One billion people in the world today do not have access to all-season roads. One billion people. One seventh of the Earth's population are totally cut off for some part of the year. We cannot get medicine to them reliably, they cannot get critical supplies, and they cannot get their goods to market in order to create a sustainable income. In sub-Saharan Africa, for instance, 85 percent of roads are unusable in the wet season. Investments are being made, but at the current level, it's estimated it's going to take them 50 years to catch up. In the U.S. alone, there's more than four million miles of roads, very expensive to build, very expensive to maintain infrastructure, with a huge ecological footprint, and yet, very often, congested.
Ad oggi un miliardo di persone nel mondo non hanno strade accessibili in ogni stagione. Un miliardo di persone. Un settimo della popolazione mondiale è totalmente isolato in alcuni periodi dell'anno. Non si può essere sicuri che i medicinali pervengano, come anche i rifornimenti più fondamentali, e non possono portare i loro prodotti al mercato e creare così un profitto sostenibile. Nell'Africa subsahariana, per esempio, l'85 percento delle strade è fuori uso nella stagione delle piogge. Alcuni finanziamenti sono già stati fatti, ma di questo passo, è stato calcolato che ci vorranno 50 anni per avere un risultato. Nei soli Stati Uniti, ci sono più di 6,5 milioni di km di strade, molto costose da costruire, infrastrutture molto costose da mantenere, con un enorme impatto ecologico, e nonostante ciò, molto spesso sono congestionate.
So we saw this and we thought, can there be a better way? Can we create a system using today's most advanced technologies that can allow this part of the world to leapfrog in the same way they've done with mobile telephones in the last 10 years? Many of those nations have excellent telecommunications today without ever putting copper lines in the ground. Could we do the same for transportation?
Quando abbiamo visto tutto ciò, abbiamo pensato ci può essere un modo migliore? Si può creare un sistema usando le tecnologie attualmente più avanzate che permettano a questa parte del mondo di fare un salto in avanti nello stesso modo in cui i telefoni cellulari hanno fatto negli ultimi 10 anni? Oggi, molte di queste nazioni hanno telecomunicazioni eccellenti senza aver mai messo linee di rame sottoterra. Si può fare lo stesso con il trasporto?
Imagine this scenario. Imagine you are in a maternity ward in Mali, and have a newborn in need of urgent medication. What would you do today? Well, you would place a request via mobile phone, and someone would get the request immediately. That's the part that works. The medication may take days to arrive, though, because of bad roads. That's the part that's broken.
Immaginate lo scenario. Immaginate di essere in un reparto maternità in Mali, e c'è un neonato che ha bisogno urgente di medicine. Cosa fareste oggi? Beh, usereste un cellulare per farne richiesta, e qualcuno farebbe pervenire i medicinali immediatamente. E fino a qua ci siamo. Però, le medicine potrebbero arrivare molti giorni dopo, per via delle strade malridotte. E qua non ci siamo.
We believe we can deliver it within hours with an electric autonomous flying vehicle such as this. This can transport a small payload today, about two kilograms, over a short distance, about 10 kilometers, but it's part of a wider network that may cover the entire country, maybe even the entire continent. It's an ultra-flexible, automated logistics network. It's a network for a transportation of matter. We call it Matternet.
Noi crediamo di poter farle pervenire entro qualche ora con un veicolo volante elettrico ed autonomo come questo. Questo può trasportare un piccolo carico di circa due chili, su una distanza breve, circa 10 chilometri, ma è parte di una rete più grande che potrebbe coprire l'intera nazione, forse persino l'intero continente. È una rete logistica ultra-flessibile e automatica. È una rete per il trasporto di materiali. Noi la chiamiamo Matternet.
We use three key technologies. The first is electric autonomous flying vehicles. The second is automated ground stations that the vehicles fly in and out of to swap batteries and fly farther, or pick up or deliver loads. And the third is the operating system that manages the whole network.
Usiamo tre tecnologie fondamentali. La prima consiste in veicoli volanti elettrici e autonomi. La seconda consiste in stazioni di terra automatizzate da cui veicoli partono e arrivano per cambiare le batterie e proseguire, oppure raccogliere o consegnare carichi. E la terza è il sistema operativo che controlla l'intera rete.
Let's look at each one of those technologies in a bit more detail. First of all, the UAVs. Eventually, we're going to be using all sorts of vehicles for different payload capacities and different ranges. Today, we're using small quads. These are able to transport two kilograms over 10 kilometers in just about 15 minutes. Compare this with trying to trespass a bad road in the developing world, or even being stuck in traffic in a developed world country. These fly autonomously. This is the key to the technology. So they use GPS and other sensors on board to navigate between ground stations. Every vehicle is equipped with an automatic payload and battery exchange mechanism, so these vehicles navigate to those ground stations, they dock, swap a battery automatically, and go out again. The ground stations are located on safe locations on the ground. They secure the most vulnerable part of the mission, which is the landing. They are at known locations on the ground, so the paths between them are also known, which is very important from a reliability perspective from the whole network. Apart from fulfilling the energy requirements of the vehicles, eventually they're going to be becoming commercial hubs where people can take out loads or put loads into the network. The last component is the operating system that manages the whole network. It monitors weather data from all the ground stations and optimizes the routes of the vehicles through the system to avoid adverse weather conditions, avoid other risk factors, and optimize the use of the resources throughout the network.
Adesso daremo un'occhiata ad ognuna di queste tecnologie in modo più dettagliato. Per prima cosa analizziamo gli aeromobili a pilotaggio remoto. Prima o poi saremo in grado di usare ogni tipo di veicolo per quantità di carico diverse e distanze diverse. Oggi, stiamo usando piccoli quadrirotori che sono in grado di trasportare due chili per una distanza di 10 chilometri in circa 15 minuti. Mettetelo a confronto con il fatto di cercare di guidare su una strada malridotta nei paesi in via di sviluppo, oppure essere bloccati nel traffico in un paese sviluppato. Questi volano autonomamente. È proprio questa la chiave di questa tecnologia. Usano sistemi di GPS e altri sensori all'interno del veicolo per navigare tra le stazioni di terra. Ogni veicolo è fornito di un carico automatico e un meccanismo di ricambio delle batterie, per cui questi veicoli navigano verso queste stazioni di terra, atterrano, ricambiano automaticamente una batteria, e tornano a volare. Le stazioni di terra sono collocate in postazioni sicure a terra. Le stazioni salvaguardano la parte più vulnerabile della missione, ossia l'atterraggio. Si trovano in postazioni note sul terreno, per cui il percorso tra di esse è anch'esso noto, il che è molto importante per garantire una prospettiva affidabile dall'intera rete. Oltre che rifornire le esigenze energetiche dei veicoli, probabilmente le stazioni diventeranno basi commerciali dove la gente può prendere i carichi oppure immettere carichi all'interno della rete. L'ultima parte è il sistema operativo che controlla l'intera rete. Controlla i dati meteo da tutte le stazioni di terra e ottimizza le rotte dei veicoli attraverso il sistema in modo da evitare cattive condizioni meteo, evitare anche altri fattori di rischio, e ottimizzare l'uso delle risorse attraverso la rete.
I want to show you what one of those flights looks like. Here we are flying in Haiti last summer, where we've done our first field trials. We're modeling here a medical delivery in a camp we set up after the 2010 earthquake. People there love this.
Voglio mostrarvi come funziona uno di questi voli. Eccoci la scorsa estate mentre voliamo ad Haiti, dove abbiamo fatto le nostre prime prove sul campo. Qui stiamo realizzando una consegna di medicinali in un accampamento che abbiamo montato dopo il terremoto del 2010. La gente del posto lo adora.
And I want to show you what one of those vehicles looks like up close. So this is a $3,000 vehicle. Costs are coming down very rapidly. We use this in all sorts of weather conditions, very hot and very cold climates, very strong winds. They're very sturdy vehicles. Imagine if your life depended on this package, somewhere in Africa or in New York City, after Sandy. The next big question is, what's the cost?
Voglio mostrarvi che aspetto ha da vicino uno di questi veicoli. Questo è un veicolo da 3000 dollari. I prezzi stanno scendendo molto rapidamente. Noi lo usiamo in tutti i tipi di condizioni climatiche, in climi molto caldi e molto freddi, e con venti molto forti. Sono veicoli molto solidi. Immaginate che la vostra vita dipenda da questo pacco, da qualche parte in Africa o a New York City, l'indomani dell'uragano Sandy. La prossima domanda interessante è, quanto costa?
Well, it turns out that the cost to transport two kilograms over 10 kilometers with this vehicle is just 24 cents.
Beh, risulta che il costo del trasporto di un pacco di due chili su una distanza di 10 chilometri con questo veicolo è di soli 24 centesimi.
(Applause)
(Applausi)
And it's counterintuitive, but the cost of energy expended for the flight is only two cents of a dollar today, and we're just at the beginning of this. When we saw this, we felt that this is something that can have significant impact in the world.
Ed al contrario di quello che si può pensare, il costo dell'energia speso per il volo attualmente è di soli due centesimi di dollaro, e siamo solo agli inizi. Quando ce ne siamo resi conto, abbiamo capito che questo puó avere un impatto significativo nel mondo.
So we said, okay, how much does it cost to set up a network somewhere in the world? And we looked at setting up a network in Lesotho for transportation of HIV/AIDS samples. The problem there is how do you take them from clinics where they're being collected to hospitals where they're being analyzed? And we said, what if we wanted to cover an area spanning around 140 square kilometers? That's roughly one and a half times the size of Manhattan. Well it turns out that the cost to do that there would be less than a million dollars. Compare this to normal infrastructure investments. We think this can be -- this is the power of a new paradigm.
Ci siamo detti, va bene, quanto costa creare una rete da qualche parte nel mondo? Abbiamo preso in considerazione di creare una rete nel Lesotho per il trasporto di campioni di HIV/AIDS. Il problema lì è come si possano portare dalle cliniche dove vengono raccolti agli ospedali dove verranno analizzati. Così ci siamo chiesti, e se volessimo coprire un'area dal raggio di 140 chilometri quadrati? Ovvero più o meno una volta e mezza la grandezza di Manhattan. Ne risulta che il costo per farlo lì sarebbe meno di un milione di dollari. Mettetelo a confronto con i consueti costi delle infrastrutture. Noi pensiamo che questo possa essere -- questa è la forza di un nuovo paradigma.
So here we are: a new idea about a network for transportation that is based on the ideas of the Internet. It's decentralized, it's peer-to-peer, it's bidirectional, highly adaptable, with very low infrastructure investment, very low ecological footprint. If it is a new paradigm, though, there must be other uses for it. It can be used perhaps in other places in the world.
Ed eccoci qui: una nuova idea di rete per il trasporto che è basato sulle idee ricavate da Internet. È decentralizzato, è alla pari, è bidirezionale, altamente adattabile, con un costo dell'infrastruttura molto basso, e un'impatto ecologico minimo. Se è un nuovo paradigma, però, se ne devono fare altri usi. Forse puó essere usato in altri posti nel mondo.
So let's look at the other end of the spectrum: our cities and megacities. Half of the Earth's population lives in cities today. Half a billion of us live in megacities. We are living through an amazing urbanization trend. China alone is adding a megacity the size of New York City every two years. These are places that do have road infrastructure, but it's very inefficient. Congestion is a huge problem. So we think it makes sense in those places to set up a network of transportation that is a new layer that sits between the road and the Internet, initially for lightweight, urgent stuff, and over time, we would hope to develop this into a new mode of transportation that is truly a modern solution to a very old problem. It's ultimately scalable with a very small ecological footprint, operating in the background 24/7, just like the Internet.
Diamo un'occhiata all'estremo opposto: le nostre città e megalopoli. Metà della popolazione mondiale oggi vive nelle città. Mezzo miliardo di persone vivono nelle megalopoli. L'andamento dell'urbanizzazione è in crescita esponenziale. La sola Cina sta creando una megalopoli della dimensione di New York City ogni due anni. Ci sono posti che hanno infrastrutture stradali, ma molto inefficaci. Il traffico è un problema enorme. Per cui, noi pensiamo che in questi luoghi abbia senso creare una rete di trasporto che diventi un nuovo livello tra la strada e Internet, all'inizio per cose leggere e urgenti, e col tempo, ci auguriamo di poter svilupparlo in un modo nuovo mezzo di trasporto che sia una soluzione effettivamente moderna per un problema molto antico. È infine incrementabile con un impatto ecologico molto basso, ed opera in continuazione 24 ore su 24, proprio come Internet.
So when we started this a couple of years ago now, we've had a lot of people come up to us who said, "This is a very interesting but crazy idea, and certainly not something that you should engage with anytime soon." And of course, we're talking about drones, right, a technology that's not only unpopular in the West but one that has become a very, very unpleasant fact of life for many living in poor countries, especially those engaged in conflict.
Quando abbiamo iniziato un paio di anni fa, molta gente ci diceva, "Quest'idea è molto interessante, ma bizzarra, e certamente non è qualcosa in cui dovreste concentrarvi nel futuro più prossimo." Ovviamente, stiamo parlando di droni, giusto, una tecnologia che non solo non è popolare in Occidente ma è anche diventata un fatto della vita molto spiacevole per molte persone che vivono nei paesi poveri, specialmente coloro che sono afflitti da una guerra.
So why are we doing this? Well, we chose to do this one not because it's easy, but because it can have amazing impact. Imagine one billion people being connected to physical goods in the same way that mobile telecommunications connected them to information. Imagine if the next big network we built in the world was a network for the transportation of matter. In the developing world, we would hope to reach millions of people with better vaccines, reach them with better medication. It would give us an unfair advantage against battling HIV/AIDS, tuberculosis and other epidemics. Over time, we would hope it would become a new platform for economic transactions, lifting millions of people out of poverty. In the developed world and the emerging world, we would hope it would become a new mode of transportation that could help make our cities more livable.
E, dunque, perché lo stiamo facendo? Beh, abbiamo deciso di farlo non perché sia facile, ma perché può avere un impatto incredibile. Immaginate un miliardo di persone collegate con i beni fisici nello stesso modo in cui le telecomunicazioni mobili le connettono all'informazione. Immaginate se la prossima grande rete che costruiamo nel mondo fosse una rete per il trasporto di materiali. Nei paesi in via di sviluppo, ci auguriamo di poter raggiungere milioni di persone con vaccini migliori, con medicine migliori. Ci darebbe un vantaggio decisivo nella battaglia contro l' HIV/AIDS, la tubercolosi e altre epidemie. Col tempo, ci auguriamo che diventi una nuova piattaforma per transazioni economiche, facendo uscire milioni di persone dalla povertà. Nei paesi sviluppati e nei paesi in via di sviluppo, ci auguriamo che diventi un nuovo mezzo di trasporto che possa aiutare a rendere le nostre città più vivibili.
So for those that still believe that this is science fiction, I firmly say to you that it is not. We do need to engage, though, in social fiction to make it happen.
Per coloro che credono ancora che questa sia fantascienza, vi dico fermamente che non lo è. Anche se dobbiamo impegnarci nella fantascienza sociale per realizzarlo.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)