One billion people in the world today do not have access to all-season roads. One billion people. One seventh of the Earth's population are totally cut off for some part of the year. We cannot get medicine to them reliably, they cannot get critical supplies, and they cannot get their goods to market in order to create a sustainable income. In sub-Saharan Africa, for instance, 85 percent of roads are unusable in the wet season. Investments are being made, but at the current level, it's estimated it's going to take them 50 years to catch up. In the U.S. alone, there's more than four million miles of roads, very expensive to build, very expensive to maintain infrastructure, with a huge ecological footprint, and yet, very often, congested.
Mil milhões de pessoas no mundo, hoje em dia não têm acesso a estradas em todas as estações do ano. Mil milhões de pessoas. Um sétimo da população da Terra está completamente isolado durante alguma altura do ano. Não lhes conseguimos enviar remédios de forma confiável, não têm acesso a mantimentos necessários, e não conseguem levar os seus produtos ao mercado, de maneira a criar rendimento sustentável. Na África Sub-Sahariana, por exemplo, 85% das estradas são inutilizáveis na estação das chuvas. Estão a ser feitos investimentos, mas atualmente, estima-se que levará 50 anos para se chegar a alguma coisa. Só nos Estados Unidos, há mais de 6 milhões de quilómetros de estradas, cuja construção é muito cara, das quais a manutenção da infraestrutura é muito cara, com uma enorme pegada ecológica, e mesmo assim, frequentemente, congestionada.
So we saw this and we thought, can there be a better way? Can we create a system using today's most advanced technologies that can allow this part of the world to leapfrog in the same way they've done with mobile telephones in the last 10 years? Many of those nations have excellent telecommunications today without ever putting copper lines in the ground. Could we do the same for transportation?
Então, nós vimos isto e pensamos, existirá uma maneira melhor? Podemos criar um sistema com as tecnologias atuais, mais avançadas, que permitam esta parte do mundo a dar um grande salto, da mesma forma que fizeram com os telemóveis nos últimos 10 anos? Muitos desses países têm telecomunicações excelentes, hoje em dia, sem nunca pôr fios de cobre no chão. Podemos fazer o mesmo com o transporte?
Imagine this scenario. Imagine you are in a maternity ward in Mali, and have a newborn in need of urgent medication. What would you do today? Well, you would place a request via mobile phone, and someone would get the request immediately. That's the part that works. The medication may take days to arrive, though, because of bad roads. That's the part that's broken.
Imaginem este cenário. Imaginem que estão numa maternidade em Mali, e há um recém-nascido a precisar de medicação urgentemente. Atualmente, o que fariam? Bem, poderiam fazer um pedido por telemóvel, e alguém receberia o pedido imediatamente. Esta é a parte que funciona. No entanto, a medicação pode levar dias a chegar, por causa das más estradas. Essa é a parte que não funciona.
We believe we can deliver it within hours with an electric autonomous flying vehicle such as this. This can transport a small payload today, about two kilograms, over a short distance, about 10 kilometers, but it's part of a wider network that may cover the entire country, maybe even the entire continent. It's an ultra-flexible, automated logistics network. It's a network for a transportation of matter. We call it Matternet.
Nós acreditamos que podemos entregá-la em horas com um veículo elétrico autónomo voador como este. Isto pode transportar uma carga pequena, atualmente, cerca de 2 kg, por uma pequena distância, cerca de 10 kms, mas é parte de uma rede maior que pode abranger um país inteiro, ou até um continente inteiro. Uma rede de logística automatizada e ultra-flexível. Uma rede de transporte de matéria. Nós chamamos-la de Matternet.
We use three key technologies. The first is electric autonomous flying vehicles. The second is automated ground stations that the vehicles fly in and out of to swap batteries and fly farther, or pick up or deliver loads. And the third is the operating system that manages the whole network.
Nós usamos 3 tecnologias-chave. A primeira são os veículos aéreos não-tripulados (VANTs). A segunda são estações terrestres automatizadas, onde os veículos descolam e aterram para trocar baterias e voar mais longe, ou receber ou entregar cargas. E a terceira é o sistema operativo que gere a rede inteira.
Let's look at each one of those technologies in a bit more detail. First of all, the UAVs. Eventually, we're going to be using all sorts of vehicles for different payload capacities and different ranges. Today, we're using small quads. These are able to transport two kilograms over 10 kilometers in just about 15 minutes. Compare this with trying to trespass a bad road in the developing world, or even being stuck in traffic in a developed world country. These fly autonomously. This is the key to the technology. So they use GPS and other sensors on board to navigate between ground stations. Every vehicle is equipped with an automatic payload and battery exchange mechanism, so these vehicles navigate to those ground stations, they dock, swap a battery automatically, and go out again. The ground stations are located on safe locations on the ground. They secure the most vulnerable part of the mission, which is the landing. They are at known locations on the ground, so the paths between them are also known, which is very important from a reliability perspective from the whole network. Apart from fulfilling the energy requirements of the vehicles, eventually they're going to be becoming commercial hubs where people can take out loads or put loads into the network. The last component is the operating system that manages the whole network. It monitors weather data from all the ground stations and optimizes the routes of the vehicles through the system to avoid adverse weather conditions, avoid other risk factors, and optimize the use of the resources throughout the network.
Vamos olhar para cada uma delas com um pouco mais de pormenor. Em primeiro lugar, os VANTs. Eventualmente, vamos usar todo o tipo de veículos para capacidades de peso e distâncias diferentes. Hoje, estamos a usar pequenos quadriláteros. Estes são capazes de transportar 2 kg ao longo de 10 kms, em apenas 15 minutos. Comparem isto com tentar enfrentar uma má estrada no mundo em desenvolvimento, ou até estar preso no trânsito num país desenvolvido. Isto voa autonomamente. Esta é a chave da tecnologia. Usam GPS e outros sensores a bordo para navegar entre estações terrestres. Todos os veículos são equipados com um mecanismo automático de carga e troca de baterias, assim estes veículos navegam entre as estações terrestres, eles atracam, trocam de bateria automaticamente, e saem de novo. As estações terrestres estão em locais seguros no chão. Elas asseguram a parte mais vulnerável da missão, a aterragem. Ficam em locais conhecidos, para que as rotas entre elas também sejam conhecidas, o que é muito importante tendo em consideração a confiança na rede como um todo. Além de tratar dos requisitos de energia dos veículos, eventualmente elas tornar-se-ão centros comerciais onde as pessoas podem levantar cargas ou depositar cargas na rede. O último componente é o sistema operativo que gere a rede inteira. O sistema monitoriza dados climáticos de todas as estações terrestres e otimiza as rotas dos veículos no sistema para evitar condições climáticas adversas, evitar outros fatores de risco, e otimizar o uso de recursos na rede.
I want to show you what one of those flights looks like. Here we are flying in Haiti last summer, where we've done our first field trials. We're modeling here a medical delivery in a camp we set up after the 2010 earthquake. People there love this.
Quero mostrar-vos como se parece um desses voos. Aqui estamos a voar no Haiti, no verão passado, onde fizemos nossos primeiros testes de campo. Aqui, estamos a fazer uma entrega médica, num acampamento montado depois do terremoto de 2010. As pessoas lá adoram isto.
And I want to show you what one of those vehicles looks like up close. So this is a $3,000 vehicle. Costs are coming down very rapidly. We use this in all sorts of weather conditions, very hot and very cold climates, very strong winds. They're very sturdy vehicles. Imagine if your life depended on this package, somewhere in Africa or in New York City, after Sandy. The next big question is, what's the cost?
E eu quero-vos mostrar como é um destes veículos ao perto. Este é um veículo que custa 3000 dólares. Os custos estão a baixar muito rapidamente. Nós usamos isto em todo o tipo de condições climáticas, em climas muito quentes e muito frios, em ventos muito fortes. São veículos muito robustos. Imaginem se a vossa vida dependesse deste pacote, algures em África, ou em Nova Iorque, depois do Sandy. A próxima grande questão é, quanto custa?
Well, it turns out that the cost to transport two kilograms over 10 kilometers with this vehicle is just 24 cents.
Bem, acontece que o preço para transportar dois quilos por 10 quilómetros, com este veículo, é apenas 24 centavos.
(Applause)
(Aplausos)
And it's counterintuitive, but the cost of energy expended for the flight is only two cents of a dollar today, and we're just at the beginning of this. When we saw this, we felt that this is something that can have significant impact in the world.
E é inesperado, mas o preço da energia gasta pelo voo, é de apenas 0,02$, hoje, e estamos apenas no começo. Quando vimos isto, sentimos que se tratava de algo que podia ter um impacto importante no mundo.
So we said, okay, how much does it cost to set up a network somewhere in the world? And we looked at setting up a network in Lesotho for transportation of HIV/AIDS samples. The problem there is how do you take them from clinics where they're being collected to hospitals where they're being analyzed? And we said, what if we wanted to cover an area spanning around 140 square kilometers? That's roughly one and a half times the size of Manhattan. Well it turns out that the cost to do that there would be less than a million dollars. Compare this to normal infrastructure investments. We think this can be -- this is the power of a new paradigm.
Por isso dissemos: "Ok, quanto custa "montar uma rede em algum lugar no mundo?" E pensámos em criar uma rede em Lesoto, para o transporte de amostras de HIV/AIDS. O problema aí, é: como levamos as amostras das clínicas onde estão a ser recolhidas, para os hospitais onde serão analisadas? Então dissemos: "E se quiséssemos abranger uma área "de cerca de 140 km quadrados?" Isto é aproximadamente o tamanho de Manhattan mais metade. Bem, parece que a despesa para fazer isto lá seria menos de um milhão de dólares. Comparem isto com os investimentos normais em infraestruturas. Nós pensamos que isto pode ser — que isto é o poder de um novo paradigma.
So here we are: a new idea about a network for transportation that is based on the ideas of the Internet. It's decentralized, it's peer-to-peer, it's bidirectional, highly adaptable, with very low infrastructure investment, very low ecological footprint. If it is a new paradigm, though, there must be other uses for it. It can be used perhaps in other places in the world.
Então, aqui estamos: uma nova ideia para uma rede de transporte, que é baseada nas ideias da Internet. É descentralizada, é entre pares, é bidirecional, altamente adaptável, com investimento muito baixo em infraestrutura, e uma pegada ecológica pequena. No entanto, se isto é um novo paradigma, deve haver outros usos para isto. Talvez possa ser usado em outros lugares no mundo.
So let's look at the other end of the spectrum: our cities and megacities. Half of the Earth's population lives in cities today. Half a billion of us live in megacities. We are living through an amazing urbanization trend. China alone is adding a megacity the size of New York City every two years. These are places that do have road infrastructure, but it's very inefficient. Congestion is a huge problem. So we think it makes sense in those places to set up a network of transportation that is a new layer that sits between the road and the Internet, initially for lightweight, urgent stuff, and over time, we would hope to develop this into a new mode of transportation that is truly a modern solution to a very old problem. It's ultimately scalable with a very small ecological footprint, operating in the background 24/7, just like the Internet.
Assim, vamos dar uma vista de olhos no outro lado do espectro: as nossas cidades e megacidades. Metade da população da Terra vive em cidades hoje. 500 milhões de nós vivemos em megacidades. Estamos a viver numa tendência de urbanização incrível. Só a China, cria uma megacidade do tamanho de Nova Iorque a cada dois anos. Estes são lugares que possuem infraestrutura rodoviária, mas muito ineficiente. O congestionamento é um grande problema. Então, pensamos que tem sentido, em lugares como estes, instalar uma rede de transporte que é uma nova camada entre as estradas e a Internet, inicialmente para material leve, urgente, e, com o passar do tempo, esperamos transformar isto num novo modo de transporte que será uma solução verdadeiramente moderna para problemas muito antigos. É, fundamentalmente, flexível com uma pegada ecológica muito pequena, a funcionar nos bastidores, 24h por dia tal como a Internet.
So when we started this a couple of years ago now, we've had a lot of people come up to us who said, "This is a very interesting but crazy idea, and certainly not something that you should engage with anytime soon." And of course, we're talking about drones, right, a technology that's not only unpopular in the West but one that has become a very, very unpleasant fact of life for many living in poor countries, especially those engaged in conflict.
Quando começámos isto, há alguns anos atrás, encontrámos muita gente que nos dizia: "É muito interessante mas é uma ideia louca, "e certamente não é algo que se consiga "realizar tão cedo." Claro, estamos a falar sobre "drones" (veículos aéreos não-tripulados), uma tecnologia que não é só impopular no Ocidente, mas que se tornou uma parte muito, muito desagradável da vida de muitos que vivem em países pobres, especialmente os que se encontram em conflito.
So why are we doing this? Well, we chose to do this one not because it's easy, but because it can have amazing impact. Imagine one billion people being connected to physical goods in the same way that mobile telecommunications connected them to information. Imagine if the next big network we built in the world was a network for the transportation of matter. In the developing world, we would hope to reach millions of people with better vaccines, reach them with better medication. It would give us an unfair advantage against battling HIV/AIDS, tuberculosis and other epidemics. Over time, we would hope it would become a new platform for economic transactions, lifting millions of people out of poverty. In the developed world and the emerging world, we would hope it would become a new mode of transportation that could help make our cities more livable.
Então, porque estamos a fazer isto? Bem, escolhemos fazer isto não porque é fácil, mas porque pode ter um impacto incrível. Imaginem mil milhões de pessoas interligadas a produtos físicos, da mesma maneira que as telecomunicações móveis os ligaram à informação. Imaginem se a próxima grande rede que construímos no mundo for a rede de transporte de materiais. No mundo em desenvolvimento, esperamos alcançar milhões de pessoas com melhores vacinas, alcançá-los com melhores medicamentos. Isto dar-nos-ia uma vantagem enorme contra a HIV/AIDS, tuberculose e outras epidemias. Com o passar do tempo, esperamos que isto se torne uma nova plataforma para transações económicas, tirando milhões de pessoas da pobreza. No mundo desenvolvido e no mundo emergente, esperamos que isto se torne uma nova forma de transporte que ajudaria a fazer as nossas cidades mais habitáveis.
So for those that still believe that this is science fiction, I firmly say to you that it is not. We do need to engage, though, in social fiction to make it happen.
Assim, para aqueles que ainda acreditam que isto é ficção científica, eu digo-vos firmemente que não é. No entanto, nós precisamos de nos empenhar na ficção social para fazer com que isso aconteça.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)