So, basically we have public leaders, public officials who are out of control; they are writing bills that are unintelligible, and out of these bills are going to come maybe 40,000 pages of regulations, total complexity, which has a dramatically negative impact on our life. If you're a veteran coming back from Iraq or Vietnam you face a blizzard of paperwork to get your benefits; if you're trying to get a small business loan, you face a blizzard of paperwork.
Итак, наши государственные лидеры и чиновники вышли из-под контроля. Они составляют несуразные законопроекты, которые впоследствии порождают до 40 000 страниц инструкций колоссальной сложности, что весьма негативно отражается на нас с вами. Ветеран войны в Ирака или Вьетнаме для получения пособий должен выдержать шквал бумаженции. Того, что хочет получить кредит для своего малого предприятия, ждёт тот же шквал бумаженции.
What are we going to do about it? I define simplicity as a means to achieving clarity, transparency and empathy, building humanity into communications. I've been simplifying things for 30 years. I come out of the advertising and design business. My focus is understanding you people, and how you interact with the government to get your benefits, how you interact with corporations to decide whom you're going to do business with, and how you view brands.
Что нам с этим делать? Я заявляю, что простота – это средство достижения ясности, прозрачности и сочувствия, создания коммуникации, обращённой к человеку. Уже 30 лет, как я занимаюсь упрощением. Я пришёл в эту область из рекламы и дизайна. Моя цель – понять обычного гражданина в его взаимодействии с правительством при получении полагающихся льгот, в его взаимодействии с корпорациями при выборе, с кем работать, и в его восприятии фирменных брендов.
So, very quickly, when President Obama said, "I don't see why we can't have a one-page, plain English consumer credit agreement." So, I locked myself in a room, figured out the content, organized the document, and wrote it in plain English. I've had this checked by the two top consumer credit lawyers in the country. This is a real thing. Now, I went one step further and said, "Why do we have to stick with the stodgy lawyers and just have a paper document? Let's go online."
Буду краток. Когда президент Обама сказал: "Я не понимаю, почему невозможно составить простым языком одностраничный договор потребительского кредитования", я закрылся в кабинете, уточнил для себя содержание документа, выстроил его и записал простым языком. Его проверили два лучших в США юриста по делам потребительского кредитования. Документ реально существует. Я на этом не остановился. Я подумал: "А отчего мы должны полагаться на неоригинальных юристов и иметь лишь бумажный документ. Разместим всё в Интернет!"
And many people might need help in computation. Working with the Harvard Business School, you'll see this example when you talk about minimum payment: If you spent 62 dollars for a meal, the longer you take to pay out that loan, you see, over a period of time using the minimum payment it's 99 dollars and 17 cents. How about that? Do you think your bank is going to show that to people? But it's going to work. It's more effective than just computational aids. And what about terms like "over the limit"? Perhaps a stealth thing. Define it in context. Tell people what it means.
Ведь кое-кому может понадобиться помощь в расчетах. Среди материалов Гарвардской Школы Бизнеса, есть такой пример, когда выплата [наличными] минимальна: если вы потратили на обед $62, то чем дольше вы будете выплачивать заем [тем дороже] – в частности, при условии минимальный выплаты [наличными], сумма с течением времени достигнет $99.17. Как вам это нравится? Вы думаете, банк раскроет такую информацию клиентам? Но это сработает. Это эффективнее, чем просто помощь в расчётах. А как насчет терминов вроде "сверх лимита"? Вероятно, тут что-то скрыто. Раскройте смысл на конкретном примере. Расскажите людям, что это означает.
When you put it in plain English, you almost force the institution to give the people a way, a default out of that, and not put themselves at risk. Plain English is about changing the content. And one of the things I'm most proud of is this agreement for IBM. It's a grid, it's a calendar. At such and such a date, IBM has responsibilities, you have responsibilities. Received very favorably by business.
Требование писать всё простым языком, практически вынуждает организацию указать клиенту, что всегда можно отказаться и не подвергать себя риску. Требование писать простым языком заставит изменить содержание. Одним из особых предметов моей гордости является этот Договор с IBM [о стоимости печати]. Это – сетка, календарь. В такой-то и такой-то день [поставщик] IBM обязан сделать то-то, а [фирма-заказчик] обязана то-то. Это было воспринято деловым сообществом весьма позитивно.
And there is some good news to report today. Each year, one in 10 taxpayers receives a notice from the IRS. There are 200 million letters that go out. Running through this typical letter that they had, I ran it through my simplicity lab, it's pretty unintelligible. All the parts of the document in red are not intelligible. We looked at doing over 1,000 letters that cover 70 percent of their transactions in plain English. They have been tested in the laboratory. When I run it through my lab, this heat-mapping shows everything is intelligible. And the IRS has introduced the program.
На сегодня уже есть немало хороших результатов. Каждый год один из 10 налогоплательщиков получает уведомление от Налоговой Службы США, при этом отправляется около 200 миллионов писем. Взяв типовое письмо, я протестировал его в моей Лаборатории Упрощения. Оно оказалось довольно непонятным. Красным выделены непонятные разделы документа. Мы взялись за пересмотр более тысячи писем, что составляет 70% оборота Налоговой Службы США. Они были протестированы в лаборатории. В документе, после обработки в лаборатории, с помощью тепловой шкалы ярко выделяются все понятные разделы. Налоговая Служба США внедрила эту программу.
(Applause)
(Аплодисменты)
There are a couple of things going on right now that I want to bring to your attention. There is a lot of discussion now about a consumer financial protection agency, how to mandate simplicity. We see all this complexity. It's incumbent upon us, and this organization, I believe, to make clarity, transparency and empathy a national priority. There is no way that we should allow government to communicate the way they communicate. There is no way we should do business with companies that have agreements with stealth provisions and that are unintelligible.
Ни данный момент имеются несколько начинаний, которые я представлю вашему внимание. Идут дискуссии о [федеральном] агентстве по финансовой защите потребителя, о том, как предписать соблюдение простоты. [слайд: «Сильную тему можно освоить только через простоту» - Томас Джефферсон] [слайд: «Сильную тему можно освоить только через простоту» - Томас Джефферсон] Мы понимаем всю эту сложность. Считаю, что мы и данная организация обязаны вывести борьбу за ясность, прозрачность и сочувствие на уровень общегосударственной важности. Мы ни в коем случае не должны позволять правительству информировать нас так, как это делается сейчас. Мы ни в коем случае не должны иметь дела с компаниями, у которых договора содержат завуалированные и непонятные положения.
So, how are we going to change the world? Make clarity, transparency and simplicity a national priority. I thank you.
Как же нам изменить мир? Вывести борьбу за ясность, прозрачность и простоту на уровень общегосударственной важности. Благодарю вас.
(Applause)
(Аплодисменты)