Eine öffentliche Gesellschaft, beobachtete Dewey vor langer Zeit, ist begründet durch Diskussion und Debatte. Wenn wir die Tyrannei der Vermutungen in Frage stellen und geläufige Meinungen vermeiden sollen, den Bereich des Nichthinterfragten, dann müssen wir bereit sein unsere eigenen Vermutungen der Debatte und Diskussion zu unterstellen. Es ist in diesem Sinne, dass ich in eine Diskussion eintrete über eines der entscheidenden Themen unserer Zeit, nämlich wie man verschiedene Formen von Kapital für die Planung des Staatenaufbaus aktiviert.
A public, Dewey long ago observed, is constituted through discussion and debate. If we are to call the tyranny of assumptions into question, and avoid doxa, the realm of the unquestioned, then we must be willing to subject our own assumptions to debate and discussion. It is in this spirit that I join into a discussion of one of the critical issues of our time, namely, how to mobilize different forms of capital for the project of state building.
Die klar ausgedrückte Vermutung ist, dass Kapitalismus ebenso wie Demokratie nach 150 Jahren, annehmbar geworden sind. Wenn wir die Welt von 1945 betrachten und auf die Landkarte von kapitalistischen Wirtschaften und demokratischen politischen Systemen schauen, waren diese die seltene Ausnahme, nicht die Norm. Die Frage stellt sich nun aber sowohl über die Form von Kapitalismus als auch über die Art von demokratischer Teilnahme. Wir müssen aber anerkennen, dass dieser Zeitpunkt durch einen seltenen Konsens von Vermutungen hervorgebracht wird, und das bietet die Basis für eine Art von Handeln, denn Konsens zu jedem Zeitpunkt ermöglicht es uns zu handeln. Und es ist notwendig, egal wie zerbrechlich oder wie provisorisch unser Konsens ist, um vorwärts kommen zu können. Aber der Großteil der Welt profitiert weder vom Kapitalismus noch von demokratischen Systemen. Die Mehrheit des Globusses erlebt den Staat als unterdrückend, als eine auf Ablehnung von Rechten, des Justizwesens bedachte Organisation anstatt ebendies bereit zu
To put the assumptions very clearly: capitalism, after 150 years, has become acceptable, and so has democracy. If we looked in the world of 1945 and looked at the map of capitalist economies and democratic polities, they were the rare exception, not the norm. The question now, however, is both about which form of capitalism and which type of democratic participation. But we must acknowledge that this moment has brought about a rare consensus of assumptions. And that provides the ground for a type of action, because consensus of each moment allows us to act. And it is necessary, no matter how fragile or how provisional our consensus, to be able to move forward.
stellen. Und in Bezug auf Erfahrung des Kapitalismus gibt es zwei Aspekte, die der Rest der Welt erlebt. Erstens eine Rohstoffindustrie. Blutdiamanten, geschmuggelte Smaragde, Holz, das direkt von den Ärmsten abgesägt wird. Zweitens technische Unterstützung. Und technische Unterstützung schockiert Sie vielleicht, aber sie ist heutzutage die schlimmste Form des hässlichen Gesichts der entwickelten Welt gegenüber Entwicklungsländern. Zehntausende von Dollar werden angeblich ausgegeben für den Aufbau der Leistungsfähigkeit mit Leuten, die mit bis zu 1500 Dollar pro Tag bezahlt werden, die nicht imstande sind kreativ oder organisch zu denken. Nächste Vermutung -- und natürlich haben uns die Ereignisse vom 7. Juli -- ich gebe mein Beileid -- und zuvor vom 11. September daran erinnert, dass wir nicht in drei verschiedenen Welten leben. Wir leben in einer Welt. Aber das ist leicht gesagt, wenngleich wir uns nicht um die Folgen der einen Welt kümmern, in der wir leben, dass nämlich diese eine Welt nicht auf einem riesigen Ausschlussgebiet und einem Einschluss weniger aufbauen darf, wenn wir eine Welt haben wollen. Wir müssen nun endlich über die Voraussetzungen einer wirklich globalen Welt in Bezug aufs Rechtssystem nachdenken, auf Pflichten und Verantwortungen, die in ihrem Ausmaß wirklich global sind. Sonst werden wir
But the majority of the world neither benefits from capitalism nor from democratic systems. Most of the globe experiences the state as repressive, as an organization that is concerned about denial of rights, about denial of justice, rather than provision of it. And in terms of experience of capitalism, there are two aspects that the rest of the globe experiences. First, extractive industry. Blood diamonds, smuggled emeralds, timber, that is cut right from under the poorest. Second is technical assistance. And technical assistance might shock you, but it's the worst form of -- today -- of the ugly face of the developed world to the developing countries. Tens of billions of dollars are supposedly spent on building capacity with people who are paid up to 1,500 dollars a day, who are incapable of thinking creatively, or organically.
diesen offenen Zeitpunkt in der Geschichte verpassen, in welchem wir sowohl über die Form von Politik wie auch über die Wirtschaftsform einen Konsens haben. Was für Organisationen stehen zur Auswahl? Wir haben drei entscheidende Begriffe: Wirtschaft, Zivilgesellschaft und der Staat. Mit diesen ersten beiden werde ich mich nicht weiter beschäftigen, außer zu sagen, dass unkritische Übertragung von Annahmen von einem Zusammenhang zu einem anderen nur Unheil verursachen kann. Ökonomik, so wie sie gelehrt wird in den meisten Eliteuniversitäten, ist praktisch nutzlos in meinem Zusammenhang. Mein Land wird dominiert von der Drogenwirtschaft und der Mafia. Lehrbuchökonomik funktioniert nicht in meinem Zusammenhang, und ich habe fast keine Vorschläge von irgendjemandem darüber, wie man eine legale Wirtschaft aufstellt. Die Armut unseres Wissens muss die erste Grundlage zum Fortschritt werden und nicht der Aufzwang eines auf Grundlage matheamtischer Muster arbeitenden Systems, für welches ich enormen Respekt habe. Meine Kollegen an der Johns Hopkins Universität waren unter den besten. Zweitens, anstatt ohne Ende darüber zu diskutieren, was die Staatsstruktur ist, warum machen wir es nicht einfacher und sagen: Was ist eine Reihe von Funktionen, die der Staat im 21. Jahrhundert ausführen muss?
Next assumption -- and of course the events of July 7, I express my deep sympathy, and before that, September 11 -- have reminded us we do not live in three different worlds. We live in one world. But that's easily said. But we are not dealing with the implications of the one world that we are living in. And that is that if we want to have one world, this one world cannot be based on huge pockets of exclusion, and then inclusion for some. We must now finally come to think about the premises of a truly global world, in relationship to the regime of rights and responsibilities and accountabilities that are truly global in scope. Otherwise we will be missing this open moment in history, where we have a consensus on both the form of politics and the form of economics.
Clare Lockhart und ich schreiben ein Buch darüber. Wir hoffen es findet weite Verbreitung -- und der dritte Punkt ist, dass wir tatsächlich einen Index erstellen könnten um Vergleiche zu ziehen, wie gut diese Funktionen, über die wir uns einig wären, an verschiedenen Orten durchgeführt werden. Was sind nun diese Funktionen? Wir schlagen 10 vor. Und zwar ein rechtliches Monopol auf Mittel von Gewalt, eine Verwaltungskontrolle, eine Handhabung der öffenlichen Finanzen, Investitionen in Humankapital, zur Verfügung gestellte/geregelete Bürgerrechte, Infrastrukturregelung, Regulierung des materiellen und immateriellen Staatsvermögens, Erstellung eines Markts, internationale Abkommen -- inklusive öffentliche Kreditaufnahmen -- und, was am wichtigsten ist, Rechtsstaatlichkeit. Ich werde das nun nicht weiter ausführen. Ich hoffe, dass die Fragen mir dazu noch Gelegenheit geben werden. Das ist ein erreichbares Ziel, weil ich – im Gegensatz zur weitverbreiteten Annahme -- sagen würde, dass wir im Grunde wissen, wie man das macht. Wer hätte sich vorstellen können, dass Deutschland heute entweder vereinigt oder demokratisch wäre, wenn man es aus Oxfords Perspektive von 1943 ansieht? Aber Leute in Oxford bereiteten sich auf ein demokratisches Deutschland vor und engagierten sich in der Planung. Und
What is one of these organizations to pick? We have three critical terms: economy, civil society and the state. I will not deal with those first two, except to say that uncritical transfer of assumptions, from one context to another, can only make for disaster. Economics taught in most of the elite universities are practically useless in my context. My country is dominated by drug economy and a mafia. Textbook economics does not work in my context, and I have very few recommendations from anybody as to how to put together a legal economy. The poverty of our knowledge must become the first basis of moving forward, and not imposition of the framework that works on the basis of mathematical modeling, for which I have enormous respect. My colleagues at Johns Hopkins were among the best.
es gibt viele andere Beispiele. Nun um dies zu tun -- und das bringt diese Gruppe -- müssen wir die Vorstellung von Kapital überdenken. Kapital -- die unwichtigste Form von Kapital in diesem Projekt ist finanzielles Kapital -- Geld. Geld ist nicht Kapital in den meisten Entwicklungsländern. Es ist einfach Bargeld. Ihnen fehlen die institutionellen, organisatorischen, unternehmerischen Formen um es in Kaptial zu verwandeln. Und was man benötigt, ist die Kombination von materiellem Kapital, institutionellem Kapital, Humankapital -- und Sicherheit ist natürlich entscheidend -- aber ebenso auch Informationen.
Second, instead of debating endlessly about what is the structure of the state, why don't we simplify and say, what are a series of functions that the state in the 21st century must perform? Clare Lockhart and I are writing a book on this; we hope to share that much widely with -- and third is that we could actually construct an index to measure comparatively how well these functions that we would agree on are being performed in different places.
Nun, die Sache, um die wir uns hier kümmern sollten, und welche die Herausforderung ist, die ich dieser Gruppe geben möchte, ist wiederum: Es dauert 16 Jahre in euren Ländern um jemanden bis zu einem Studiumsabschluss auszubilden. Es dauert 20 Jahre bis jemand einen Doktortitel erhalten kann. Die erste Herausforderung ist, diese Zeitfrage grundsätzlich zu überdenken. Müssen wir die Ausführungsarten wiederholen, die wir geerbt haben? Unsere Bildungssysteme sind ein Erbe des 19. Jahrhunderts. Was müssen wir grundsätzlich tun, um wieder
So what are these functions? We propose 10. And it's legitimate monopoly of means of violence, administrative control, management of public finances, investment in human capital, provision of citizenship rights, provision of infrastructure, management of the tangible and intangible assets of the state through regulation, creation of the market, international agreements, including public borrowing, and then, most importantly, rule of law.
in einem Projekt tätig zu werden, in dem Bildung von Kapital rasch ist? Die absolute Mehrheit der Weltbevölkerung ist unter 20 und sie wächst, und wächst schneller. Sie benötigen andere Wege, sich angesprochen zu fühlen. Andere Wege, sich zubefreien. Andere Wege, sich zu qualifizieren. Und das ist die erste Sache. Zweitens: Ihr seid Problemlöser, aber ihr nehmt eure globale Verantwortung nicht wahr. Ihr seid den Problemen der Korruption fern geblieben. Ihr wollt nur saubere Umfelder, in denen ihr leben wollt. Aber
I won't elaborate. I hope the questions will give me an opportunity. This is a feasible goal, basically because, contrary to widespread assumption, I would argue that we know how to do this. Who would have imagined that Germany would be either united or democratic today, if you looked at it from the perspective of Oxford of 1943? But people at Oxford prepared for a democratic Germany and engaged in planning. And there are lots of other examples.
wenn ihr nicht die Probleme der Korruption nicht durchdenkt, wer soll es dann tun? Ihr bleibt Entwicklungsdesigns fern. Ihr seid großartige Designer, aber eure Designs sind egoistisch. Sie sind für euren eigenen sofortigen Nutzen. Die Welt, in der ich arbeite, arbeitet mit Entwürfen von Straßen oder Dämmen oder Elektrizitätsversorgungen, die seit 60 Jahren nicht mehr aufgegriffen wurden. Das ist nicht richtig. Es benötigt Denkarbeit. Aber was wir insbesondere brauchen, mehr als alles andere von dieser Gruppe, ist dass eure Vorstellungskraft angewendet wird auf Probleme, wie Mem funktionieren sollte. Wie die Arbeit an Gedankensystemen vor langer Zeit zeigte -- Thomas Kuhns Arbeit – ereignen sich am Schnittpunkt von Ideen neue Entwicklungen --
Now in order to do this -- and this brings this group -- we have to rethink the notion of capital. The least important form of capital, in this project, is financial capital -- money. Money is not capital in most of the developing countries. It's just cash. Because it lacks the institutional, organizational, managerial forms to turn it into capital. And what is required is a combination of physical capital, institutional capital, human capital -- and security, of course, is critical, but so is information.
wahre Durchbrüche. Und ich hoffe, dass diese Gruppe dazu fähig wäre, sich auf diesem Weg mit dem Thema Staat und Entwicklung sowie der Ermächtigung des Großteils der Welt, der Armen, zu befassen. Danke. Chris Anderson: Also, Ashraf, bis vor kurzem waren Sie der Finanzminister von Afghanistan, ein Land direkt im Zentrum eines großen Teils des Weltgeschehens. Wird's das Land schaffen? Wird Demokratie aufblühen? Was macht Ihnen am meisten Angst? Ashraf Ghani: Was mir am meisten Angst macht ist -- seid ihr. Mangel an eurem Engagement. (Lacht) Sie fragen mich, wohlwissend, dass ich immer eine unkonventionelle Antwort gebe. Nein. Im Ernst, die Sache mit Afghanistan muss zuerst -- mindestens – in einer 10- bis 20-jährigen Perspektive betrachtet werden. Die Welt der Globalisierung ist heutzutage äußerst schnell. Zeit ist verdichtet worden. Und Raum existiert nicht für die meisten Menschen. Aber in meiner Welt -- wissen Sie, als ich nach 23 Jahren nach Afghanistan zurückging, hatte sich der Raum ausgedehnt. Jegliche denkbare Form von Infrastruktur war zerfallen. Ich fuhr -- reiste -- eine Reise zwischen zwei Städten, die früher drei Stunden dauerte, dauerte nun 12. Das erste ist also, wenn dies das Ausmaß ist: dass wir erkennen müssen, dass es eben die einfachen Dinge, die Infrastruktur, sind --
Now, the issue that should concern us here -- and that's the challenge that I would like to pose to this group -- is again, it takes 16 years in your countries to produce somebody with a B.S. degree. It takes 20 years to produce somebody with a Ph.D. The first challenge is to rethink, fundamentally, the issue of the time. Do we need to repeat the modalities that we have inherited? Our educational systems are inherited from the 19th century. What is it that we need to do fundamentally to re-engage in a project, that capital formation is rapid? The absolute majority of the world's population are below 20, and they are growing larger and faster. They need different ways of being approached, different ways of being enfranchised, different ways of being skilled. And that's the first thing.
es dauert sechs Jahre, um die Infrastruktur zu liefern. In unserer Welt. Alles was bedeutsam ist. Aber die Art und Weise der Aufmerksamkeit, oder "was heute geschieht, was morgen geschieht." Zweitens wenn ein Land einem der größten, brutalsten Formen von Machtausübung unterworfen ist -- wir hatten die Rote Armee 10 Jahre hintereinander, 110'000 Mann stark. Buchstäblich terrorisierend. Der Himmel. Jeder, jeder Afghane sieht den Himmel als eine Quelle von Furcht. Wir werden verbombt. Praktisch zur Vernichtung. Dann, zehntausende von Leuten werden im Terrorismus ausgebildet. Von allen Seiten. Die Vereinigten Staaten, Großbrittanien, vereinigten sich, zum Beispiel, mit dem ägyptischen Geheimdienst um Tausende von Leuten in Widerstand und Stadtterrorismus auszubilden. Wie man sprengt, wie man ein Fahrrad in ein Werkzeug des Terrors verwandelt. Wie man einen Esel, ein
Second is, you're problem solvers, but you're not engaging your global responsibility. You've stayed away from the problems of corruption. You only want clean environments in which to function. But if you don't think through the problems of corruption, who will? You stay away from design for development. You're great designers, but your designs are selfish. It's for your own immediate use. The world in which I operate operates with designs regarding roads, or dams, or provision of electricity that have not been revisited in 60 years. This is not right. It requires thinking.
Zugpferd, alles Mögliche verwandelt. Und die Russen ebenso. Wenn also Gewalt ausbricht in einem Land wie Afghanistan, dann ist das wegen diesem Nachlass. Aber wir müssen verstehen, dass wir unglaublich glücklich gewesen sind. Ich meine, ich, ich kann wirklich nicht glauben wie glücklich ich bin, hier vor euch zu stehen und zu sprechen. Als ich als Finanzminister eintritt dachte ich, dass die Chancen, dass ich länger als drei Jahre leben würde, nicht größer als 5 Prozent wären. Das war das Risiko. Es lohnte sich. Ich denke wir können es schaffen, und der Grund, warum wir es schaffen können, sind die Menschen. Seht ihr, weil -- ich gebe euch eine Statistik. 91 Prozent der Männer in Afghanistan, 86 Prozent der Frauen hören mindestens drei Radiosender pro Tag. In Bezug auf ihren Diskurs, in Bezug auf ihre Gewandtheit gegenüber
But, particularly, what we need more than anything else from this group is your imagination to be brought to bear on problems the way a meme is supposed to work. As the work on paradigms, long time ago showed -- Thomas Kuhn's work -- it's in the intersection of ideas that new developments -- true breakthroughs -- occur. And I hope that this group would be able to deal with the issue of state and development and the empowerment of the majority of the world's poor, through this means. Thank you. (Applause)
dem Weltwissen , denke ich, dass – wage ich zu behaupten -- sie viel gewandter sind, als ländliche Amerikaner mit Universitätsabschluss und der Großteil von Europäern. Weil ihnen die Welt etwas bedeutet. Und was ist ihr vorwiegendes Anliegen? Verlassenheit. Afghanen sind zutiefst
Chris Anderson: So, Ashraf, until recently, you were the finance minister of Afghanistan, a country right at the middle of much of the world's agenda. Is the country gonna make it? Will democracy flourish? What scares you most?
internationalistisch geworden. Wissen Sie, wenn ich im Dezember 2001 zurückging, hatte ich absolut kein Interesse mit der afghanischen Regierung zu arbeiten. Weil ich als Nationalist gelebt habe. Und ich sagte ihnen -- meinem Volk, mit den Amerikanern hier, die -- getrennt, getrennt. Ja, ich habe eine Beratungsstelle bei der UN. Ich ging sehr schnell durch 10 afghanische Provinzen. Und alle sagten mir, sie -- es war eine andere Welt. Wissen Sie, sie engagieren sich -- sie sehen Engagement, globales Engagement, als absolut notwendig für die Zukunft des gewöhnlichen Volks. Und die Sache, um die sich der gewöhnliche Afghane am meisten kümmert, ist -- Clare Lockhart ist hier -- sie -- ich erwähne eine Diskussion, die sie hatte mit einer Analphabetin im nördlichen Afghanistan. Und diese Frau sagte sie sorgte sich nicht darum, ob sie Essen auf dem Tisch hätte. Was sie bekümmerte, war, ob es einen Plan für die Zukunft gäbe, wo ihre Kinder wirklich ein anderes Leben haben könnten. Das gibt mir Hoffnung. CA: Wie wird Afghanistan alternatives Einkommen beschaffen für die vielen Leute, die vom Drogenhandel leben? AG: Naja, erstens, anstatt eine Milliarde Dollar für die Drogenbeseitigung zu senden und damit einige Sicherheitsfirmen zu bezahlen, sollten sie diese
Ashraf Ghani: What scares me most is -- is you, lack of your engagement. (Laughter) You asked me. You know I always give the unconventional answer. No. But seriously, the issue of Afghanistan first has to be seen as, at least, a 10- to 20-year perspective. Today the world of globalization is on speed. Time has been compressed. And space does not exist for most people. But in my world -- you know, when I went back to Afghanistan after 23 years, space had expanded. Every conceivable form of infrastructure had broken down. I rode -- traveled -- travel between two cities that used to take three hours now took 12. So the first is when the scale is that, we need to recognize that just the simple things that are infrastructure -- it takes six years to deliver infrastructure. In our world. Any meaningful sort of thing. But the modality of attention, or what is happening today, what's happening tomorrow.
hundert Milliarden Dollar 50 der entschiedenst innovativen Firmen der Welt geben, um sie nach einer Million zu schaffender Arbeitsplätze zu fragen. Der Schlüssel zur Drogenbeseitigung sind Arbeitsplätze. Sehen Sie, es gibt eine recht unbekannte Tatsache -- Länder, die ein legales durchschnittliches Einkommen pro Kopf von 1000 Dollar haben, produzieren keine Drogen. Zweitens Textilien. Handel ist der Schlüssel, nicht Beihilfe. Die USA und Europa sollten uns null Prozent Zolltarif geben. Die Textilienindustrie ist unglaublich mobil. Wenn ihr wollt, dass wir mit China konkurrieren und Investitionen anziehen können, könnten wir wahrscheinlich vier bis sechs Milliarden Dollar recht einfach anziehen im Textiliensektor, wenn es keinen Zolltarif gäbe -- würde dies eine Art Arbeit beschaffen. Baumwolle konkurriert nicht mit Opium. Ein T-shirt schon. Und wir müssen verstehen, es ist die Wertschöpfungskette. Sehen Sie, und der gewöhnliche Afghane hat die Nase voll vom Kleinkredit zu hören. Es ist wichtig. Aber was die gewöhnlichen Frauen und Männer wollen, die in der Kleinproduktion tätig sind, ist globaler Zugriff. Sie wollen nicht an die Wohltätigkeitsbasare verkaufen, die nur für Ausländer sind, wissen Sie, und dasselbe verfluchte Hemd bestickt ein ums andere Mal. Was wir wollen ist eine Partnerschaft mit den italienischen Designunternehmen. Ja, wir haben die besten Sticker in der Welt! Warum können wir nicht machen, was mit Norditalien gemacht wurde? Mit dem Verlagssystem? Ich denke das entscheidende ökonomische Thema ist jetzt wirklich, dass wir das durchdenken. Und was ich hier sage, ist, dass Beihilfe nicht funktioniert. Sehen Sie, das Beihilfesystem ist kaputt. Das Beihilfesystem hat nicht das Wissen, die Vision, die Fähigkeit. Ich bin ganz dafür -- schließlich habe ich viel
Second is, when a country has been subjected to one of the most immense, brutal forms of exercise of power -- we had the Red Army for 10 continuous years, 110,000 strong, literally terrorizing. The sky: every Afghan sees the sky as a source of fear. We were bombed practically out of existence. Then, tens of thousands of people were trained in terrorism -- from all sides. The United States, Great Britain, joined for instance, Egyptian intelligence service to train thousands of people in resistance and urban terrorism. How to turn a bicycle into an instrument of terror. How to turn a donkey, a carthorse, anything. And the Russians, equally. So, when violence erupts in a country like Afghanistan, it's because of that legacy. But we have to understand that we've been incredibly lucky. I mean, I really can't believe how lucky I am here, standing in front of you, speaking. When I joined as finance minister, I thought that the chances of my living more than three years would not be more than five percent. Those were the risks. They were worth it.
davon eingeworben -- ja, genau gesagt, sehen Sie, ich schaffte es, die Welt dazu zu überreden, dass sie meinem Land 27,5 Milliarden Dollar geben müsste. Sie wollten uns das Geld nicht geben. CA: Und es funktionierte trotzdem nicht? AG: Nein. Nein. Nicht, dass es nicht funktionierte. Es ist so, dass ein Dollar in privater Investitionen, meiner Meinung nach, mindestens 20 Dollar an Beihilfe entspricht, in Bezug auf die Dynamik, die es erzeugt. Zweitens, ein Dollar an Beihilfe könnte 10 Cent sein, es könnte 20 Cent sein, oder es könnten vier Dollar sein. Es hängt davon ab, in welcher Form er kommt, welches Ausmaß an Bedingungen dazu angefügt ist -- sehen Sie, das Beihilfesystem wurde ursprünglich entworfen, um Unternehmer der entwickelten Länder zu fördern, nicht um Wachstum in armen Ländern zu erzeugen. Und das ist wiederum eine dieser Vermutungen, genauso wie
I think we can make it, and the reason we can make it is because of the people. You see, because, I mean -- I give you one statistic. 91 percent of the men in Afghanistan, 86 percent of the women, listen to at least three radio stations a day. In terms of their discourse, in terms of their sophistication of knowledge of the world, I think that I would dare say, they're much more sophisticated than rural Americans with college degrees and the bulk of Europeans -- because the world matters to them. And what is their predominant concern? Abandonment. Afghans have become deeply internationalist.
Autositze eine Vermutung sind, die wir von Regierungen geerbt haben. Man würde denken, dass die US Regierung nicht denken würde, dass amerikanische Unternehmen Subventionierung brauchten um in entwickelnden Ländern zu funktionieren. Gelder bereitstellen. Aber sie tun es. Es gibt ein ganzes Gewicht der Geschichte hinsichtlich Beihilfe, das nun wieder überprüft werden muss. Wenn das Ziel ist Staaten aufzubauen, die glaubwürdig für sich selbst sorgen können -- und ich stelle diese Behauptung gleichermaßen -- wissen Sie, ich bin sehr streng zu meinen Ansprechpartnern, und Beihilfe muss in jedem Land in einem bestimmbaren Zeitabschnitt aufhören. Und jedes Jahr muss es Fortschritt geben, in Mobilisierung von Inlandseinkommen und Entwicklung der Wirtschaft. Ohne dass diese Art von Abkommen eingegangen wird, wird man den Konsensus nicht aufrechterhalten können.
You know, when I went back in December of 2001, I had absolutely no desire to work with the Afghan government because I'd lived as a nationalist. And I told them -- my people, with the Americans here -- separate. Yes, I have an advisory position with the U.N. I went through 10 Afghan provinces very rapidly. And everybody was telling me it was a different world. You know, they engage. They see engagement, global engagement, as absolutely necessary to the future of the ordinary people. And the thing that the ordinary Afghan is most concerned with is -- Clare Lockhart is here, so I'll recite a discussion she had with an illiterate woman in Northern Afghanistan. And that woman said she didn't care