My name is Arvind Gupta, and I'm a toymaker. I've been making toys for the last 30 years. The early '70s, I was in college. It was a very revolutionary time. It was a political ferment, so to say -- students out in the streets of Paris, revolting against authority. America was jolted by the anti-Vietnam movement, the Civil Rights movement. In India, we had the Naxalite movement, the [unclear] movement. But you know, when there is a political churning of society, it unleashes a lot of energy. The National Movement of India was testimony to that. Lots of people resigned from well-paid jobs and jumped into the National Movement. Now in the early '70s, one of the great programs in India was to revitalize primary science in village schools.
Tên tôi là Arvind Gupta, và tôi là người làm đồ chơi. Tôi đã làm đồ chơi trong 30 năm rồi. Vào thập niên 70, khi tôi đang học đại học. Đó là thời điểm rất cách mạng. Biến động chính trị xảy ra, sinh viên xuống đường ở Paris, nổi dậy chống lại nhà cầm quyền. Nước Mỹ choáng váng bởi phong trào chống chiến tranh Việt Nam, phong trào Dân Quyền. Ở Ấn Độ thì có phong trào Naxalite, một phong trào (không rõ). Nhưng các bạn biết đấy, khi có một xáo trộn về chính trị trong xã hội, nó phát ra rất nhiều năng lượng. Phong trào Quốc Gia của Ấn Độ là nhân chứng của điều đó. Nhiều người từ bỏ công việc lương cao và lao vào Phong trào Quốc Gia. Vào đầu những năm 70, một trong những chương trình quan trọng ở Ấn Độ là tái thiết khoa học cơ bản cho trường làng.
There was a person, Anil Sadgopal, did a Ph.D. from Caltech and returned back as a molecular biologist in India's cutting-edge research institute, the TIFR. At 31, he was not able to relate the kind of [unclear] research, which he was doing with the lives of the ordinary people. So he designed and went and started a village science program. Many people were inspired by this. The slogan of the early '70s was "Go to the people. Live with them; love them. Start from what they know. Build on what they have." This was kind of the defining slogan.
Có một người tên là Anil Sadgopal, học tiến sĩ ở Caltech trở về với tư cách là một nhà sinh học nguyên tử tại viện nghiên cứu nổi tiếng Ấn Độ, TIFR. Ở tuổi 31, cô không thể liên hệ loại nghiên cứu (không rõ), mà cô đang làm với cuộc sống của những người bình thường. Vì vậy cô đã thiết kế và bắt đầu một chương trình khoa học trong làng. Rất nhiều người đã được truyền cảm hứng. Khẩu hiệu của đầu những năm 70 là "Đến với người dân. Sống với họ, yêu họ. Bắt đầu từ cái họ biết. Xây dựng trên cái họ có." Nó giống như là khẩu hiệu định hình vậy.
Well I took one year. I joined Telco, made TATA trucks, pretty close to Pune. I worked there for two years, and I realized that I was not born to make trucks. Often one doesn't know what one wants to do, but it's good enough to know what you don't want to do. So I took one year off, and I went to this village science program. And it was a turning point. It was a very small village -- a weekly bazaar where people, just once in a week, they put in all the vats. So I said, "I'm going to spend a year over here." So I just bought one specimen of everything which was sold on the roadside. And one thing which I found was this black rubber.
Thực ra, tôi đã bỏ ra 1 năm. gia nhập Telco, làm xe tải TATA, khá gần với Pune. Tôi làm việc ở đó trong 2 năm, và tôi nhận ra rằng tôi không được sinh ra để làm xe tải. Thường một người không biết mình muốn làm gì, nhưng họ đủ biết mình không muốn làm gì. Vì vậy tôi nghỉ 1 năm, và tôi đến với chương trình khoa học tại làng. Và đó là một bước ngoặt. Đó là một ngôi làng rất nhỏ -- chợ mở mỗi tuần chỉ một lần để mọi người nhét tất cả mọi thứ vào lu vại của mình. Tôi đã nói: "Tôi sẽ ở đây một năm." Vì vậy tôi chỉ mua hàng được bán trên đường mỗi thứ một cái. Và tôi tìm thấy một thứ là miếng cao su đen này.
This is called a cycle valve tube. When you pump in air in a bicycle, you use a bit of this. And some of these models -- so you take a bit of this cycle valve tube, you can put two matchsticks inside this, and you make a flexible joint. It's a joint of tubes. You start by teaching angles -- an acute angle, a right angle, an obtuse angle, a straight angle. It's like its own little coupling. If you have three of them, and you loop them together, well you make a triangle. With four, you make a square, you make a pentagon, you make a hexagon, you make all these kind of polygons. And they have some wonderful properties. If you look at the hexagon, for instance, it's like an amoeba, which is constantly changing its own profile. You can just pull this out, this becomes a rectangle. You give it a push, this becomes a parallelogram. But this is very shaky. Look at the pentagon, for instance, pull this out -- it becomes a boat shape trapezium. Push it and it becomes house shaped. This becomes an isosceles triangle -- again, very shaky. This square might look very square and prim. Give it a little push -- this becomes a rhombus. It becomes kite-shaped. But give a child a triangle, he can't do a thing to it.
Nó được gọi là ống van vòng. Khi bạn bơm hơi vào xe đạp, bạn dùng một mẩu của nó. Có một vài mẫu này -- bạn lấy một mẩu của ống van vòng, gắn 2 que diêm vào, bạn tạo ra một khớp linh hoạt. Nó là khớp của các ống. Bạn bắt đầu bằng việc dạy các góc -- góc nhọn, góc vuông, góc tù, góc bẹt. Nó giống như là một đôi vậy. Nếu bạn có 3 cái, bạn có thể gắn chúng lại, và tạo ra một hình tam giác. Với 4 cái, bạn tạo ra một hình vuông, một hình ngũ giác, một hình lục giác, bạn tạo ra tất cả các hình đa giác. Chúng có vài thuộc tính tuyệt vời. Hãy xem hình lục giác này, nó giống như là một con trùng amip, luôn thay đổi thuộc tính. Bạn có thể kéo cái này ra, và nó trở thành một hình chữ nhật. Hay đẩy nó vào tạo thành một hình bình hành. Nó rất linh động. Hãy nhìn hình ngũ giác này, kéo cái này ra -- nó trở thành hình chiếc thuyền. Đẩy nó và nó thành hình ngôi nhà. Cái này trở thành tam giác cân -- một lần nữa, rất linh động. Hình vuông này nhìn có vẻ vuông vức và cứng nhắc. Nhưng đẩy nó một tí -- trở thành hình thoi. Nó trở thành hình chiếc diều. Nhưng khi đưa một đứa trẻ một hình tam giác, thì nó không thể làm gì với thứ đó.
Why use triangles? Because triangles are the only rigid structures. We can't make a bridge with squares because the train would come, it would start doing a jig. Ordinary people know about this because if you go to a village in India, they might not have gone to engineering college, but no one makes a roof placed like this. Because if they put tiles on top, it's just going to crash. They always make a triangular roof. Now this is people science.
Tại sao lại dùng hình tam giác? Vì hình tam giác là cấu trúc duy nhất chắc chắn. Chúng ta không thể làm một cây cầu với các hình vuông, vì xe lửa chạy qua, nó sẽ lắc. Người bình thường biết điều này, Nếu bạn tới một ngôi làng ở Ấn Độ, người dân có thể không học kỹ sư, nhưng không ai làm một cái mái nhà như thế này. Vì nếu họ lợp mái, nó sẽ gãy. Họ luôn làm một cái mái hình tam giác. Đây là khoa học cuộc sống.
And if you were to just poke a hole over here and put a third matchstick, you'll get a T joint. And if I were to poke all the three legs of this in the three vertices of this triangle, I would make a tetrahedron. So you make all these 3D shapes. You make a tetrahedron like this. And once you make these, you make a little house. Put this on top. You can make a joint of four. You can make a joint of six. You just need a ton. Now this was -- you make a joint of six, you make an icosahedron. You can play around with it. This makes an igloo. Now this is in 1978. I was a 24-year-old young engineer. And I thought this was so much better than making trucks. (Applause) If you, as a matter of fact, put four marbles inside, you simulate the molecular structure of methane, CH4. Four atoms of hydrogen, the four points of the tetrahedron, which means the little carbon atom.
Nếu bạn chọc một cái lỗ ở đây và để vào một que thứ 3, bạn sẽ có một khớp chữ T. Và nếu tôi chọc tất cả 3 que vào 3 đỉnh của tam giác, tôi sẽ có một khối tứ diện. Bạn có thể tạo ra tất cả các hình 3D. Bạn tạo một khối tứ diện như vầy. Và một khi bạn làm những thứ này, bạn tạo ra một ngôi nhà nhỏ. bằng cách đặt cái này lên trên. Bạn có thể làm một khớp 4 que, một khớp 6 que. Bạn chỉ cần thật nhiều thôi. Đây là một khớp 6 que, bạn tạo ra một khối 20 mặt. Bạn có thể chơi với nó. Cái này tạo ra một lều tuyết. Vào năm 1978. khi tôi là một chàng kỹ sư trẻ 24 tuổi. tôi nghĩ điều này tốt hơn nhiều so với việc làm xe tải. (Vỗ tay) Sự thật là, nếu bạn bỏ 4 hòn bi vào bên trong, bạn mô phỏng cấu trúc phân tử của metan, CH4. 4 nguyên tử hydro, 4 đỉnh khối tứ diện, còn cái này biểu diễn nguyên tử carbon.
Well since then, I just thought that I've been really privileged to go to over 2,000 schools in my country -- village schools, government schools, municipal schools, Ivy League schools -- I've been invited by most of them. And every time I go to a school, I see a gleam in the eyes of the children. I see hope. I see happiness in their faces. Children want to make things. Children want to do things.
Từ đó, tôi nghĩ rằng tôi thực sự được vinh dự đi đến hơn 2000 ngôi trường trên đất nước của tôi -- trường làng, trường công, trường thành phố, nhóm các trường đại học nổi tiếng ở miền Đông nước Mỹ -- Tôi đã được mời bởi hầu hết các ngôi trường đó. Mỗi lần tôi tới một ngôi trường, tôi thấy ánh mắt sáng ngời của những đứa trẻ. Tôi thấy hy vọng, niềm vui trên gương mặt chúng. Trẻ em muốn tạo ra thứ gì đó. Chúng muốn làm gì đó.
Now this, we make lots and lots of pumps. Now this is a little pump with which you could inflate a balloon. It's a real pump. You could actually pop the balloon. And we have a slogan that the best thing a child can do with a toy is to break it. So all you do is -- it's a very kind of provocative statement -- this old bicycle tube and this old plastic [unclear] This filling cap will go very snugly into an old bicycle tube. And this is how you make a valve. You put a little sticky tape. This is one-way traffic. Well we make lots and lots of pumps. And this is the other one -- that you just take a straw, and you just put a stick inside and you make two half-cuts. Now this is what you do, is you bend both these legs into a triangle, and you just wrap some tape around. And this is the pump. And now, if you have this pump, it's like a great, great sprinkler. It's like a centrifuge. If you spin something, it tends to fly out.
Chúng tôi làm rất nhiều bơm. Và đây là một cái bơm nhỏ với nó bạn có thể thổi một trái bong bóng. Nó là một cái bơm thực sự. Bạn có thể thổi được bong bóng. Và chúng tôi có một khẩu hiệu là điều tốt nhất trẻ em có thể làm với đồ chơi là đập vỡ chúng. Tất cả những gì bạn làm là -- khơi gợi cho chúng -- Đây là cái ruột xe đạp cũ và cái nắp bằng nhựa cũ Cái nắp sẽ vào gọn gàng trong cái ruột xe đạp. Và đây là cách mà bạn làm một cái van bạn đặt vào một miếng băng dính nhỏ. Không khí đi 1 chiều. Vâng, chúng tôi làm thật nhiều bơm. Và đây là một cái khác -- bạn lấy một cái ống hút, và đặt một cái que bên trong, bạn cắt hai đường ở hai phần. bây giờ bạn sẽ bẻ các que này thành một hình tam giác, quấn băng keo xung quanh. và đây là cái bơm. Cái bơm này, nó giống như một cái vòi phun nước vậy. Nó giống như là một cái máy ly tâm. Nếu bạn xoay thứ gì đó, nó có xu hướng văng ra.
(Applause)
(Vỗ tay)
Well in terms of -- if you were in Andhra Pradesh, you would make this with the palmyra leaf. Many of our folk toys have great science principles. If you spin-top something, it tends to fly out. If I do it with both hands, you can see this fun Mr. Flying Man. Right. This is a toy which is made from paper. It's amazing. There are four pictures. You see insects, you see frogs, snakes, eagles, butterflies, frogs, snakes, eagles. Here's a paper which you could [unclear] -- designed by a mathematician at Harvard in 1928, Arthur Stone, documented by Martin Gardner in many of his many books. But this is great fun for children. They all study about the food chain. The insects are eaten by the frogs; the frogs are eaten by the snakes; the snakes are eaten by the eagles. And this can be, if you had a whole photocopy paper -- A4 size paper -- you could be in a municipal school, you could be in a government school -- a paper, a scale and a pencil -- no glue, no scissors. In three minutes, you just fold this up. And what you could use it for is just limited by your imagination. If you take a smaller paper, you make a smaller flexagon. With a bigger one, you make a bigger one.
Với quan điểm -- nếu bạn (không rõ), cô ấy sẽ làm điều đó với chiếc lá thốt nốt. Nhiều đồ chơi dân dã của chúng tôi có các nguyên lý khoa học tuyệt vời. Nếu bạn xoay cái gì đó, nó có xu hướng văng ra. Nếu tôi xoay bằng 2 tay, bạn có thể thấy điều thú vị với Quý Ngài Bay này. Đúng vậy. Đây là một món đồ chơi làm từ giấy. Nó tuyệt vời. Có 4 bức ảnh. Các bạn thấy côn trùng, ếch, rắn, đại bàng, bướm, ếch, rắn, đại bàng. Đây là tờ giấy mà bạn có thể (không rõ) -- được thiết kể bởi một nhà toán học ở Harvard vào năm 1928, Arthur Stone, được ghi nhận bởi Martin Gardner trong nhiều cuốn sách. Nó mang lại niềm vui lớn cho trẻ em. Chúng học về chuỗi thức ăn. Ếch ăn côn trùng; Rắn ăn ếch; Đại bàng ăn rắn. Với một tờ giấy photocopy, cỡ A4 -- bạn có thể ở một trường thành phố, hay ở trường công -- một tờ giấy, một tỷ lệ và một cây bút chì, không cần keo, không cần kéo. Trong 3 phút, bạn chỉ gấp thế này. Bạn sử dụng nó làm gì chỉ bị giới hạn bởi trí tưởng tượng của bạn. Với một tờ giấy nhỏ hơn, bạn làm một cái nhỏ hơn. Với một tờ giấy lớn hơn, bạn làm một cái lớn hơn.
Now this is a pencil with a few slots over here. And you put a little fan here. And this is a hundred-year-old toy. There have been six major research papers on this. There's some grooves over here, you can see. And if I take a reed -- if I rub this, something very amazing happens. Six major research papers on this. As a matter of fact, Feynman, as a child, was very fascinated by this. He wrote a paper on this. And you don't need the three billion-dollar Hadron Collider for doing this. (Laughter) (Applause) This is there for every child, and every child can enjoy this. If you want to put a colored disk, well all these seven colors coalesce. And this is what Newton talked about 400 years back, that white light's made of seven colors, just by spinning this around.
Đây là một cây bút chì với vài khe ở đây. Bạn đặt một cái quạt nhỏ ở đây. Nó là một món đồ chơi có từ trăm năm trước rồi. Đã có 6 nghiên cứu về cái này. Có vài rãnh ở đây, bạn có thể thấy. Và nếu tôi lấy một cây nhỏ -- nếu tôi chà nó, điều gì đó thật tuyệt xảy ra. 6 nghiên cứu về điều này. Sự thật là, Feynman, khi còn là một đứa trẻ, rất thích thú điều này. Ông viết một bài về nó. Bạn không cần một vành va chạm Hadron 3 tỷ đô la để làm điều này. Nó dành cho mọi đứa trẻ, và chúng thích thú nó. Nếu bạn đặt một chiếc đĩa màu, tất cả 7 màu hòa quyện lại. Và đây là cái mà Newton nói đến 400 năm trước, rằng ánh sáng trắng được hình thành từ 7 màu, chỉ bằng cách xoay vòng nó.
This is a straw. What we've done, we've just sealed both the ends with tape, nipped the right corner and the bottom left corner, so there's holes in the opposite corners, there's a little hole over here. This is a kind of a blowing straw. I just put this inside this. There's a hole here, and I shut this. And this costs very little money to make -- great fun for children to do.
Đây là một cái ống hút. chúng tôi chỉ dán 2 đầu lại bằng băng keo, xén góc phải và góc trái dưới, và tạo thành các lỗ ở góc đối diện, có một lỗ nhỏ ở đây. Đây là một loại ống hút thổi. Tôi chỉ đặt cái này vào trong. Có một cái lỗ ở đây, và tôi đóng nó lại. Cái này tốn rất ít tiền -- nhưng mang lại nhiều niềm vui cho trẻ em khi chúng làm nó.
What we do is make a very simple electric motor. Now this is the simplest motor on Earth. The most expensive thing is the battery inside this. If you have a battery, it costs five cents to make it. This is an old bicycle tube, which gives you a broad rubber band, two safety pins. This is a permanent magnet. Whenever current flows through the coil, this becomes an electromagnet. It's the interaction of both these magnets which makes this motor spin. We made 30,000.
Chúng tôi tạo ra một mô-tơ điện đơn giản. Đây là cái mô-tơ đơn giản nhất trên thế giới. Cái mắc nhất là cục pin bên trong. Nếu bạn có một cục pin, bạn chỉ tốn 5 xu để làm nó. Cái ruột xe đạp cũ, cho bạn một dải cao su rộng, 2 ghim an toàn. Đây là một cái nam châm vĩnh cửu. Bất cứ khi nào dòng điệu đi qua ống xoắn, nó trở thành một nam châm điện. Sự tương tác của cả 2 nam châm này làm cho cái mô-tơ xoay. Chúng tôi đã làm 30.000 cái.
Teachers who have been teaching science for donkey years, they just muck up the definition and they spit it out. When teachers make it, children make it. You can see a gleam in their eye. They get a thrill of what science is all about. And this science is not a rich man's game. In a democratic country, science must reach to our most oppressed, to the most marginalized children. This program started with 16 schools and spread to 1,500 government schools. Over 100,000 children learn science this way. And we're just trying to see possibilities.
Các giáo viên đã dạy khoa học trong thời gian dài đằng đẵng, họ chỉ làm rối rắm định nghĩa và thao thao bất tuyệt về nó. Khi giáo viên làm, trẻ em làm. Bạn có thể thấy mắt chúng sáng ngời. Chúng thích thú học về khoa học. Và khoa học này không phải là trò chơi của người giàu. Ở nước dân chủ, khoa học phải được coi trọng, được dạy cho trẻ em. Chương trình này đã bắt đầu với 16 trường và lan rộng tới 1.500 trường công. Hơn 100.000 trẻ em học khoa học bằng cách này. Và chúng tôi đang cố nhìn thấy những triển vọng.
Look, this is the tetrapak -- awful materials from the point of view of the environment. There are six layers -- three layers of plastic, aluminum -- which are are sealed together. They are fused together, so you can't separate them. Now you can just make a little network like this and fold them and stick them together and make an icosahedron. So something which is trash, which is choking all the seabirds, you could just recycle this into a very, very joyous -- all the platonic solids can be made with things like this.
Hãy nhìn này, đây là giấy gói thực phẩm Tetra Pak -- vật liệu xấu cho môi trường. Có 6 lớp -- 3 lớp nhựa, nhôm -- được dán với nhau. Chúng hòa với nhau, vì vậy bạn không thể chia chúng ra. Bây giờ, bạn có thể làm một mạng lưới nhỏ như vậy gấp chúng, dán chúng lại với nhau và làm một khối 20 mặt. Vài thứ rác thải, gây hại cho các loài chim biển, cũng có thể được tái chế một cách rất, rất vui vẻ -- tất cả các hình khối lý thuyết trong khoa học có thể tạo ra từ những thứ thế này.
This is a little straw, and what you do is you just nip two corners here, and this becomes like a baby crocodile's mouth. You put this in your mouth, and you blow. (Honk) It's children's delight, a teacher's envy, as they say. You're not able to see how the sound is produced, because the thing which is vibrating goes inside my mouth. I'm going to keep this outside, to blow out. I'm going to suck in air. (Honk) So no one actually needs to muck up the production of sound with wire vibrations. The other is that you keep blowing at it, keep making the sound, and you keep cutting it. And something very, very nice happens. (Honk) (Applause) And when you get a very small one -- (Honk) This is what the kids teach you. You can also do this.
Đây là một ống hút nhỏ, bạn xén 2 góc ở đây, và nó trở thành một cái mõm cá sấu con. Bạn cho nó vào miệng, và thổi. (Tiếng kèn) Nó là một thứ làm đứa trẻ thích thú, và giáo viên ghen tỵ, theo như họ nói. Bạn không thể thấy âm thanh được tạo ra như thế nào, vì phần rung nằm trong miệng của tôi. Tôi sẽ để nó ở ngoài, để thổi ra. Tôi sẽ hút không khí vào. (Tiếng kèn) Không ai cần phải rối rắm cách tạo ra âm thanh với dao động dây làm gì. Cách khác là bạn tiếp tục thổi, tiếp tục phát ra âm thanh, và bạn tiếp tục cắt nó. Và điều hay diễn ra. (Tiếng kèn) (Vỗ tay) Và khi bạn còn một mẩu nhỏ -- (Tiếng kèn) Đây là cái mà bọn trẻ dạy bạn. Bạn cũng có thể làm.
Well before I go any further, this is something worth sharing. This is a touching slate meant for blind children. This is strips of Velcro, this is my drawing slate, and this is my drawing pen, which is basically a film box. It's basically like a fisherman's line, a fishing line. And this is wool over here. If I crank the handle, all the wool goes inside. And what a blind child can do is to just draw this. Wool sticks on Velcro. There are 12 million blind children in our country -- (Applause) who live in a world of darkness. And this has come as a great boon to them. There's a factory out there making our children blind, not able to provide them with food, not able to provide them with vitamin A. But this has come as a great boon for them. There are no patents. Anyone can make it.
Trước khi tôi đi xa hơn, có một vài điều đáng được chia sẻ. Đây là miếng chạm dành cho trẻ em khiếm thị. Đây là sợi dây đai Velcro, đây là bảng vẽ của tôi, và đây là cây bút của tôi, được làm từ hộp phim. Nó giống như là sợi dây câu, một sợi dây câu cá. có một sợi len ở đây. Nếu tôi quay tay cầm, tất cả len cuộn vào trong, Và cái mà trẻ khiếm thị có thể làm là vẽ. Len dính trên Velcro. Có tất cả 12 triệu trẻ khiếm thị ở nước tôi -- (Vỗ tay) họ sống trong bóng tối. Và đây trở thành một món quà tuyệt vời cho chúng. Có một nhà máy sản xuất cho trẻ khiếm thị, không thể cung cấp thực phẩm cho chúng, không thể cung cấp vitamin A cho chúng. Nhưng đây là món quà tuyệt nhất cho chúng. Cái này không có bằng sáng chế. AI cũng có thể làm.
This is very, very simple. You can see, this is the generator. It's a crank generator. These are two magnets. This is a large pulley made by sandwiching rubber between two old CDs. Small pulley and two strong magnets. And this fiber turns a wire attached to an LED. If I spin this pulley, the small one's going to spin much faster. There will be a spinning magnetic field. Lines, of course, would be cut, the force will be generated. And you can see, this LED is going to glow. So this is a small crank generator.
Nó rất, rất đơn giản. Bạn có thể thấy, đây là một máy phát điện. Một máy phát điện quay tay. Có 2 nam châm. Đây là một ròng rọc lớn làm bởi miếng đệm cao su giữa 2 CD cũ. Ròng rọc nhỏ và 2 nam châm mạnh. Và sợi này dẫn một dây dẫn gắn với cái đèn LED. nếu tôi xoay cái ròng rọc này, cái nhỏ sẽ xoay nhanh hơn nhiều một từ trường xoay xuất hiện. Dây tất nhiên có thể bị cắt, lực sẽ được tạo ra. Và bạn có thể thấy, cái đèn LED này sẽ sáng. Vì vậy đây là một máy phát điện quay tay.
Well, this is, again, it's just a ring, a steel ring with steel nuts. And what you can do is just, if you give it a twirl, well they just keep going on. And imagine a bunch of kids standing in a circle and just waiting for the steel ring to be passed on. And they'd be absolutely joyous playing with this.
Và, đây là, một lần nữa, nó chỉ là một cái vòng, một cái vòng thép với những cái đai ốc thép. Và cái mà bạn có thể làm là nếu bạn xoay nhanh nó, những cái đai ốc sẽ vẫn đi tới. Hãy tưởng tượng một đám trẻ đứng vòng tròn và đợi cái vòng thép được chuyền qua. chúng sẽ rất vui khi chơi với nó.
Well in the end, what we can also do: we use a lot of old newspapers to make caps. This is worthy of Sachin Tendulkar. It's a great cricket cap. (Laughter) (Applause) When first you see Nehru and Gandhi, this is the Nehru cap -- just half a newspaper. We make lots of toys with newspapers, and this is one of them. And this is -- you can see -- this is a flapping bird. All of our old newspapers, we cut them into little squares. And if you have one of these birds -- children in Japan have been making this bird for many, many years. And you can see, this is a little fantail bird.
Và cuối cùng, chúng tôi dùng rất nhiều báo cũ để làm nón. Đây là cái nón đặc trưng của Sachin Tendulkar. Một cái nón cricket tuyệt vời. Khi bạn thấy Nehru và Gandhi lần đầu, đây là cái nón Nehru -- chỉ phân nửa tờ báo. Chúng tôi làm nhiều đồ chơi với giấy báo, đây là một số thứ. Bạn có thể thấy -- Một con chim vỗ cánh. Tất cả báo cũ được chúng tôi cắt thành các hình vuông nhỏ. Và nếu các bạn có một trong những con chim này -- trẻ em ở Nhật đã xếp chim trong nhiều năm. Và các bạn có thể thấy, đây là một con chim bồ câu đuôi quạt.
Well in the end, I'll just end with a story. This is called "The Captain's Hat Story." The captain was a captain of a sea-going ship. It goes very slowly. And there were lots of passengers on the ship, and they were getting bored, so the captain invited them on the deck. "Wear all your colorful clothes and sing and dance, and I'll provide you with good food and drinks." And the captain would wear a cap everyday and join in the regalia. The first day, it was a huge umbrella cap, like a captain's cap. That night, when the passengers would be sleeping, he would give it one more fold, and the second day, he would be wearing a fireman's cap -- with a little shoot just like a designer cap, because it protects the spinal cord. And the second night, he would take the same cap and give it another fold. And the third day, it would be a Shikari cap -- just like an adventurer's cap. And the third night, he would give it two more folds -- and this is a very, very famous cap. If you've seen any of our Bollywood films, this is what the policeman wears, it's called a zapalu cap. It's been catapulted to international glory.
Và cuối cùng, tôi sẽ kết thúc bằng một câu chuyện. "Câu chuyện về chiếc mũ thuyền trưởng." Thuyền trưởng này là thuyền trưởng của một chiếc tàu trên biển. Nó đi rất chậm. Có nhiều hành khách trên tàu, và họ đang buồn chán, vì vậy thuyền trưởng mời họ lên boong tàu. "Mặc tất cả quần áo sặc sỡ của các bạn và múa hát, và tôi sẽ cung cấp đồ ăn và thức uống cho các bạn." Thuyền trưởng đội một cái nón mỗi ngày tham gia cuộc vui. Ngày đầu, nó là một cái nón vành khổng lồ, giống như một cái nón thuyền trưởng. Đêm đó, khi mọi hành khách đang ngủ, ông ta gấp cái mũ thêm 1 gấp, sang ngày thứ hai, ông ta đội một cái nón cứu hỏa -- với một máng nhỏ giống như cái nón của nhà thiết kế, bởi vì nó bảo vệ dây sống. Đêm thứ hai, ông ta lấy cái nón đó gấp thêm 1 nếp nữa. Ngày thứ ba, nó thành một cái nón của người đi săn -- giống như cái nón của nhà thám hiểm. Và đêm thứ ba, ông ta gấp nó thêm 2 gấp nữa -- đây là một cái nón rất, rất nổi tiếng, như bạn từng thấy trong bất kì phim nào của Bollywood, loại nón mà cảnh sát đội, nó gọi là nón zapalu. Nó được sử dụng khắp nơi trên thế giới.
And we must not forget that he was the captain of the ship. So that's a ship. And now the end: everyone was enjoying the journey very much. They were singing and dancing. Suddenly there was a storm and huge waves. And all the ship can do is to dance and pitch along with the waves. A huge wave comes and slaps the front and knocks it down. And another one comes and slaps the aft and knocks it down. And there's a third one over here. This swallows the bridge and knocks it down. And the ship sinks, and the captain has lost everything, but for a life jacket.
Chúng tôi không quên rằng ông ta là thuyền trưởng của con tàu. Và đó là con tàu. Và bây giờ là kết thúc. Mọi người rất thích chuyến hải hành. Họ đã múa hát. Bất ngờ, có một cơn bão và những cơn sóng khổng lồ. Chiếc tàu nhảy múa và tung mình theo các con sóng. Một con sóng khổng lồ xuất hiện và táp vào mạn trước làm vỡ nó. Và một con sóng khác xuất hiện và táp vào mạn sau, và làm vỡ nó Và một con sóng thứ ba bên này. Nuốt chửng cầu tàu và phá vỡ nó. Và chiếc tàu chìm, và thuyền trưởng mất tất cả, ngoại trừ cái áo phao.
Thank you so much.
Cảm ơn rất nhiều.
(Applause)
(Vỗ tay)