A great way to start, I think, with my view of simplicity is to take a look at TED. Here you are, understanding why we're here, what's going on with no difficulty at all. The best A.I. in the planet would find it complex and confusing, and my little dog Watson would find it simple and understandable but would miss the point. (Laughter) He would have a great time. And of course, if you're a speaker here, like Hans Rosling, a speaker finds this complex, tricky. But in Hans Rosling's case, he had a secret weapon yesterday, literally, in his sword swallowing act. And I must say, I thought of quite a few objects that I might try to swallow today and finally gave up on, but he just did it and that was a wonderful thing.
Хороший спосіб почати говорити про простоту – це подивитися на сам TED. Ось ви тут сидите і розумієте, чому ми тут, що тут відбувається. Все просто. Для найпотужнішого штучного інтелекту це було б складно й незрозуміло, а для мого песика Ватсона це було б просто та зрозуміло, але суті він би не вловив. (сміх) Він би чудово провів час. Звичайно, якщо ви доповідач, як Ганс Рослінг, то для доповідача це складно. Але у випадку з Гансом Рослінгом – у нього вчора була таємна зброя, він буквально ковтнув шпагу. Мушу сказати, що я довго думав над тим, що я сьогодні міг би проковтнути, але відкинув цю ідею, але він це зробив, і це було просто чудово.
So Puck meant not only are we fools in the pejorative sense, but that we're easily fooled. In fact, what Shakespeare was pointing out is we go to the theater in order to be fooled, so we're actually looking forward to it. We go to magic shows in order to be fooled. And this makes many things fun, but it makes it difficult to actually get any kind of picture on the world we live in or on ourselves.
Отож, Пак мав на увазі не лише те, що ми є дурнями в образливому розумінні, а й те, що нас легко обдурити. Власне, Шекспір казав, що ми ходимо в театр, щоб бути обдуреними, так що насправді нам це подобається. Ми ходимо на фокусників, щоб нас надурили. Це робить багато речей цікавими, але так важче побачити картину світу, в якому ми живемо, чи нас самих.
And our friend, Betty Edwards, the "Drawing on the Right Side of the Brain" lady, shows these two tables to her drawing class and says, "The problem you have with learning to draw is not that you can't move your hand, but that the way your brain perceives images is faulty. It's trying to perceive images into objects rather than seeing what's there." And to prove it, she says, "The exact size and shape of these tabletops is the same, and I'm going to prove it to you." She does this with cardboard, but since I have an expensive computer here I'll just rotate this little guy around and ... Now having seen that -- and I've seen it hundreds of times, because I use this in every talk I give -- I still can't see that they're the same size and shape, and I doubt that you can either.
Наша товаришка Бетті Едвардз, авторка книги «Малюємо правою півкулею мозку», показує ці два столи на уроці малювання і каже, що проблема з малюванням не в тому, що важко керувати рукою, а що мозок спотворено сприймає óбрази. Він намагається сприймати образи як предмети, замість бачити, що є насправді. Вона доводить своє твердження тим, що ці столи – абсолютно одного й того ж розміру та форми. Я це доведу. Вона це робить за допомогою картону, але оскільки тут є дорожезний комп'ютер, я просто переверну цю штуку... Побачивши це, а я бачив це сотні разів, бо наводжу цей приклад у кожному виступі, я досі не бачу, що вони однакового розміру та форми, і думаю, що ви також.
So what do artists do? Well, what artists do is to measure. They measure very, very carefully. And if you measure very, very carefully with a stiff arm and a straight edge, you'll see that those two shapes are exactly the same size. And the Talmud saw this a long time ago, saying, "We see things not as they are, but as we are." I certainly would like to know what happened to the person who had that insight back then, if they actually followed it to its ultimate conclusion.
Що ж роблять художники? Вони беруть і міряють. Вони дуже-дуже ретельно міряють. Якщо дуже уважно міряти зафіксованою рукою і мірилом, то побачите, що ці дві фігури абсолютно однакового розміру. І в Талмуді це помітили давним-давно, сказавши, що ми бачимо речі не такими, якими вони є, а такими, якими є ми. Я, звичайно, хотів би знати, що сталося з тією людиною, яка це свого часу усвідомила, якщо цей вислів було доведено до логічного завершення.
So if the world is not as it seems and we see things as we are, then what we call reality is a kind of hallucination happening inside here. It's a waking dream, and understanding that that is what we actually exist in is one of the biggest epistemological barriers in human history. And what that means: "simple and understandable" might not be actually simple or understandable, and things we think are "complex" might be made simple and understandable. Somehow we have to understand ourselves to get around our flaws. We can think of ourselves as kind of a noisy channel. The way I think of it is, we can't learn to see until we admit we're blind. Once you start down at this very humble level, then you can start finding ways to see things. And what's happened, over the last 400 years in particular, is that human beings have invented "brainlets" -- little additional parts for our brain -- made out of powerful ideas that help us see the world in different ways. And these are in the form of sensory apparatus -- telescopes, microscopes -- reasoning apparatus -- various ways of thinking -- and, most importantly, in the ability to change perspective on things.
Отож, якщо світ не такий, яким видається, а ми бачимо речі такими, якими є ми, то реальність можна назвати своєрідною галюцинацією, яка відбувається тут усередині. Це сон наяву. І розуміння того, що в цьому ми, власне, й існуємо, є одним із найбільших епістемологічних бар'єрів в історії людства. І те, що означає «просто та зрозуміло», насправді може не бути простим і зрозумілим, а те, що ми вважаємо складним, можна зробити простим і зрозумілим. Нам треба зрозуміти самих себе, щоб обійти власні недоліки. Можна уявити, що ми – канал із шумами. Я на це дивлюся так, що ми не зможемо навчитися бачити, поки не визнаємо, що ми сліпі. Як тільки ви почнете з такого скромного рівня, то зможете починати вчитися бачити. Власне, за останні 400 років люди винайшли інтелектуальні моделі – маленькі додатки для нашого мозку, що складаються з яскравих ідей, які допомагають бачити світ під різними ракурсами. Вони мають вигляд сенсорних апаратів – телескопів, мікроскопів – об'єктивних логічних пристроїв, різних моделей мислення, та, найважливіше, це здатність змінювати точку зору.
I'll talk about that a little bit. It's this change in perspective on what it is we think we're perceiving that has helped us make more progress in the last 400 years than we have in the rest of human history. And yet, it is not taught in any K through 12 curriculum in America that I'm aware of.
Про це поговорю детальніше. Саме така зміна точки зору і роздуми над тим, що ми сприймаємо, допомогли нам здійснити більший прогрес за останні 400 років, ніж за решту історії людства. Та все ж, цього в США не вчать ні в дитсадках, ні в школі, наскільки я знаю.
So one of the things that goes from simple to complex is when we do more. We like more. If we do more in a kind of a stupid way, the simplicity gets complex and, in fact, we can keep on doing it for a very long time. But Murray Gell-Mann yesterday talked about emergent properties; another name for them could be "architecture" as a metaphor for taking the same old material and thinking about non-obvious, non-simple ways of combining it. And in fact, what Murray was talking about yesterday in the fractal beauty of nature -- of having the descriptions at various levels be rather similar -- all goes down to the idea that the elementary particles are both sticky and standoffish, and they're in violent motion. Those three things give rise to all the different levels of what seem to be complexity in our world.
Тому один зі способів перетворити просте на складне – це робити більше. Ми любимо, коли всього є більше. Якщо ми робимо більше по-тупому, то простота перетворюється на складність. В принципі, ми можемо так продовжувати ще дуже довго. Але Мюррей Ґелл-Манн вчора говорив про властивості, які виникають. По-іншому їх можна назвати «архітектурою», як метафора використання старого матеріалу і придумування неочевидних, непростих способів їх поєднання. Мюррей вчора розповідав про фрактальну красу природи, про те, що маючи описи на різних рівнях, які досить аналогічні, можна повернутися до думки, що елементарні частинки одночасно і пов'язані, і самостійні. Вони перебувають в шаленому русі. Ці три компоненти породжують всі різні рівні того, що видається складним у нашому світі.
But how simple? So, when I saw Roslings' Gapminder stuff a few years ago, I just thought it was the greatest thing I'd seen in conveying complex ideas simply. But then I had a thought of, "Boy, maybe it's too simple." And I put some effort in to try and check to see how well these simple portrayals of trends over time actually matched up with some ideas and investigations from the side, and I found that they matched up very well. So the Roslings have been able to do simplicity without removing what's important about the data.
Але наскільки просто? Коли я побачив кілька років тому модель передачі статистики Рослінґа, я просто подумав, що це найсильніше, що я бачив, що дозволяє передавати складні ідеї дохідливо. Але потім я подумав, що, може, це занадто просто. Тож я постарався перевірити, наскільки добре ці прості відображення тенденцій з плином часу власне відповідали деяким ідеям та дослідженням з іншого боку, і я побачив, що відповідність була дуже точною. Отож Рослінґ зміг досягнути простоти, не упустивши важливі дані.
Whereas the film yesterday that we saw of the simulation of the inside of a cell, as a former molecular biologist, I didn't like that at all. Not because it wasn't beautiful or anything, but because it misses the thing that most students fail to understand about molecular biology, and that is: why is there any probability at all of two complex shapes finding each other just the right way so they combine together and be catalyzed? And what we saw yesterday was every reaction was fortuitous; they just swooped in the air and bound, and something happened. But in fact, those molecules are spinning at the rate of about a million revolutions per second; they're agitating back and forth their size every two nanoseconds; they're completely crowded together, they're jammed, they're bashing up against each other. And if you don't understand that in your mental model of this stuff, what happens inside of a cell seems completely mysterious and fortuitous, and I think that's exactly the wrong image for when you're trying to teach science.
Натомість фільм, який ми бачили вчора, про стимуляцію всередині клітини, мені, як колишньому молекулярному біологу, не сподобався. Не тому, що погано знятий чи щось таке. А тому, що не враховує, що більшість студентів не можуть зрозуміти про молекулярну біологію, а саме: чому існує хоча б якась можливість того, що дві складні структури знаходять одна одну саме одним-єдиним способом для того, щоб з'єднатися і здійснити процес каталізації. А в тому, що ми вчора бачили, кожна реакція була випадковою. Вони просто прямували один до одного і зв'язувалися, і щось відбувалося. Але, насправді, ці молекули обертаються зі швидкістю близько мільйона обертів на секунду. Що дві наносекунди вони змінюють свій розмір туди-сюди. Вони скупчуються. Вони зіштовхуються, вони вдаряються одна об одну. І якщо ви цього не враховуєте в своїй моделі, то події всередині клітини здаватимуться цілковито містичними та випадковими. На мою думку, це якраз саме неправильна модель для викладання природознавства.
So, another thing that we do is to confuse adult sophistication with the actual understanding of some principle. So a kid who's 14 in high school gets this version of the Pythagorean theorem, which is a truly subtle and interesting proof, but in fact it's not a good way to start learning about mathematics. So a more direct one, one that gives you more of the feeling of math, is something closer to Pythagoras' own proof, which goes like this: so here we have this triangle, and if we surround that C square with three more triangles and we copy that, notice that we can move those triangles down like this. And that leaves two open areas that are kind of suspicious ... and bingo. That is all you have to do. And this kind of proof is the kind of proof that you need to learn when you're learning mathematics in order to get an idea of what it means before you look into the, literally, 1,200 or 1,500 proofs of Pythagoras' theorem that have been discovered.
Ми тут плутаємо властиву дорослим схильність ускладнювати зі справжнім розумінням деяких принципів. Тому підліток 14 років у школі отримує таку версію теореми Піфагора, і це дійсно майстерний та цікавий доказ, але, насправді, не варто розпочинати вивчення математики з нього. Більш безпосередній спосіб, який дає вам відчути суть математики, ближчий до доказу самого Піфагора, який виглядає ось так: Тут на малюнку маємо трикутник, і якщо обкласти квадрат C ще трьома трикутниками і скопіювати те, що вийшло, то побачимо, що можна пересунути їх донизу, і ми отримуємо дві відкриті ділянки, дещо підозрілі, і ось воно! Це все, що треба зробити. Саме такий спосіб доведення потрібний при вивченні математики, щоб зрозуміти що це означає, перед тим, як звертатися до 1200 чи 1500 доказів теореми Піфагора, які існують.
Now let's go to young children. This is a very unusual teacher who was a kindergarten and first-grade teacher, but was a natural mathematician. So she was like that jazz musician friend you have who never studied music but is a terrific musician; she just had a feeling for math. And here are her six-year-olds, and she's got them making shapes out of a shape. So they pick a shape they like -- like a diamond, or a square, or a triangle, or a trapezoid -- and then they try and make the next larger shape of that same shape, and the next larger shape. You can see the trapezoids are a little challenging there.
Давайте поговоримо про маленьких дітей. Це дуже незвичайна вчителька. Вона була вихователькою і вчителькою початкових класів. Але водночас вона була математиком від Бога. Вона наче джазовий музикант, який ніколи не вивчав музику, але при цьому майстерно грає. Вона просто відчувала математику. Ось її шестирічні учні, які складають різні фігури з інших фігур. Вони беруть фігуру, яка їм подобається – ромб, квадрат, трикутник, трапецію, і намагаються побудувати більшу фігуру такої ж форми, а потім ще більшу. Як бачите, з трапецією трохи складніше.
And what this teacher did on every project was to have the children act like first it was a creative arts project, and then something like science. So they had created these artifacts. Now she had them look at them and do this ... laborious, which I thought for a long time, until she explained to me was to slow them down so they'll think. So they're cutting out the little pieces of cardboard here and pasting them up.
Кожен такий проект вчителька робила так, що спочатку це був творчий проект, а потім вже науковий. Отож вони будували ці артефакти. Тоді вона казала їм розглянути їх і давала завдання, над яким я довго роздумував, поки вона не пояснила, що метою завдання було сповільнити дітей, щоб вони задумалися. Ось вони вирізають маленькі шматочки з картону і вставляють їх.
But the whole point of this thing is for them to look at this chart and fill it out. "What have you noticed about what you did?" And so six-year-old Lauren there noticed that the first one took one, and the second one took three more and the total was four on that one, the third one took five more and the total was nine on that one, and then the next one. She saw right away that the additional tiles that you had to add around the edges was always going to grow by two, so she was very confident about how she made those numbers there. And she could see that these were the square numbers up until about six, where she wasn't sure what six times six was and what seven times seven was, but then she was confident again. So that's what Lauren did.
Але суть полягає в тому, щоб заповнити цю таблицю. Що ви помітили щодо результату своєї роботи? 6-річна Лорен побачила, що для першої потрібна одна фігура, для другої – ще три, а загалом для неї треба чотири. Для третьої – ще п'ять, тобто загалом – дев'ять. І так далі. Вона відразу помітила, що кількість додаткових плиток, які треба додавати по краях, щоразу збільшується на два. Тому вона впевнено вписувала ці цифри. Також вона побачила, що то були квадрати чисел десь до шести. В той час, як вона не знала, скільки буде шість на шість, або скільки буде сім на сім. Але потім вона знову стала впевненою. Так що це зробила Лорен.
And then the teacher, Gillian Ishijima, had the kids bring all of their projects up to the front of the room and put them on the floor, and everybody went batshit: "Holy shit! They're the same!" No matter what the shapes were, the growth law is the same. And the mathematicians and scientists in the crowd will recognize these two progressions as a first-order discrete differential equation and a second-order discrete differential equation, derived by six-year-olds. Well, that's pretty amazing. That isn't what we usually try to teach six-year-olds.
А потім вчителька, Джилліан Ішеджима, попросила дітей винести всі проекти на середину кімнати і розкласти їх на підлозі. Всі завмерли від здивування. Нічого собі! Вони всі однакові! Незалежно від фігури закон приросту один. А математики і науковці, присутні в залі, впізнають ці дві прогресії – дискретне диференціальне рівняння першого порядку, і дискретне диференціальне рівняння другого порядку. Їх вивели шестирічні діти. І це доволі-таки неймовірно. Як правило, 6-річні діти такого не вчать.
So, let's take a look now at how we might use the computer for some of this. And so the first idea here is just to show you the kind of things that children do. I'm using the software that we're putting on the $100 laptop. So I'd like to draw a little car here -- I'll just do this very quickly -- and put a big tire on him. And I get a little object here and I can look inside this object, I'll call it a car. And here's a little behavior: car forward. Each time I click it, car turn. If I want to make a little script to do this over and over again, I just drag these guys out and set them going. And I can try steering the car here by ... See the car turn by five here? So what if I click this down to zero? It goes straight. That's a big revelation for nine-year-olds. Make it go in the other direction. But of course, that's a little bit like kissing your sister as far as driving a car, so the kids want to do a steering wheel; so they draw a steering wheel. And we'll call this a wheel. See this wheel's heading here? If I turn this wheel, you can see that number over there going minus and positive. That's kind of an invitation to pick up this name of those numbers coming out there and to just drop it into the script here, and now I can steer the car with the steering wheel.
Тому погляньмо, як можна використовувати для цього комп'ютер. Перша ідея полягає в тому, щоб показати вам, що роблять діти. Я використовую програми, які ми встановлюємо на стодоларовий ноутбук. Намалюю тут машинку. Я просто накидаю. І поставлю їй велику гуму. Виходить маленький об'єкт, в який я можу заглянути. Я назву його машиною. А ось маленький важіль від машини. Я клацаю – машина повертає. Можна зробити невеличкий скриптик, щоб робити це знову і знову. Я просто перетягую ці штуки сюди і запускаю їх. Тепер я можу спробувати керувати машиною, бачите, як машинка повернулась на п'ять? А що, якщо я знижу до нуля? Машинка поїде прямо. Для 9-річних дітей це неабияке відкриття. Ось я направив її в іншому напрямку. Але, звичайно, це як цілувати власну сестру, порівняно з реальним водінням машини. Тому діти хочуть мати кермо. Тож вони малюють кермо. Назвемо його колесом. Бачите, як колесо направляється ось сюди? Якщо повернути колесо, то цифри міняються від від'ємних до додатних. Це наче запрошення вибрати назви цих цифр, які з'являються, і просто ввести їх у скрипт. Тепер я можу керувати машинкою за допомогою керма.
And it's interesting. You know how much trouble the children have with variables, but by learning it this way, in a situated fashion, they never forget from this single trial what a variable is and how to use it. And we can reflect here the way Gillian Ishijima did. So if you look at the little script here, the speed is always going to be 30. We're going to move the car according to that over and over again. And I'm dropping a little dot for each one of these things; they're evenly spaced because they're 30 apart. And what if I do this progression that the six-year-olds did of saying, "OK, I'm going to increase the speed by two each time, and then I'm going to increase the distance by the speed each time? What do I get there?" We get a visual pattern of what these nine-year-olds called acceleration.
Це цікаво. Ви знаєте, як діти мучаться зі змінними, але з такою методикою моделювання ситуації, вони ніколи не забудуть, що таке змінна і як її використовувати. І ми тут можемо проаналізувати, як це зробила Джилліан Ішиджима. Отож, якщо ви поглянете на цей скриптик, швидкість завжди дорівнюватиме 30. Ми будемо скеровувати машину знову і знову. І я поставлю крапки для кожного з цих моментів. Відстань між крапками однакова, бо різниця між ними дорівнює 30. А що, якщо я зараз застосую цю прогресію, яку вивели 6-річні діти, сказавши, добре, я щоразу збільшуватиму швидкість на два, а потім я щоразу збільшуватиму відстань на величину швидкості? Що я отримую? Це – візуальне відображення того, що 9-річні діти називають прискоренням.
So how do the children do science?
То як діти підійшли до науки?
(Video) Teacher: [Choose] objects that you think will fall to the Earth at the same time.
(відео) Вчителька: Об'єкти, що на вашу думку одночасно впадуть на землю.
Student 1: Ooh, this is nice.
Дитина: Це гарно.
Teacher: Do not pay any attention to what anybody else is doing. Who's got the apple?
Вчителька: Не звертайте увагу на те, що роблять інші діти. В кого яблуко?
Alan Kay: They've got little stopwatches. Student 2: What did you get? What did you get? AK: Stopwatches aren't accurate enough.
Алан Кей: У них є маленькі секундоміри. Вчителька: Який у вас результат? АК: Секундоміри не дуже точні.
Student 3: 0.99 seconds.
Дівчинка: 0.99 секунд.
Teacher: So put "sponge ball" ...
Вчителька: Поставте "пластикову кульку"
Student 4l: [I decided to] do the shot put and the sponge ball because they're two totally different weights, and if you drop them at the same time, maybe they'll drop at the same speed.
Дівчинка: У нас було ядро і пластикова кулька, і вони мали два різні маси. І якщо їх одночасно кинути, можливо, вони падатимуть з однаковою швидкістю.
Teacher: Drop. Class: Whoa!
Вчителька: Кидай.
AK: So obviously, Aristotle never asked a child about this particular point because, of course, he didn't bother doing the experiment, and neither did St. Thomas Aquinas. And it was not until Galileo actually did it that an adult thought like a child, only 400 years ago. We get one child like that about every classroom of 30 kids who will actually cut straight to the chase.
АК: Очевидно, Аристотель ніколи не питав дитину про цей конкретний момент, бо, звичайно, він не переймався такими експериментами, як і не переймався св. Фома Аквінський. І тільки коли Галілей вперше провів його, вперше дорослий мислив, як дитина. Лише 400 років тому. В кожному класі з 30 учнів знайдеться одна така дитина, яка відразу вловлює суть.
Now, what if we want to look at this more closely? We can take a movie of what's going on, but even if we single stepped this movie, it's tricky to see what's going on. And so what we can do is we can lay out the frames side by side or stack them up. So when the children see this, they say, "Ah! Acceleration," remembering back four months when they did their cars sideways, and they start measuring to find out what kind of acceleration it is. So what I'm doing is measuring from the bottom of one image to the bottom of the next image, about a fifth of a second later, like that. And they're getting faster and faster each time, and if I stack these guys up, then we see the differences; the increase in the speed is constant. And they say, "Oh, yeah. Constant acceleration. We've done that already." And how shall we look and verify that we actually have it? So you can't tell much from just making the ball drop there, but if we drop the ball and run the movie at the same time, we can see that we have come up with an accurate physical model.
А якщо розглянути це ближче? Ми можемо записати все це на відео, але навіть якщо ми розіб'ємо його на відрізки, буде важко зрозуміти, що відбувається. Але можна викласти рамки одна до одної, або накласти їх одну на одну. І коли діти це бачать, то кажуть: «О, прискорення», пригадуючи, що чотири місяці тому вони керували машинкою, і вони починають вимірювати, щоб дізнатися, якого типу це прискорення. Ось я вимірюю від низу одного зображення до низу наступного зображення, близько 1/5 секунди по тому, ось так, і з кожним разом вони стають швидшими. Якщо накласти їх одну на одну, то побачимо різницю, значить збільшення швидкості постійне. І вони скажуть: ну ясно ж – постійне прискорення. Ми це вже проходили. Але як нам перевірити, чи це дійсно так? Ми не багато зрозуміємо, якщо просто кинемо м'ячика донизу. Але якщо ми кинемо м'ячика і одночасно запустимо запис, то побачимо, що отримали точну фізичну модель.
Galileo, by the way, did this very cleverly by running a ball backwards down the strings of his lute. I pulled out those apples to remind myself to tell you that this is actually probably a Newton and the apple type story, but it's a great story. And I thought I would do just one thing on the $100 laptop here just to prove that this stuff works here. So once you have gravity, here's this -- increase the speed by something, increase the ship's speed. If I start the little game here that the kids have done, it'll crash the space ship. But if I oppose gravity, here we go ... Oops! (Laughter) One more. Yeah, there we go. Yeah, OK?
До речі, Галілей зробив це дуже розумно, пустивши м'ячик вниз по струнах своєї лютні. Я поставив ці яблука, щоб не забути сказати вам, що, можливо, ця історія схожа на історію Ньютона з яблуками, але це чудова історія. І я подумав, що варто показаи щось на цьому 100-доларовому комп'ютері, щоб довести, що це на ньому працює. Отож, оскільки існує гравітація, ось – збільшуємо швидкість на будь-яку величину, збільшуємо швидкість корабля. Якщо я тут запущу маленьку гру, розроблену дітьми, то космічний корабель розіб'ється. Але якщо я буду опиратися гравітації, ось так – ой! (сміх) Ще разок. Ось, так от.
I guess the best way to end this is with two quotes: Marshall McLuhan said, "Children are the messages that we send to the future," but in fact, if you think of it, children are the future we send to the future. Forget about messages; children are the future, and children in the first and second world and, most especially, in the third world need mentors. And this summer, we're going to build five million of these $100 laptops, and maybe 50 million next year. But we couldn't create 1,000 new teachers this summer to save our life. That means that we, once again, have a thing where we can put technology out, but the mentoring that is required to go from a simple new iChat instant messaging system to something with depth is missing. I believe this has to be done with a new kind of user interface, and this new kind of user interface could be done with an expenditure of about 100 million dollars. It sounds like a lot, but it is literally 18 minutes of what we're spending in Iraq -- we're spending 8 billion dollars a month; 18 minutes is 100 million dollars -- so this is actually cheap. And Einstein said, "Things should be as simple as possible, but not simpler." Thank you.
Гадаю, найкраще завершити мій виступ двома цитатами. Маршал МакЛюєн сказав: «Діти – це послання, які ми надсилаємо в майбутнє.» Але насправді, якщо подумати, діти – це саме майбутнє, яке ми відправляємо в майбутнє. Забудемо про послання. Діти – це і є майбутнє. І дітям в країнах першого і другого світу, а особливо в країнах третього світу, потрібні наставники. Цього літа ми випустимо 5 мільйонів ось таких 100-доларових ноутів, і, можливо, 50 мільйонів наступного року. Але ми аж ніяк не створимо 1000 нових вчителів цього літа. Тобто ми знову зіткнулися з ситуацією, коли в нас є технології, але супроводу, який є необхідним, від простої нової системи миттєвих повідомлень iChat до чогось більш фундаментального, немає. Я вважаю, що для цього необхідний новий інтерфейс. І такий новий інтерфейс може бути розроблений, що коштуватиме близько 100 мільйонів доларів. Звучить дорого, але це та сума, яку ми за 18 хвилин витрачаємо на Ірак. Ми щомісяця тратимо 8 мільярдів доларів. 18 хвилин – це 100 мільйонів доларів. Тому насправді це дешево. Айнштейн казав: «Речі повинні бути якомога простішими, але аж ніяк не ще простішими». Дякую!