actually construct an index to measure comparatively how well these functions that we would agree on are being performed in different places.
În al doilea rând, în loc să dezbatem la nesfârşit despre ce este structura unui stat, de ce nu am simplifica si nu am spune, care sunt seriile de funcţii pe care statul secolului 21 trebuie să le îndeplinească? Clare Lockhart şi cu mine am scris o carte despre asta, sperăm să împărtăşim cât mai mult posibil prin ea-- şi al treilea lucru este că putem de fapt să construim un index pentru a măsura comparativ cât de bine functionează în diferite locuri aceste funcţii asupra cărora am căzut de acord.
So what are these functions? We propose 10. And it's legitimate monopoly of means of violence, administrative control, management of public finances, investment in human capital, provision of citizenship rights, provision of infrastructure, management of the tangible and intangible assets of the state through regulation, creation of the market, international agreements, including public borrowing, and then, most importantly, rule of law.
Deci care sunt aceste funcţii? Noi am propus 10. Şi este monopolul legitim al mijloacelor de violenţă, al controlului administrativ, al managementului finanţelor publice, a investiţiei în capitalul uman, furnizarea de drepturi cetăţeneşti furnizarea de infrastructură, de gestionare a activelor statului prin regulament, crearea unei pieţe şi a unor înţelegeri naţionale--inclusiv împrumuturile publice-- şi apoi cel mai important, legile statului de drept.
I won't elaborate. I hope the questions will give me an opportunity. This is a feasible goal, basically because, contrary to widespread assumption, I would argue that we know how to do this. Who would have imagined that Germany would be either united or democratic today, if you looked at it from the perspective of Oxford of 1943? But people at Oxford prepared for a democratic Germany and engaged in planning. And there are lots of other examples.
Nu voi dezvolta. Sper ca probleme puse să-mi ofere oportunitatea. Acesta este un scop realizabil. pentru că în esenţă, contrar opiniilor generale, voi argumenta că noi ştim cum să facem asta. Cine şi-ar fi imaginat că Germania va fi astăzi unită sau democratică dacă ne uităm la ea din perspectiva Oxford din 1943? Dar oamenii de la Oxford erau pregătiţi pentru o Germanie democratică şi angajaţi în planificare. Şi sunt multe alte exemple.
Now in order to do this -- and this brings this group -- we have to rethink the notion of capital. The least important form of capital, in this project, is financial capital -- money. Money is not capital in most of the developing countries. It's just cash. Because it lacks the institutional, organizational, managerial forms to turn it into capital. And what is required is a combination of physical capital, institutional capital, human capital -- and security, of course, is critical, but so is information.
Acum, în scopul de a face acest lucru - şi acest lucru aduce acest grup - trebuie să regândim noţiunea de capital. Cea mai puţin importantă formă de capital în acest proiect este capitalul financiar-- banii. Banii nu reprezintă un capital în marea majoritate a ţărilor în curs de dezvoltare. Sunt doar bani gheaţă. Pentru că lipsesc formele instituţionale organizaţionale şi manageriale pentru a le transforma în capital. Şi ceea ce se cere este o combinaţie a capitalului fizic, a capitalului instituţional, a capitalului uman-- şi securitatea desigur, este critic, dar la fel este şi informaţia.
Now, the issue that should concern us here -- and that's the challenge that I would like to pose to this group -- is again, it takes 16 years in your countries to produce somebody with a B.S. degree. It takes 20 years to produce somebody with a Ph.D. The first challenge is to rethink, fundamentally, the issue of the time. Do we need to repeat the modalities that we have inherited? Our educational systems are inherited from the 19th century. What is it that we need to do fundamentally to re-engage in a project, that capital formation is rapid? The absolute majority of the world's population are below 20, and they are growing larger and faster. They need different ways of being approached, different ways of being enfranchised, different ways of being skilled. And that's the first thing.
Acum, problema care ar trebui să ne preocupe aici şi asta este provocarea pe care aş vrea s-o arăt acestui grup-- este din nou aceea că este nevoia de 16 ani în ţările voastre pentru a produce pe cineva cu o diplomă de bacalaureat. Este nevoie de 20 de ani pentru a produce pe cineva cu doctorat. Prima provocare este de a regândi fundamental, problema timpului. Trebuie oare să repetăm modalităţile pe care le-am moştenit? Sistemul nostru educaţional este moştenit din secolul 19. Ce trebuie să facem fundamental pentru a ne reangaja într-un proiect în care formarea de capital să fie rapidă? Majoritatea absolută a populaţiei lumii este sub 20 de ani şi este în creştere masivă şi rapidă. Au nevoie de moduri diferite de a fi abordaţi. Moduri diferite de a fi francizaţi. Moduri diferite de a fi compentenţi. Şi acesta este primul lucru.
Second is, you're problem solvers, but you're not engaging your global responsibility. You've stayed away from the problems of corruption. You only want clean environments in which to function. But if you don't think through the problems of corruption, who will? You stay away from design for development. You're great designers, but your designs are selfish. It's for your own immediate use. The world in which I operate operates with designs regarding roads, or dams, or provision of electricity that have not been revisited in 60 years. This is not right. It requires thinking.
Al 2lea este, voi sunteţi capabili să rezolvaţi probleme dar nu angajaţi responsabilităţile voastre globale. Aţi stat deoparte de problemele corupţiei. Vreţi doar să curăţaţi mediul în aşa fel încât să funcţioneze. Dar dacă nu gândiţi din prisma problemei corupţiei cine o să o facă? Staţi deoparte de proiectarea dezvoltării. Sunteţi mari designeri, dar proiectele voastre sunt egoiste. Sunt pentru uzul vostru imediat. Lumea în care acţionez eu operează cu designeri în ceea ce priveşte drumurile, barajele, sau furnizarea de electricitate pe care nu le-am revizitat de 60 de ani. Nu este drept. E nevoie de gândire.
But, particularly, what we need more than anything else from this group is your imagination to be brought to bear on problems the way a meme is supposed to work. As the work on paradigms, long time ago showed -- Thomas Kuhn's work -- it's in the intersection of ideas that new developments -- true breakthroughs -- occur. And I hope that this group would be able to deal with the issue of state and development and the empowerment of the majority of the world's poor, through this means. Thank you. (Applause)
Şi în particular, ceea ce avem nevoie mai mult decât orice de la acest grup este ca imaginaţia voastră să fie exercitată asupra problemelor în modul în care o memă se presupune a lucra. Aşa cum munca asupra paradigmelor, arătată cu mult timp în urmă-- opera lui Thomas Kuhn-- rezidă în intersectarea ideilor noile dezvoltări -- adevăratele succese -- se întâmplă. Şi sper că acest grup va fi capabil să se descurce cu problema statului şi a dezvoltării şi cu împuternicirea majorităţii lumii sărace prin aceste mijloace. Mulţumesc (Aplauze)
Chris Anderson: So, Ashraf, until recently, you were the finance minister of Afghanistan, a country right at the middle of much of the world's agenda. Is the country gonna make it? Will democracy flourish? What scares you most?
Chris Anderson: Deci, Ashraf, până de curând ai fost ministrul finanţelor din Afganistan, o ţară aflată chiar în centrul ordinei de zi a lumii. Va reuşi această ţară? Va înflori democraţia? Ce te sperie cel mai mult?
Ashraf Ghani: What scares me most is -- is you, lack of your engagement. (Laughter) You asked me. You know I always give the unconventional answer. No. But seriously, the issue of Afghanistan first has to be seen as, at least, a 10- to 20-year perspective. Today the world of globalization is on speed. Time has been compressed. And space does not exist for most people. But in my world -- you know, when I went back to Afghanistan after 23 years, space had expanded. Every conceivable form of infrastructure had broken down. I rode -- traveled -- travel between two cities that used to take three hours now took 12. So the first is when the scale is that, we need to recognize that just the simple things that are infrastructure -- it takes six years to deliver infrastructure. In our world. Any meaningful sort of thing. But the modality of attention, or what is happening today, what's happening tomorrow.
Ashraf Ghani: Cel mai mult mă sperii tu lipsa ta de angajament. (Râsete) M-ai întrebat. Ştii că dau mereu răspunsuri neconvenţionale. Nu. Dar serios, problema Afganistanului întâi de toate trebuie văzută cel puţin, în perspectiva a 10-20 de ani. Azi, lumea globalizării este în mare viteză. Timpul a fost comprimat. Iar spaţiul nu există pentru mulţi oameni. Dar în lumea mea-- ştiţi, când am revenit în Afganistan după 23 de ani spaţiul se extinsese. Orice formă imaginabilă de infrastructură fusese dărâmată. Am călătorit între 2 oraşe -drum care înainte dura 3 ore acum a durat 12 ore. Deci, în primul rând, când balanţa este înclinată astfel, trebuie să recunoaştem că numai simplele lucruri ale infrastructurii-- au nevoie de 6 ani pentru a remite infrastructura. În lumea noastră. Orice lucru semnificativ. Dar modalitatea de atenţionare sau ceea ce se întâmplă azi, ceea ce se întâmplă mâine.
Second is, when a country has been subjected to one of the most immense, brutal forms of exercise of power -- we had the Red Army for 10 continuous years, 110,000 strong, literally terrorizing. The sky: every Afghan sees the sky as a source of fear. We were bombed practically out of existence. Then, tens of thousands of people were trained in terrorism -- from all sides. The United States, Great Britain, joined for instance, Egyptian intelligence service to train thousands of people in resistance and urban terrorism. How to turn a bicycle into an instrument of terror. How to turn a donkey, a carthorse, anything. And the Russians, equally. So, when violence erupts in a country like Afghanistan, it's because of that legacy. But we have to understand that we've been incredibly lucky. I mean, I really can't believe how lucky I am here, standing in front of you, speaking. When I joined as finance minister, I thought that the chances of my living more than three years would not be more than five percent. Those were the risks. They were worth it.
Al doilea lucru este atunci când o ţară a fost subiectul celei mai mari şi brutale forme de exerciţiu al puterii -- avem Armata Roşie de 10 ani consecutivi, 110.000 mâini de fier. Terorizează literalmente. Cerul: orice afgan vede cerul ca pe o sursă de teamă. Am fost practic bombardaţi în afara existeţei. Apoi, zeci de mii de oameni au fost instruiţi în terorism -- din toate părţile. Statele Unite, Marea Britanie, de exemplu, s-au alăturat serviciilor secrete egiptene pentru a antrena mii de oameni în rezistenţă şi terorism urban. Cum să transformi o bicicletă într-un instrument de teroare. Cum să transformi un măgar, o căruţă, orice. Şi ruşii în mod egal. Deci, atunci când erupe violenţa într-o ţară ca Afganistanul este datorită acestei moşteniri. Dar trebuie să înţelegem că am fost incredibil de norocoşi. Vreau să spun, chiar nu-mi vine să cred ce norocos sunt că stau aici în faţa voastră, vorbind. Când am initrat în ministerul de finanţe M-am gândit că şansele mele de a trăi mai mult de trei ani nu ar fi mai mult de 5 la sută. Acestea erau riscurile. Au meritat.
I think we can make it, and the reason we can make it is because of the people. You see, because, I mean -- I give you one statistic. 91 percent of the men in Afghanistan, 86 percent of the women, listen to at least three radio stations a day. In terms of their discourse, in terms of their sophistication of knowledge of the world, I think that I would dare say, they're much more sophisticated than rural Americans with college degrees and the bulk of Europeans -- because the world matters to them. And what is their predominant concern? Abandonment. Afghans have become deeply internationalist.
Cred că putem reuşi, şi motivul pentru care putem reuşi este datorită oamenilor. Vedeţi, vreau să spun -- vă dau o statistică. 91% din bărbaţii afgani, 86% din femeile afgane ascultă cel puţin 3 posturi de radio pe zi. În ceea ce priveşte discursul lor, în ceea ce priveşte cunoaşterea denaturată a lumii îndrăznesc să spun că ei sunt mult mai sofisticaţi decât un american de la sat cu diplomă de liceu. şi decât o grămadă de europeni. Pentru lumea contează pentru ei. Şi care este preocuparea lor predominantă? Renunţarea. Afganii au devenit profund internaţionalişti.
You know, when I went back in December of 2001, I had absolutely no desire to work with the Afghan government because I'd lived as a nationalist. And I told them -- my people, with the Americans here -- separate. Yes, I have an advisory position with the U.N. I went through 10 Afghan provinces very rapidly. And everybody was telling me it was a different world. You know, they engage. They see engagement, global engagement, as absolutely necessary to the future of the ordinary people. And the thing that the ordinary Afghan is most concerned with is -- Clare Lockhart is here, so I'll recite a discussion she had with an illiterate woman in Northern Afghanistan. And that woman said she didn't care whether she had food on her table. What she worried about was whether there was a plan for the future, where her children could really have a different life. That gives me hope. CA: How is Afghanistan going to provide alternative income to the many people who are making their living off the drugs trade?
Ştiţi, când m-am întors în decembrie 2001 nu avem nicio dorinţă de a lucra cu guvernul afgan. Pentru că am trăit ca un naţionalist. Şi le-am spus-- oamenii mei, cu americanii aici-- separat. Da, am ocupat o pozitie consultativă cu Naţiunile Unite am mers foarte rapid prin 10 provincii afgane. Şi toţi îmi spuneau, era o lume diferită. Ştiţi, ei se implică. Ei văd angajamentul, implicarea globală ca absolut necesară viitorului oamenilor de rând. Şi lucrul de care este preocupat un afgan de rând este-- Clare Lockhart este aici, voi relua o disuţie pe care ea a avut-o cu o femeie analfabetă din nordul Afganistanului. Şi femeia aceea a spus că ei nu-i pasă dacă are mâncare pe masă. Lucrul de care se îngrijora ea era dacă există un plan de viitor în care copiii ei să poată avea o viaţă diferită. Asta îmi dă speranţă. CA: Cum va proceda Afganistanul în furnizarea unui venit alternativ pentru cei mai mulţi oameni care îşi câştigă existenţa din comerţul cu droguri?
AG: Certainly. Well, the first is, instead of sending a billion dollars on drug eradication and paying it to a couple of security companies, they should give this hundred billion dollars to 50 of the most critically innovative companies in the world to ask them to create one million jobs. The key to the drug eradication is jobs. Look, there's a very little known fact: countries that have a legal average income per capita of 1,000 dollars don't produce drugs.
AG: Desigur. Ei bine, în primul rând, în loc să trimitem miliarde de dolari în eradicarea drogurilor şi să plătim câteva companii de securitate, ei ar trebui să dea aceste sute de miliarde de dolari către 50 de companii dintre cele mai inovatoare din lume şi să le ceară să creeze un milion de locuri de muncă. Cheia eradicării drogurilor sunt locurile de muncă. Iată, exista un lucru puţin cunoscut: ţării care au un venit mediu legal pe cap de locuitor de 1.000 dolari , nu produc droguri.
Second, textile. Trade is the key, not aid. The U.S. and Europe should give us a zero percent tariff. The textile industry is incredibly mobile. If you want us to be able to compete with China and to attract investment, we could probably attract four to six billion dollars quite easily in the textile sector, if there was zero tariffs -- would create the type of job. Cotton does not compete with opium; a t-shirt does. And we need to understand, it's the value chain. Look, the ordinary Afghan is sick and tired of hearing about microcredit. It is important, but what the ordinary women and men who engage in micro-production want is global access. They don't want to sell to the charity bazaars that are only for foreigners -- and the same bloody shirt embroidered time and again. What we want is a partnership with the Italian design firms. Yeah, we have the best embroiderers in the world! Why can't we do what was done with northern Italy? With the Put Out system? So I think economically, the critical issue really is to now think through.
În al doilea rând, industria textilă. Comerţul este cheia, nu ajutorul. Statele Unite şi Europa ar trebui să ne dea taxe 0%. Industria textilă este incredibil de mobilă. Dacă vreţi să fim capabili de a concura cu China şi de a atrage investiţii, probabil am atrage patru până la șase miliarde de dolari foarte uşor în sectorul textil, dacă taxele ar fi zero-- am crea acest tip de locuri de muncă. Bumbacul nu concurează cu opiumul; însa un tricou da. Şi trebuie să înţelegem, este lanţul valorilor. Iată, un afgan de rând s-a săturat să audă de microcredite. Este important, însa ceea ce îşi doresc femeile sau bărbaţii implicaţi în microproducţie este accesul global. Nu vor să vândă în bazarurile de caritate care sunt numai pentru străini-- aceeaşi şi aceeaşi afurisită de cămaşă brodată. Ceea ce dorim este un parteneriat cu firmele de design italiene. Da, avem cei mai buni broderi din lume! De ce nu putem face ce s-a făcut în nordul Italiei Cu sistemul Put Out? Deci cred că din punct de vedere economic problema critică este să gândim dincolo de asta.
And what I will say here is that aid doesn't work. You know, the aid system is broken. The aid system does not have the knowledge, the vision, the ability. I'm all for it; after all, I raised a lot of it. Yeah, to be exact, you know, I managed to persuade the world that they had to give my country 27.5 billion. They didn't want to give us the money.
Şi ce voi spune aici este că ajutorul umanitar nu funcţionează. Ştiţi, sistemul ajutorului umanitar este la pământ. Sistemul ajutorului umanitar nu are cunoştinţele, viziunea, abilitatea. Sunt cu totul pentru asta; în cele din urmă, am dezvoltat mult asta. Da, să fiu mai exact, ştiţi am reuşit să conving lumea să dea ţării mele 27,5 miliarde. Nu au vrut să ne dea banii.
CA: And it still didn't work?
CA: Şi tot nu a funcţionat?
AG: No. It's not that it didn't work. It's that a dollar of private investment, in my judgment, is equal at least to 20 dollars of aid, in terms of the dynamic that it generates. Second is that one dollar of aid could be 10 cents; it could be 20 cents; or it could be four dollars. It depends on what form it comes, what degrees of conditionalities are attached to it. You know, the aid system, at first, was designed to benefit entrepreneurs of the developed countries, not to generate growth in the poor countries. And this is, again, one of those assumptions -- the way car seats are an assumption that we've inherited in governments, and doors. You would think that the US government would not think that American firms needed subsidizing to function in developing countries, provide advice, but they do. There's an entire weight of history vis-a-vis aid that now needs to be reexamined. If the goal is to build states that can credibly take care of themselves -- and I'm putting that proposition equally; you know I'm very harsh on my counterparts -- aid must end in each country in a definable period. And every year there must be progress on mobilization of domestic revenue and generation of the economy. Unless that kind of compact is entered into, you will not be able to sustain the consensus.
AG: Nu. Nu e vorba că nu a funcţionat. E vorba că 1 dolar din investiţii private, după judecata mea, este egal cu cel puţin 20 dolari de ajutor umanitar, în ceea ce priveşte dinamica pe care o generează. În al doilea rând, 1 dolar din ajutor umanitar poate reprezenta 10 cenţi poate reprezenta 20 de cenţi, sau poate reprezenta 4 dolari. Depinde în ce formă vine ce condiţionări sunt ataşate de asta. Ştiţi, sistemul ajutorului umanitar,la început, a fost conceput în beneficiul antreprenorilor din ţările dezvoltate, şi nu pentru a genera dezvoltare în ţările sărace. Şi aceasta este din nou una din ipotezele acelea-- felul în care sunt scaunele maşini sunt ipoteze pe care noi le-am moştenit în guverne. Credeţi că guvernul Statelor Unite nu ar şti că firmele americane care au avut nevoie de subvenţii pentru a funcţiona în ţările dezvoltate, să dea sfaturi, însă ele ştiu. Există o întreagă greutate a istoriei în ceea ce priveşte ajutorul umanitar care acum trebuie reexaminat. Dacă scopul este să construim state care în mod credibil să aibe grijă de ele însele-- şi eu pun această propoziţie la egalitate; să ştiţi că sunt foarte dur cu omologii mei-- ajutorul umanitar trebuie să înceteze în fiecare ţară, într-o perioadă definită. Şi fiecare an acolo trebuie să fie un progress în mobilizarea veniturilor interne şi în generarea economiei. Numai dacă acest tip convenţie este integrată (în progres) nu veţi fi în măsură să susţineţi acest consens.