Estic molt content d'estar entre alguns dels més -els llums m'estan molestant i es reflexen a les ulleres Sóc molt feliç i és un honor estar entre gent molt, molt innovadora i intel·ligent. He escoltat els tres ponents anteriors, i saben què ha passat? Qualsevol cosa que anava a dir, ja l'han dit ells, i sembla que no tinc res més a dir.
I am very, very happy to be amidst some of the most -- the lights are really disturbing my eyes and they're reflecting on my glasses. I am very happy and honored to be amidst very, very innovative and intelligent people. I have listened to the three previous speakers, and guess what happened? Every single thing I planned to say, they have said it here, and it looks and sounds like I have nothing else to say.
(Rialles)
(Laughter)
Però hi ha una dita a la meva cultura que diu que si la flor abandona l'arbre sense dir res, és que és una flor jove. Així que parlaré -donat que no sóc jove, sóc molt vell- Tot i així, diré alguna cosa.
But there is a saying in my culture that if a bud leaves a tree without saying something, that bud is a young one. So, I will -- since I am not young and am very old, I still will say something.
Fem aquesta conferència en un moment molt oportú perque hi ha una altra conferencia ara mateix a Berlin la Cimera del G8. La Cimera del G8 proposa que la solució als problemes de l'Àfrica hauria de ser un augment massiu de l'ajut, alguna cosa semblant al Pla Marshall. Per desgràcia, jo no hi crec, en el Pla Marshall. En primer lloc, perquè s'han exagerat els beneficis del Pla Marshall. Els seus principals destinataris foren Alemanya i França, i va suposar sols un 2,5% del seu PIB. Un pais africà mitjà rep ajuda estrangera que arriba al 13,15% del seu PIB, i això és una transferència de recursos financers sense precedents de països rics a països pobres.
We are hosting this conference at a very opportune moment, because another conference is taking place in Berlin. It is the G8 Summit. The G8 Summit proposes that the solution to Africa's problems should be a massive increase in aid, something akin to the Marshall Plan. Unfortunately, I personally do not believe in the Marshall Plan. One, because the benefits of the Marshall Plan have been overstated. Its largest recipients were Germany and France, and it was only 2.5 percent of their GDP. An average African country receives foreign aid to the tune of 13, 15 percent of its GDP, and that is an unprecedented transfer of financial resources from rich countries to poor countries.
Però vull dir que necessitem relacionar ambdues coses: la manera en que els mitjans mostren Àfrica a Occident, i les conseqüències d'això. En mostrar desesperança, impotència i desànim, els mitjans diuen la veritat sobre Àfrica, i res més que la veritat. No obstant això, els mitjans no ens diuen tota la veritat. Perquè la desesperança, la guerra civil i la fam, tot i que són una part de la nostra realitat africana, no són la única realitat. I, en segon lloc, són la realitat més petita.
But I want to say that there are two things we need to connect. How the media covers Africa in the West, and the consequences of that. By displaying despair, helplessness and hopelessness, the media is telling the truth about Africa, and nothing but the truth. However, the media is not telling us the whole truth. Because despair, civil war, hunger and famine, although they're part and parcel of our African reality, they are not the only reality. And secondly, they are the smallest reality.
Àfrica té 53 nacions. Tenim guerres civils sols en sis països. la qual cosa vol dir que els mitjans cobreixen sols sis països. Africa té grans oportunitats que mai naveguen per la xarxa de la desesperança i el desànim que els mitjans occidentals principalment presenten a la seva audiència. Però l'efecte d'aquesta presentació és que crida a l'empatia. Crida a la pena, crida a una cosa anomenada caritat. I, com a conseqüència, la visió occidental del dilema econòmic d'Àfrica està mal emmarcada. El marc erroni és un producte del pensament que Àfrica és un lloc de desesperança. Què hem de fer respecte a això? Hem d'alimentar el famolenc, hem de donar medicaments als malalts, hem d'enviar tropes que mantinguin la pau per a servir als que s'enfronten a una guerra civil. I en el procés Àfrica ha estat despullada d'iniciativa pròpia.
Africa has 53 nations. We have civil wars only in six countries, which means that the media are covering only six countries. Africa has immense opportunities that never navigate through the web of despair and helplessness that the Western media largely presents to its audience. But the effect of that presentation is, it appeals to sympathy. It appeals to pity. It appeals to something called charity. And, as a consequence, the Western view of Africa's economic dilemma is framed wrongly. The wrong framing is a product of thinking that Africa is a place of despair. What should we do with it? We should give food to the hungry. We should deliver medicines to those who are ill. We should send peacekeeping troops to serve those who are facing a civil war. And in the process, Africa has been stripped of self-initiative.
Vull dir que és important reconèixer que Àfrica té debilitats essencials. Però, de la mateixa manera, té oportunitats i molt de potencial. Necessitem reformular el repte que afronta Àfrica d'un repte de desesperança, desesperança anomenada "reducció de la pobresa", cap a un repte d'esperança. Ho formulem com un repte d'esperança: creació de valor. El repte que afronten els que s'interessen per Àfrica no és el repte de reduïr la pobresa. Hauria de ser un repte de crear riquesa.
I want to say that it is important to recognize that Africa has fundamental weaknesses. But equally, it has opportunities and a lot of potential. We need to reframe the challenge that is facing Africa, from a challenge of despair, which is called poverty reduction, to a challenge of hope. We frame it as a challenge of hope, and that is worth creation. The challenge facing all those who are interested in Africa is not the challenge of reducing poverty. It should be a challenge of creating wealth.
Un cop canviem aquestes dues coses - si dieu que els africans són pobres i que s'ha de reduïr la pobresa, teniu el cartell internacional de bones intencions entrant al continent, amb què? Medicaments per als pobres, menjar per als que tenen gana, i tropes de pau per als que estan en guerra civil. I en el procés, cap d'aquestes coses són productives en realitat perquè esteu tractant els símptomes, no les causes dels problemes essencials d'Àfrica. Enviar algú a l'escola i donar-li medicaments, senyores i senyors, no els crea riquesa. La riquesa ve en funció dels ingressos, i els ingressos vénen d'una oportunitat de negoci rendible i d'un treball ben remunerat.
Once we change those two things -- if you say the Africans are poor and they need poverty reduction, you have the international cartel of good intentions moving onto the continent, with what? Medicines for the poor, food relief for those who are hungry, and peacekeepers for those who are facing civil war. And in the process, none of these things really are productive because you are treating the symptoms, not the causes of Africa's fundamental problems. Sending somebody to school and giving them medicines, ladies and gentlemen, does not create wealth for them. Wealth is a function of income, and income comes from you finding a profitable trading opportunity or a well-paying job.
Bé, ara que ja hem parlat de crear riquesa a Àfrica, el nostre segon repte serà: Quins són els agents que generen riquesa en una societat? Són els empresaris. Ens diuen que sempre suposen al voltant d'un 4% de la població, però el 16% són imitadors. Tot i així, ells també tenen èxit com a emprenedors. Així que on hem de posar els diners? Hem de posar els diners on puguin créixer productivament. Donar suport a la inversió privada a l'Àfrica, tant nacional com estrangera. Donar suport a les institucions d'investigació, perquè el coneixement és una part important de la creació de riquesa.
Now, once we begin to talk about wealth creation in Africa, our second challenge will be, who are the wealth-creating agents in any society? They are entrepreneurs. [Unclear] told us they are always about four percent of the population, but 16 percent are imitators. But they also succeed at the job of entrepreneurship. So, where should we be putting the money? We need to put money where it can productively grow. Support private investment in Africa, both domestic and foreign. Support research institutions, because knowledge is an important part of wealth creation.
Però què està fent la comunitat d'ajut internacional amb Àfrica avui en dia? Estan llançant grans sumes de diners per a assistència mèdica bàsica, per a educació primària i per a menjar. Tot el continent s'ha convertit en un lloc de desesperança, necessitat de caritat. Senyores i senyors, pot algú de vostès anomenar-me a un veí, amic o parent que coneguin que s'hagi fet milionari rebent caritat? Aguantant un pot i rebent almoines? Algú del públic coneix a aquesta persona? Algú coneix un país que es desenvolupi a causa de la generositat i l'amabilitat d'un altre? Bé, com que no veig cap mà, sembla que el que estic dient és veritat.
But what is the international aid community doing with Africa today? They are throwing large sums of money for primary health, for primary education, for food relief. The entire continent has been turned into a place of despair, in need of charity. Ladies and gentlemen, can any one of you tell me a neighbor, a friend, a relative that you know, who became rich by receiving charity? By holding the begging bowl and receiving alms? Does any one of you in the audience have that person? Does any one of you know a country that developed because of the generosity and kindness of another? Well, since I'm not seeing the hand, it appears that what I'm stating is true.
Bono: Sí!
(Bono: Yes!)
Veig que en Bono diu que coneix el país. Quin país és aquest?
Andrew Mwenda: I can see Bono says he knows the country. Which country is that?
Bono: Té nom irlandès.
(Bono: It's an Irish land.)
(Rialles)
(Laughter)
Bono: [ininteligible]
(Bono: [unclear])
Moltes gracies, però deixa'm dir-te això: els actors externs sols et presenten una oportunitat. L'habilitat d'utilitzar aquesta oportunitat i de convertir-la en un avantatge depèn de la teva capacitat interna. Àfrica ha rebut moltes oportunitats, moltes d'elles no ens han beneficiat massa. Per què? Perquè no tenim un marc institucional intern ni un marc polític que facin possible que ens beneficiem de les nostres relacions externes. Els posaré un exemple:
AM: Thank you very much. But let me tell you this. External actors can only present to you an opportunity. The ability to utilize that opportunity and turn it into an advantage depends on your internal capacity. Africa has received many opportunities. Many of them we haven't benefited much. Why? Because we lack the internal, institutional framework and policy framework that can make it possible for us to benefit from our external relations. I'll give you an example.
Sota l'Acord de Cotonou, abans conegut com la Convenció de Lomé, Europa donava als països africans l'oportunitat d'exportar productes sense impostos, al mercat de la Unió Europea. El meu país, Uganda, té una quota per exportar 50.000 tones de sucre al mercat de la Unió Europea. No n'hem exportat encara ni un quilo. Importem 50.000 tones de sucre del Brasil i Cuba. En segon lloc, sota el protocol, relacionat amb la carn vacuna, d'aquest acord, els països africans que produeixen carn de vaca tenen quotes per exportar carn, sense impostos, al mercat de la Unió Europea. Cap d'aquests països, inclosa la nació més pròspera, Botswana, ha cobert mai la seva quota.
Under the Cotonou Agreement, formerly known as the Lome Convention, African countries have been given an opportunity by Europe to export goods, duty-free, to the European Union market. My own country, Uganda, has a quota to export 50,000 metric tons of sugar to the European Union market. We haven't exported one kilogram yet. We import 50,000 metric tons of sugar from Brazil and Cuba. Secondly, under the beef protocol of that agreement, African countries that produce beef have quotas to export beef duty-free to the European Union market. None of those countries, including Africa's most successful nation, Botswana, has ever met its quota.
Així que avui vull argumentar que la font essencial de la incapacitat d'Àfrica per connectar amb la resta del món en una relació més productiva, es deu a un marc polític i institucional pobre. I totes les formes d'intervenció necessiten suport, l'evolució dels tipus d'institucions que creen riquesa, els tipus d'institucions que augmenten la productivitat. Com vam començar a fer això i per què l'ajuda és un mal instrument? L'ajuda és un mal instrument, i saben per què? Perquè tots els governs del món necessiten diners per a sobreviure. Calen diners per una cosa tan simple com mantenir la llei i l'ordre. Cal pagar l'exèrcit i la policia per mostrar llei i ordre. I com que molts dels nostres governs són força dictatorials, veritablement necessiten que l'exèrcit derroti l'oposició. El segon que cal fer és pagar als teus paràsits polítics. Per què hauria el poble de donar suport al seu govern? Bé, doncs perquè els dóna treballs ben remunerats, o, en molts països africans, oportunitats extraoficials per a beneficiar-se de la corrupció.
So, I want to argue today that the fundamental source of Africa's inability to engage the rest of the world in a more productive relationship is because it has a poor institutional and policy framework. And all forms of intervention need support, the evolution of the kinds of institutions that create wealth, the kinds of institutions that increase productivity. How do we begin to do that, and why is aid the bad instrument? Aid is the bad instrument, and do you know why? Because all governments across the world need money to survive. Money is needed for a simple thing like keeping law and order. You have to pay the army and the police to show law and order. And because many of our governments are quite dictatorial, they need really to have the army clobber the opposition. The second thing you need to do is pay your political hangers-on. Why should people support their government? Well, because it gives them good, paying jobs, or, in many African countries, unofficial opportunities to profit from corruption.
El fet és que cap govern del món, a excepció d'uns pocs com el d'Idi Amin, poden dependre del tot de la força com a instrument de govern. Molts països en el [inintel·ligible], necessiten legitimitat. Per a obtenir legitimitat, els governs necessiten proporcionar coses com ara educació primària, sanitat bàsica, carreteres, construir hospitals i clíniques. Si la supervivència fiscal del govern depèn del fet de recaptar diners del seu propi poble, aquest govern està motivat per l'interès propi de governar d'una manera més progressista. Es reunirà amb els que creen riquesa. Els parlarà dels tipus de polítiques i institucions que són necessàries perquè s'estenguin a escala i àmbit de negoci, i així poder recaptar més ingressos tributaris d'ells. El problema del continent africà, el problema amb la indústria de l'ajut, és que ha distorsionat l'estructura dels incentius que afronten els governs a l'Àfrica. El marge productiu en la recerca de rendes per part del nostre govern no es sustenta en l'economia nacional, es sustenta en els donants internacionals.
The fact is no government in the world, with the exception of a few, like that of Idi Amin, can seek to depend entirely on force as an instrument of rule. Many countries in the [unclear], they need legitimacy. To get legitimacy, governments often need to deliver things like primary education, primary health, roads, build hospitals and clinics. If the government's fiscal survival depends on it having to raise money from its own people, such a government is driven by self-interest to govern in a more enlightened fashion. It will sit with those who create wealth. Talk to them about the kind of policies and institutions that are necessary for them to expand a scale and scope of business so that it can collect more tax revenues from them. The problem with the African continent and the problem with the aid industry is that it has distorted the structure of incentives facing the governments in Africa. The productive margin in our governments' search for revenue does not lie in the domestic economy, it lies with international donors.
En comptes de reunir-se amb ugandesos -
Rather than sit with Ugandan --
(Aplaudiments)
(Applause) --
En comptes de reunir-se amb empresaris ugandesos, homes de negocis ghanesos, líders emprenedors sud-africans, els nostres governs troben més productiu parlar amb l'FMI i el Banc Mundial. Puc dir-vos, fins i tot si teniu deu doctorats, que mai no superareu Bill Gates en l'enteniment de la indústria informàtica. Per què? Perquè el coneixement requerit perquè entengueu els incentius necessaris per expandir un negoci, requereix que escolteu la gent, els actors del sector privat en aquesta indústria.
rather than sit with Ugandan entrepreneurs, Ghanaian businessmen, South African enterprising leaders, our governments find it more productive to talk to the IMF and the World Bank. I can tell you, even if you have ten Ph.Ds., you can never beat Bill Gates in understanding the computer industry. Why? Because the knowledge that is required for you to understand the incentives necessary to expand a business -- it requires that you listen to the people, the private sector actors in that industry.
La comunitat internacional ha donat als governs de l'Àfrica l'oportunitat d'evitar establir acords productius amb els seus propis ciutadans, i per tant, ha permès començar negociacions interminables amb l'FMI i el Banc Mundial, i llavors són l'FMI i el Banc Mundial els que els diuen què necessiten els seus ciutadans. En el transcurs, nosaltres, els africans, hem estat marginats del procés d'elaboració, orientació i implementació de la política en els nostres països. Tenim una aportació limitada perquè qui paga, mana. L'FMI, el Banc Internacional, i el càrtel de bones intencions en el món s'han apoderat dels nostres drets com a ciutadans, i per tant el que els nostres governs estan fent, perquè depenen d'ajuts, és escoltar els creditors internacionals en lloc dels seus propis ciutadans.
Governments in Africa have therefore been given an opportunity, by the international community, to avoid building productive arrangements with your own citizens, and therefore allowed to begin endless negotiations with the IMF and the World Bank, and then it is the IMF and the World Bank that tell them what its citizens need. In the process, we, the African people, have been sidelined from the policy-making, policy-orientation, and policy- implementation process in our countries. We have limited input, because he who pays the piper calls the tune. The IMF, the World Bank, and the cartel of good intentions in the world has taken over our rights as citizens, and therefore what our governments are doing, because they depend on aid, is to listen to international creditors rather than their own citizens.
Però vull fer un aclariment sobre la meva argumentació, i aquest aclariment és que no és cert que l'ajut sigui sempre destructiu. Algun ajut pot haver construït un hospital, alimentat una vila famolenca Hi pot haver construït una carretera, i aquesta carretera pot haver tingut un molt bon paper. L'error de la indústria de l'ajut internacional és agafar aquests incidents d'èxit aïllats, generalitzar, invertir bilions i trilions de dòlars en ells, i després propagar-los arreu del món, ignorant les circumstàncies específiques i úniques d'una vila determinada, les habilitats, les pràctiques, les normes i hàbits que permeten que aquest petit projecte d'ajuda tingui èxit - com al poble Sauri a Kenya on està treballant Jeffrey Sachs - i per tant, generalitzar aquesta experiència com l'experiència de tots.
But I want to put a caveat on my argument, and that caveat is that it is not true that aid is always destructive. Some aid may have built a hospital, fed a hungry village. It may have built a road, and that road may have served a very good role. The mistake of the international aid industry is to pick these isolated incidents of success, generalize them, pour billions and trillions of dollars into them, and then spread them across the whole world, ignoring the specific and unique circumstances in a given village, the skills, the practices, the norms and habits that allowed that small aid project to succeed -- like in Sauri village, in Kenya, where Jeffrey Sachs is working -- and therefore generalize this experience as the experience of everybody.
L'ajut augmenta els recursos disponibles per als governs, i això fa que treballar en un govern sigui el més rendible que puguis tenir com a africà que busca una carrera. En augmentar l'atractiu polític de l'estat, sobretot en les nostres societats fragmentades ètnicament a l'Àfrica, l'ajuda tendeix a accentuar tensions ètniques mentre que cada grup ètnic comença ara a lluitar per entrar a l'estat per tenir accés al pastís de l'ajut estranger. Senyores i senyors, la gent més emprenedora de l'Àfrica no pot trobar oportunitats per comerciar i treballar en el sector privat perquè l'entorn polític i institucional és hostil cap als negocis. Els governs no ho estan canviant. Per què? Perquè no necessiten parlar als seus propis ciutadans. Parlen als donants internacionals. Així que els africans més emprenedors acaben treballant per al govern, i això ha augmentat les tensions polítiques en els nostres països precisament perquè depenem de l'ajut.
Aid increases the resources available to governments, and that makes working in a government the most profitable thing you can have, as a person in Africa seeking a career. By increasing the political attractiveness of the state, especially in our ethnically fragmented societies in Africa, aid tends to accentuate ethnic tensions as every single ethnic group now begins struggling to enter the state in order to get access to the foreign aid pie. Ladies and gentlemen, the most enterprising people in Africa cannot find opportunities to trade and to work in the private sector because the institutional and policy environment is hostile to business. Governments are not changing it. Why? Because they don't need to talk to their own citizens. They talk to international donors. So, the most enterprising Africans end up going to work for government, and that has increased the political tensions in our countries precisely because we depend on aid.
També vull dir que és important per a nosaltres observar que durant els darrers 50 anys, Àfrica ha estat rebent cada vegada més ajut de la comunitat internacional en forma d'assistència tècnica, ajut financer i totes les altres formes d'ajut. Entre 1960 i 2003 el nostre continent va rebre 600 bilions de dòlars en ajuts, i encara ens diuen que hi ha molta pobresa a l'Àfrica. A on ha anat tot aquest ajut?
I also want to say that it is important for us to note that, over the last 50 years, Africa has been receiving increasing aid from the international community, in the form of technical assistance, and financial aid, and all other forms of aid. Between 1960 and 2003, our continent received 600 billion dollars of aid, and we are still told that there is a lot of poverty in Africa. Where has all the aid gone?
Vull posar l'exemple del meu propi país, anomenat Uganda, i la classe d'estructura d'incentius que l'ajuda ha portat allà. En el pressupost 2006-2007, els ingressos previstos eren de 2,5 trilions de xílings. L'ajut esperat: 1,9 trilions. La despesa recurrent d'Uganda - A què em refereixo amb recurrent? El més precari - és de 2,6 trilions. Per què el govern d'Uganda gasta el 110% dels seus propis ingressos? És perquè hi ha algú anomenat "ajut internacional" que hi contribueix. Però això els demostra que el govern d'Uganda no està compromès a gastar els seus propis ingressos per invertir en inversions productives, sinó que dedica aquests ingressos a pagar l'estructura de despesa pública. L'administració pública, amb el seu ampli patrocini, se'n emporta 690 bilions. La militar, 380 bilions. L'agricultura, que dóna feina al 18% dels nostres necessitats ciutadans, se'n emporta només 18 bilions. El comerç i la indústria se'n emporten 43 bilions. I deixin que els ensenyi el que la despesa pública - o, més ben dit, la despesa de l'administració pública - constitueix a Uganda. Vinga. 70 ministres en el consell, 114 assessors presidencials que, per cert, mai no veuen el president, excepte en televisió.
I want to use the example of my own country, called Uganda, and the kind of structure of incentives that aid has brought there. In the 2006-2007 budget, expected revenue: 2.5 trillion shillings. The expected foreign aid: 1.9 trillion. Uganda's recurrent expenditure -- by recurrent what do I mean? Hand-to-mouth is 2.6 trillion. Why does the government of Uganda budget spend 110 percent of its own revenue? It's because there's somebody there called foreign aid, who contributes for it. But this shows you that the government of Uganda is not committed to spending its own revenue to invest in productive investments, but rather it devotes this revenue to paying structure of public expenditure. Public administration, which is largely patronage, takes 690 billion. The military, 380 billion. Agriculture, which employs 18 percent of our poverty-stricken citizens, takes only 18 billion. Trade and industry takes 43 billion. And let me show you, what does public expenditure -- rather, public administration expenditure -- in Uganda constitute? There you go. 70 cabinet ministers, 114 presidential advisers, by the way, who never see the president, except on television.
(Rialles)
(Laughter)
(Aplaudiments)
(Applause)
I quan el veuen físicament, és en actes públics com aquest, i fins i tot aquí, és ell qui els assessora a ells.
And when they see him physically, it is at public functions like this, and even there, it is him who advises them.
(Rialles)
(Laughter)
Tenim 81 unitats de govern local; cada govern local està organitzat com el govern central: una burocràcia, un consell, un parlament, i molts treballs per als paràsits polítics. N'hi havia 56, i quan el nostre president va voler corregir la constitució i eliminar els límits de mandat, va haver de crear 25 districtes nous, i ara n'hi ha 81. 333 membres del parlament. Necessiteu el Wembley Stadium per a acollir el nostre parlament. 134 comissions i cossos governamentals semi-autònoms, tots els quals tenen directors i cotxes - i la darrera cosa, això va dirigit al senyor Bono. En el seu treball potser ens ajudi amb això.
We have 81 units of local government. Each local government is organized like the central government -- a bureaucracy, a cabinet, a parliament, and so many jobs for the political hangers-on. There were 56, and when our president wanted to amend the constitution and remove term limits, he had to create 25 new districts, and now there are 81. Three hundred thirty-three members of parliament. You need Wembley Stadium to host our parliament. One hundred thirty-four commissions and semi-autonomous government bodies, all of which have directors and the cars. And the final thing, this is addressed to Mr. Bono. In his work, he may help us on this.
Un estudi recent del govern d'Uganda va revelar que hi ha 3.000 vehicles de motor de quatre rodes a la seu del Ministeri de Sanitat. Uganda té 961 subcondados, tots tenen una infermeria, cap de les quals té ambulància. Així que els vehicles de quatre rodes a la seu porten als ministres, als secretaris permanents, als buròcrates i als buròcrates de l'ajuda internacional que treballen en projectes d'ajuda, mentre els pobres moren sense ambulàncies ni medicines.
A recent government of Uganda study found that there are 3,000 four-wheel drive motor vehicles at the Minister of Health headquarters. Uganda has 961 sub-counties, each of them with a dispensary, none of which has an ambulance. So, the four-wheel drive vehicles at the headquarters drive the ministers, the permanent secretaries, the bureaucrats and the international aid bureaucrats who work in aid projects, while the poor die without ambulances and medicine.
Finalment, vull dir que abans de venir a parlar aquí em van dir que el principi de TEDGlobal és que un bon discurs ha de ser com una minifaldilla, ha de ser suficientment curt com per a despertar interès, però suficientment llarg com per cobrir el tema. Espero haver-ho aconseguit.
Finally, I want to say that before I came to speak here, I was told that the principle of TEDGlobal is that the good speech should be like a miniskirt. It should be short enough to arouse interest, but long enough to cover the subject. I hope I have achieved that.
(Rialles)
(Laughter)
Moltes gràcies.
Thank you very much.
(Aplaudiments)
(Applause)