“Here lies Arthur, king who was, and king who will be.”
« اینجا آرتور آرمیده، که پادشاه بوده و خواهد بود.»
So reads the inscription on King Arthur’s gravestone in Thomas Malory’s Le Morte d’Arthur. Writing in the 15th century, Malory couldn’t have known how prophetic this inscription would turn out to be. King Arthur has risen again and again in our collective imagination, along with his retinue of knights, Guinevere, the Round Table, Camelot, and of course, Excalibur. But where do these stories come from, and is there any truth to them?
روی کتیبه سنگ قبر شاه آرتور در کتاب مرگ آرتور اثر آرتور مالروی نوشته شده است. در زمان نوشتن این کتاب در قرن ۱۵ام مالروی نمیدانست تا چه اندازه این کتیبه پیشگویانه خواهد شد. شاه آرتور بارها و بارها در تصورات جمعی ما رشد کرد، همراه با شوالیههای قهرمان ملازمش، گوئینویر، (همسرش) میز گرد (منتسب به او) دژ کملوت و البته شمشیر اکس کالیبور. اما منشأ این داستانها چیست؟ و آیا در پس آنها حقیقتی یافت میشود؟
King Arthur as we know him is a creation of the later Middle Ages, but his legend actually has its roots in Celtic poetry from an earlier time: the Saxon invasions of Britain. After the Romans left Britain in 410 CE, Saxon invaders from what’s now Germany and Denmark quickly capitalized on the vulnerability of the abandoned territory. The inhabitants of Britain fought fiercely against the invaders through several centuries of turmoil. There are hardly any written records from this time, so it’s difficult to reconstruct an accurate history. However, surviving poetry from the era gives us some clues. One of the poems, The Gododdin, contains the very first reference to Arthur, though Arthur himself doesn’t actually appear in it. It says a different warrior, named Gwawrddur, was skilled at slaying his enemies, but was no Arthur. That’s not much to go on, but whoever this Arthur was, he must’ve been the gold standard of warriors. Whether he ruled anyone, or even lived at all is, unfortunately, less clear.
شاه آرتور، همانطور که از او میدانیم، مخلوق دوران پس از قرون وسطی است. اما این افسانه ریشههایش را در اشعار سلتیک در دوران اولیه دارد: (در زمان) تهاجم ساکسونها به بریتانیا. پس از این که رومیان بریتانیا را در سال ۴۱۰ عصر حاضر ترک کردند، مهاجمان اهل ساکسون، که هم اکنون آلمان و دانمارک نامیده میشود، به سرعت بر روی آسیبپذیری قلمروی متروک، سرمایه گذاری کردند. ساکنان بریتانیا، در طول چندین قرن نابسامانی به شدت در برابر مهاجمان جنگیدند. به ندرت اسنادی از این زمان یافت میشود، در نتیجه بازسازی یک تاریخچه دقیق دشوار است. هرچند اشعار باقیمانده از این عصر سرنخهایی به ما میدهد. یکی از این اشعار، گادودین، حاوی اولین ارجاع به آرتور است، اگرچه خود آرتور عملا در آن ظاهر نشده است. در آن گفته می شود که جنگجویی به نام گوواردور که در کشتن دشمنانش مهارت داشت اما آرتور نبود. اطلاعات بیشتری موجود نیست. اما آرتور هر که بوده، باید برترین نمونه از جنگجویان بوده باشد. خواه حکمران بوده، یا حتی اصلا وجود داشته، کمتر روشن است.
Despite this uncertainty, references to Arthur caught the attention of an aspiring historian hundreds of years later. In 1130, Geoffrey of Monmouth was a lowly cleric with grand ambitions. Using Celtic and Latin sources, he spent years creating a lengthy chronicle titled, "The History of the Kings of Britain." The centerpiece of this tome was King Arthur.
برخلاف این عدم قطعیت، ارجاعات به آرتور، توجه یک مورخ مشتاق در صدها سال بعد را برانگیخت. در سال ۱۱۳۰، جفریِ مانموث، روحانی دون مرتبه با آرزوهای بزرگ بود. با استفاده از منابع زبان سلتیک و لاتین، او سالها را به ساخت یک تاریخچه مفصل، سپری کرد. با عنوان "تاریخ پادشاهان بریتانیا". هسته مرکزی این پادشاهان، شاه آرتور بود.
History is a generous term for Geoffrey’s account. Writing six hundred years after the Saxon invasions, he cobbled together fragments of myth and poetry to compensate for the almost complete lack of official records. A few of his sources contained mentions of Arthur, and some others were realistic accounts of battles and places. But many featured mythic heroes fighting long odds with the help of magical swords and sorcery. Geoffrey blended them all: A magical sword called Caledfwlch and a Roman fortress called Caerleon appeared in his source material, so Geoffrey’s Arthur ruled from Caerleon and wielded Caliburnus, the Latin translation of Caledfwlch. Geoffrey even added a wise counselor named Merlin, based on the Celtic bard Myrrdin, to Arthur’s story. If Arthur did live, he would likely have been a military leader, but a castle-bound king better fit Geoffrey’s regal history.
تاریخ یک عنوان سخاوتمندانه برای شرح حال جفری است. با نوشتن در ششصد سال پس از هجوم ساکسونها، او تکههای اسطوره و شعر را درهم آمیخت. برای جبران فقدان تقریبا تمامی مستندات رسمی تعدادی اندکی از منابع او، اشاراتی به آرتور دارد، و برخی دیگر گزارشهای حقیقی از نبردها و مکانها بودند. اما تعداد زیادی از قهرمانان افسانهای به تصویر کشیده شده با کمک شمشیرهای جادویی و افسونگری را در جنگهای غیرممکن عجیب داشتند. جفری همه اینها را در هم آمیخت: یک شمشیر جادویی به نام (سخت) Caledfwlch، و یک دژ رومی به نام کارلیون در منابع اصلی او نمایان شد. در نتیجه آرتورِ اثر جفری، درکارلیون حکم میراند با کالیبورنس میجنگید. ترجمه لاتین شمشیر در سنگ . جفری همچنین یک مشاور دانا به نام مرلین افزود، براساس شخصیت میردین پیشگو اهل سلتیک در داستان آرتور. اگر آرتور زندگی کرده است، او احتمالا یک رهبر نظامی بوده است، اما پادشاه قلعهنشین برای داستان پادشاهی جفری، مناسبتر است.
Geoffrey’s chronicle got the attention he’d hoped for, and was soon translated from Latin into French by the poet Wace around 1155 CE. Wace added another centerpiece of Arthurian lore to Geoffrey’s sword, castle, and wizard: the Round Table. He wrote that Arthur had the table constructed so that all guests in his court would be equally placed, and none could boast that he had the highest position at the table. After reading Wace’s translation, another French poet, Chrétien de Troyes, wrote a series of romances that catapulted Arthur’s story to fame. He introduced tales of individual knights like Lancelot and Gawain, and mixed elements of romance in with the adventures. He conceived Arthur, Lancelot, and Guinevere’s love triangle. In addition to interpersonal intrigue, he also introduced the Holy Grail. Chrétien probably based his Grail’s powers on magical objects in Celtic mythology. He lived in the middle of the Crusades, and others imposed the preoccupations of the time on the Grail, casting it as a powerful relic from the crucifixion.
تاریخچه جفری، همانطور که آرزویش بود مورد توجه قرار گرفت و به زودی به لاتین و فرانسوی ترجمه شد. توسط شاعری به نام وس در سال ۱۱۵۵. وس هسته مرکزی دیگری به افسانه آرتوری شمشیر جفری، قلعه، جادوگر، و میز گرد اضافه کرد. او نوشت که آرتور میز را ساخته بود که همه حاضران در دادگاه به طور یکسان قرار بگیرند، و هیچ کس نمیتوانست رجزخوانی کند که بالاترین موقعیت را دور میز دارد. پس از مطالعه ترجمه وس، شاعر فرانسوی دیگری بنام کرتین دو تروا مجموعه ای از داستانهای عاشقانه نوشت که داستان آرتور را به شهرت رساند. او قصه شوالیههای منحصر به فردی نظیر لانسلوت و گوئینویر را معرفی کرد، و عناصر عاشقانه را در ماجراهای مخاطره آمیز ادغام نمود. او مثلث عشقی آرتور، لانسلوت و گوئینویر را به تصویر کشید. علاوه بر دسیسههای فردی، او جام مقدس را هم معرفی کرد. شاید کرتین قدرتهای جام خود را برپایه اشیاي جادویی اسطوره سلتیک نهاده است. او در میانه جنگهای صلیبی میزیست. و دیگران مشکلات عصر را بر جام تحمیل میکردند. با معین کردن آن به عنوان یک اثر قدرتمند از تصویر حضرت عیسی(ع) بر بالای صلیب
Numerous adaptations in French and other languages followed from Chrétien’s work. In the course of these retellings, Caerleon became Camelot, and Caliburnus was rechristened Excalibur. In the 15th century, Sir Thomas Malory synthesized these stories in Le Morte D’arthur, the basis of many modern accounts of King Arthur.
اقتباسهای متعددی در زبانهای فرانسوی و سایر زبانها از کار کرتین دنبالهروی کرد. در جریان این نقل قولها، کارلیون به کملوت بدل شد و کالیبورنس به اکس کالیبور تغییر نام یافت. در قرن ۱۵ام، سر توماس مالروی این داستانها را بر اساس بسیاری از نسخههای مدرن از شخصیت آرتور شاه ترکیب کرد.
In the thousand years since Arthur first appeared in a Celtic poem, his story has transformed over and over to reflect the concerns of his chroniclers and their audiences. And we’re still rewriting and adapting the legend today. Whether or not the man ever lived, loved, reigned, or adventured, it’s undeniable that the character has achieved immortality.
درطول هزار سال، از وقتی آرتورنخستین بار در یک شعر سلتیک پدیدارگشت، داستانش بارها برای انعکاس دغدغههای مورخان و مخاطبانشان تغییر یافته است. و ما امروز همچنان به دنبال بازنویسی و تطبیق این افسانه هستیم. چه آن مرد هرگز وجود داشته، عاشق شده، حکمرانده، دچار مخاطرات شده یا خیر. این انکارناپذیر است که این شخصیت به جاودانگی دست یافته است.