One billion people in the world today do not have access to all-season roads. One billion people. One seventh of the Earth's population are totally cut off for some part of the year. We cannot get medicine to them reliably, they cannot get critical supplies, and they cannot get their goods to market in order to create a sustainable income. In sub-Saharan Africa, for instance, 85 percent of roads are unusable in the wet season. Investments are being made, but at the current level, it's estimated it's going to take them 50 years to catch up. In the U.S. alone, there's more than four million miles of roads, very expensive to build, very expensive to maintain infrastructure, with a huge ecological footprint, and yet, very often, congested.
Hoy en día, mil millones de personas no tienen carreteras accesibles todo el año. Mil millones de personas. Una séptima parte de la población del planeta está totalmente incomunicada en algún momento del año. No les podemos conseguir medicamentos de forma fiable, no pueden conseguir los suministros esenciales y no pueden poner en venta sus bienes para lograr un ingreso sostenido. En África subsahariana, por ejemplo, el 85 % de las carreteras están inutilizables en temporada de lluvias. Se ha invertido pero, en realidad, se estima que les llevará 50 años ponerse al día. Tan solo en Estados Unidos, hay más de cuatro millones de carreteras, muy caras de construir, con una infraestructura muy costosa de mantener, con una gran huella ecológica, y, sin embargo, a menudo están congestionadas.
So we saw this and we thought, can there be a better way? Can we create a system using today's most advanced technologies that can allow this part of the world to leapfrog in the same way they've done with mobile telephones in the last 10 years? Many of those nations have excellent telecommunications today without ever putting copper lines in the ground. Could we do the same for transportation?
Vimos esto y pensamos: ¿puede haber una forma mejor? ¿Podemos crear un sistema usando las tecnologías más avanzadas de hoy que puedan permitir a esta parte del mundo dar un salto de la misma forma que lo han hecho con los teléfonos móviles en los últimos 10 años? Hoy, muchas de esas naciones tienen excelentes telecomunicaciones sin ni siquiera instalar líneas de cobre en el suelo. ¿Podríamos hacer lo mismo con el transporte?
Imagine this scenario. Imagine you are in a maternity ward in Mali, and have a newborn in need of urgent medication. What would you do today? Well, you would place a request via mobile phone, and someone would get the request immediately. That's the part that works. The medication may take days to arrive, though, because of bad roads. That's the part that's broken.
Imaginen esta situación hipotética. Imaginen que están en una sala de maternidad de Mali, y tienen un recién nacido que necesita medicación urgente. ¿Qué harían hoy? Bien, presentarían una petición vía telefónica y alguien se la aceptaría de inmediato. Esa es la parte que funciona. Sin embargo, la medicación puede tardar incluso días en llegar debido a las malas carreteras. Esta es la parte que no funciona.
We believe we can deliver it within hours with an electric autonomous flying vehicle such as this. This can transport a small payload today, about two kilograms, over a short distance, about 10 kilometers, but it's part of a wider network that may cover the entire country, maybe even the entire continent. It's an ultra-flexible, automated logistics network. It's a network for a transportation of matter. We call it Matternet.
Creemos que podemos enviarla en pocas horas con un vehículo aéreo eléctrico y autónomo como éste. Esto puede transportar hoy una carga de unos 2 kg, a una distancia corta, de unos 10 km, pero es parte de una cobertura de red más amplia que puede abarcar todo el país, quizá, todo el continente. Es una red logística automatizada y extremadamente flexible. Es una red usada para el transporte de materiales. La llamamos Matternet.
We use three key technologies. The first is electric autonomous flying vehicles. The second is automated ground stations that the vehicles fly in and out of to swap batteries and fly farther, or pick up or deliver loads. And the third is the operating system that manages the whole network.
Usamos 3 tecnologías clave. La primera son los vehículos autónomos voladores. La segunda, las estaciones terrestres automatizadas de las que los vehículos entran y salen volando para intercambiar baterías y volar más lejos, o recoger o enviar cargamentos. Y la tercera es el sistema operativo que controla toda la red.
Let's look at each one of those technologies in a bit more detail. First of all, the UAVs. Eventually, we're going to be using all sorts of vehicles for different payload capacities and different ranges. Today, we're using small quads. These are able to transport two kilograms over 10 kilometers in just about 15 minutes. Compare this with trying to trespass a bad road in the developing world, or even being stuck in traffic in a developed world country. These fly autonomously. This is the key to the technology. So they use GPS and other sensors on board to navigate between ground stations. Every vehicle is equipped with an automatic payload and battery exchange mechanism, so these vehicles navigate to those ground stations, they dock, swap a battery automatically, and go out again. The ground stations are located on safe locations on the ground. They secure the most vulnerable part of the mission, which is the landing. They are at known locations on the ground, so the paths between them are also known, which is very important from a reliability perspective from the whole network. Apart from fulfilling the energy requirements of the vehicles, eventually they're going to be becoming commercial hubs where people can take out loads or put loads into the network. The last component is the operating system that manages the whole network. It monitors weather data from all the ground stations and optimizes the routes of the vehicles through the system to avoid adverse weather conditions, avoid other risk factors, and optimize the use of the resources throughout the network.
Veamos cada una de esas tecnologías con más detalle. Primero, los aviones teledirigidos. Al final, usaremos toda clase de vehículos para diferentes capacidades de carga y diferentes categorías. Hoy, estamos usando pequeños cuadricópteros capaces de transportar 2 kg, más de 10 km en tan solo unos 15 minutos. Comparen esto con intentar traspasar una carretera en malas condiciones en los países desarrollados, o incluso quedarse atrapado en un atasco en un país en vías de desarrollo. Estos vuelan de forma autónoma. Esa es la clave para la tecnología. Usan GPS y otros sensores de a bordo para navegar entre las estaciones terrestres. Cada vehículo viene equipado con una carga útil y un mecanismo de intercambio de batería, y, así, navegan por esas estaciones terrestres, se acoplan, intercambian la batería automáticamente y salen de nuevo. Las estaciones terrestres se encuentran en ubicaciones seguras en tierra. Garantizan la parte más vulnerable de la misión que es el aterrizaje. Están en ubicaciones conocidas en tierra, por lo que las rutas entre ellas también son conocidas, algo muy importante desde una perspectiva de la fiabilidad de todo el sistema. Aparte de satisfacer las necesidades energéticas de los vehículos, en definitiva, se convertirán en ejes comerciales donde las personas puedan extraer cargas e introducir cargas en la red. Este último componente es el sistema operativo que controla toda la red. Supervisa los datos meteorológicos de todas las estaciones terrestres y optimiza las rutas de los vehículos en el sistema para evitar condiciones meteorológicas adversas, evitar otros factores de riesgo y optimizar el uso de los recursos a través de la red.
I want to show you what one of those flights looks like. Here we are flying in Haiti last summer, where we've done our first field trials. We're modeling here a medical delivery in a camp we set up after the 2010 earthquake. People there love this.
Quiero mostrarles cómo sería uno de esos vuelos. Aquí estamos sobrevolando Haití el verano pasado, donde hicimos nuestros primeros estudios de campo. Aquí estamos creando un modelo de asistencia médica, en un campamento que montamos después del terremoto del 2010. A la gente de allí le encanta esto.
And I want to show you what one of those vehicles looks like up close. So this is a $3,000 vehicle. Costs are coming down very rapidly. We use this in all sorts of weather conditions, very hot and very cold climates, very strong winds. They're very sturdy vehicles. Imagine if your life depended on this package, somewhere in Africa or in New York City, after Sandy. The next big question is, what's the cost?
Y quiero enseñarles cómo es uno de estos aparatos de cerca. Este es un vehículo de USD 3000. Los precios están bajando muy rápidamente. Lo usamos en toda clase de condiciones meteorológicas, ya sean climas cálidos o fríos, con fuertes vientos. Son aparatos muy fuertes. Imaginen si sus vidas dependieran de este envío, en algún lugar de África o de Nueva York, después del huracán Sandy. La siguiente pregunta es: ¿cuánto cuesta?
Well, it turns out that the cost to transport two kilograms over 10 kilometers with this vehicle is just 24 cents.
Bien, resulta que el coste para transportar 2 kg a más de 10 km con este aparato cuesta tan solo 24 centavos.
(Applause)
(Aplausos)
And it's counterintuitive, but the cost of energy expended for the flight is only two cents of a dollar today, and we're just at the beginning of this. When we saw this, we felt that this is something that can have significant impact in the world.
Es anti-intuitivo, pero el coste energético que se gasta para el vuelo asciende a solo 2 centavos de dólar en nuestros días, y esto, es tan solo el comienzo. Cuando vimos esto, sentimos que era algo que podía tener un gran impacto social en todo el mundo.
So we said, okay, how much does it cost to set up a network somewhere in the world? And we looked at setting up a network in Lesotho for transportation of HIV/AIDS samples. The problem there is how do you take them from clinics where they're being collected to hospitals where they're being analyzed? And we said, what if we wanted to cover an area spanning around 140 square kilometers? That's roughly one and a half times the size of Manhattan. Well it turns out that the cost to do that there would be less than a million dollars. Compare this to normal infrastructure investments. We think this can be -- this is the power of a new paradigm.
Así que dijimos, muy bien, ¿cuánto cuesta configurar una red en algún lugar del mundo? Y consideramos crear una red en Lesoto para el transporte de muestras del virus del SIDA. El problema allí es cómo llevarlas desde las clínicas donde se recogen hasta los hospitales donde se van a analizar. Y entonces dijimos, ¿y si quisiéramos abarcar una zona de unos 140 km2? Eso equivaldría aproximadamente a 1,5 veces el tamaño de Manhattan. Bueno, resulta que el coste de puesta en marcha en esa zona sería de menos de un millón de dólares. Compárenlo con una típica inversión en infraestructura. Creemos que puede ser... este es el poder de un nuevo paradigma.
So here we are: a new idea about a network for transportation that is based on the ideas of the Internet. It's decentralized, it's peer-to-peer, it's bidirectional, highly adaptable, with very low infrastructure investment, very low ecological footprint. If it is a new paradigm, though, there must be other uses for it. It can be used perhaps in other places in the world.
Y aquí estamos: una nueva idea sobre una red de transporte basada en las ideas de Internet. Está descentralizada, es entre pares, bidireccional, sumamente adaptable, con baja inversión en infraestructura, con una huella ecológica relativamente baja. Si esto es un nuevo paradigma, debe haber otros usos para ello. Quizá pueda usarse en otros lugares del mundo.
So let's look at the other end of the spectrum: our cities and megacities. Half of the Earth's population lives in cities today. Half a billion of us live in megacities. We are living through an amazing urbanization trend. China alone is adding a megacity the size of New York City every two years. These are places that do have road infrastructure, but it's very inefficient. Congestion is a huge problem. So we think it makes sense in those places to set up a network of transportation that is a new layer that sits between the road and the Internet, initially for lightweight, urgent stuff, and over time, we would hope to develop this into a new mode of transportation that is truly a modern solution to a very old problem. It's ultimately scalable with a very small ecological footprint, operating in the background 24/7, just like the Internet.
Veamos el otro extremo: nuestras ciudades y las ciudades más grandes del mundo. La mitad de la población del planeta vive hoy en día en ciudades. 500 millones vivimos en grandes ciudades. Vivimos una asombrosa tendencia a la urbanización. Solo China está sumando una gran ciudad del tamaño de la ciudad de Nueva York cada 2 años. Estos lugares tienen sin lugar a duda la infraestructura de carreteras pero son ineficaces. El tráfico es un gran problema. Así que creemos que tiene sentido instalar en esos lugares un sistema de transporte que sea una nueva capa que se asiente entre la carretera e Internet, inicialmente para las cosas urgentes y livianas, y con el tiempo, esperaríamos que dé lugar a un nuevo medio de transporte que realmente sea una solución a un problema muy antiguo. Por último, es expandible con una mínima huella ecológica, que funcione las 24 horas como Internet.
So when we started this a couple of years ago now, we've had a lot of people come up to us who said, "This is a very interesting but crazy idea, and certainly not something that you should engage with anytime soon." And of course, we're talking about drones, right, a technology that's not only unpopular in the West but one that has become a very, very unpleasant fact of life for many living in poor countries, especially those engaged in conflict.
Así que cuando comenzamos esto hace ahora un par de años, teníamos a mucha gente que se nos acercaban diciendo: "Es una idea interesante pero descabellada y decididamente algo en lo que deberían hacer hincapié en un futuro cercano". Y, desde luego, estamos hablando de drones, una tecnología que no solo es poco popular en Occidente sino que se ha convertido en una realidad muy desagradable para muchos que viven en países pobres, sobre todo aquellos que están involucrados en conflictos.
So why are we doing this? Well, we chose to do this one not because it's easy, but because it can have amazing impact. Imagine one billion people being connected to physical goods in the same way that mobile telecommunications connected them to information. Imagine if the next big network we built in the world was a network for the transportation of matter. In the developing world, we would hope to reach millions of people with better vaccines, reach them with better medication. It would give us an unfair advantage against battling HIV/AIDS, tuberculosis and other epidemics. Over time, we would hope it would become a new platform for economic transactions, lifting millions of people out of poverty. In the developed world and the emerging world, we would hope it would become a new mode of transportation that could help make our cities more livable.
Entonces, ¿por qué estamos haciendo esto? Bien, elegimos hacer esto no solo porque era fácil sino porque podemos causar un impacto asombroso. Imaginen a mil millones de personas conectadas a los bienes materiales de la misma forma que los sistemas de telecomunicaciones móviles les conectan a la información. Imaginen si la próxima gran red que construyéramos en el mundo fuera una red de transporte de materiales. En el mundo desarrollado, esperaríamos llegar a millones de personas con mejores vacunas llegar a ellos con mejores medicinas. Nos daría una ventaja decisiva en la lucha contra el virus del SIDA y VIH, la tuberculosis y otras epidemias. Con el tiempo, esperaríamos que se convirtiera en una nueva plataforma para transacciones económicas sacando a millones de personas de la pobreza. En el mundo desarrollado y emergente, esperaríamos que se convirtiera en una nueva forma de transporte que pudiera ayudar a hacer nuestras ciudades más habitables.
So for those that still believe that this is science fiction, I firmly say to you that it is not. We do need to engage, though, in social fiction to make it happen.
A quienes aún creen que esto es ciencia ficción, les digo firmemente que no lo es. Pero debemos involucrarnos en la ficción social para hacer que suceda.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)