A great way to start, I think, with my view of simplicity is to take a look at TED. Here you are, understanding why we're here, what's going on with no difficulty at all. The best A.I. in the planet would find it complex and confusing, and my little dog Watson would find it simple and understandable but would miss the point. (Laughter) He would have a great time. And of course, if you're a speaker here, like Hans Rosling, a speaker finds this complex, tricky. But in Hans Rosling's case, he had a secret weapon yesterday, literally, in his sword swallowing act. And I must say, I thought of quite a few objects that I might try to swallow today and finally gave up on, but he just did it and that was a wonderful thing.
Um ótimo modo de começar, eu acho, com minha perspectiva de simplicidade é olhar para o TED. Aqui estão vocês, entendendo por que estamos aqui, o que está acontecendo, com nenhuma dificuldade. A melhor inteligência artificial do planeta acharia complexo e confuso e meu pequeno cão Watson acharia simples e compreensível mas perderia o foco (Risadas) Ele se divertiria. E claro, se você é um palestrante aqui, como Hans Rosling, um palestrante acha isso complexo e cheio de armadilhas. Mas no caso de Hans Rosling, ele tinha uma arma secreta ontem, literalmente, em seu ato de engolir espadas. E eu devo dizer que eu pensei em vários objetos que eu tentaria engolir hoje e finalmente desisti -- mas ele simplesmente fez aquilo e foi algo lindo
So Puck meant not only are we fools in the pejorative sense, but that we're easily fooled. In fact, what Shakespeare was pointing out is we go to the theater in order to be fooled, so we're actually looking forward to it. We go to magic shows in order to be fooled. And this makes many things fun, but it makes it difficult to actually get any kind of picture on the world we live in or on ourselves.
Então Puck não quis dizer somente que somos tolos no sentido pejorativo, mas que somos facilmente enganados. De fato, o que Shakespeare estava querendo dizer é que vamos ao teatro para sermos enganados então estamos realmente ansiando por isso. Nós vamos às apresentações de mágica para sermos enganados. E isso faz várias coisas serem divertidas, mas faz ser difícil para ter uma imagem do mundo em que vivemos, ou de nós mesmos.
And our friend, Betty Edwards, the "Drawing on the Right Side of the Brain" lady, shows these two tables to her drawing class and says, "The problem you have with learning to draw is not that you can't move your hand, but that the way your brain perceives images is faulty. It's trying to perceive images into objects rather than seeing what's there." And to prove it, she says, "The exact size and shape of these tabletops is the same, and I'm going to prove it to you." She does this with cardboard, but since I have an expensive computer here I'll just rotate this little guy around and ... Now having seen that -- and I've seen it hundreds of times, because I use this in every talk I give -- I still can't see that they're the same size and shape, and I doubt that you can either.
E nossa amiga, Betty Edwards, a moça "Desenho no Lado Direito do Cérebro", mostra essas duas mesas para sua classe de desenho e diz: "O problema que vocês tem em aprender a desenhar não é que vocês não conseguem mover as suas mãos, mas que o modo que o seu cérebro percebe as imagens é falho. Está tentando se convencer de que imagens são objetos em vez de ver o que está lá. "E para provar isso — diz ela. — o tamanho e formato exato da superíficie dessas mesas é o mesmo, e eu vou provar isso para vocês." Ela faz isso com papelão, mas como eu tenho um computador caro aqui eu vou só rodar esse cara em volta e... Agora, tendo visto isso -- e eu vi centenas de vezes. porque eu uso isso em cada palestra que dou -- eu ainda não consigo ver que eles são do mesmo tamanho e formato, e eu duvido que vocês também consigam.
So what do artists do? Well, what artists do is to measure. They measure very, very carefully. And if you measure very, very carefully with a stiff arm and a straight edge, you'll see that those two shapes are exactly the same size. And the Talmud saw this a long time ago, saying, "We see things not as they are, but as we are." I certainly would like to know what happened to the person who had that insight back then, if they actually followed it to its ultimate conclusion.
Então o que artistas fazem? Bem, o que artistas fazem é medir. Eles medem muito, muito cuidadosamente e se você medir muito, muito cuidadosamente com um braço rígido e um bom olho você vai ver que essas duas formas são exatamente do mesmo tamanho. E o Talmud viu isso há muito tempo atrás, dizendo: "Nós vemos coisas não como são, mas como nós somos." Eu certamente gostaria de saber o que aconteceu com a pessoa que teve então, essa introspecção se eles realmente seguiram à conclusão final.
So if the world is not as it seems and we see things as we are, then what we call reality is a kind of hallucination happening inside here. It's a waking dream, and understanding that that is what we actually exist in is one of the biggest epistemological barriers in human history. And what that means: "simple and understandable" might not be actually simple or understandable, and things we think are "complex" might be made simple and understandable. Somehow we have to understand ourselves to get around our flaws. We can think of ourselves as kind of a noisy channel. The way I think of it is, we can't learn to see until we admit we're blind. Once you start down at this very humble level, then you can start finding ways to see things. And what's happened, over the last 400 years in particular, is that human beings have invented "brainlets" -- little additional parts for our brain -- made out of powerful ideas that help us see the world in different ways. And these are in the form of sensory apparatus -- telescopes, microscopes -- reasoning apparatus -- various ways of thinking -- and, most importantly, in the ability to change perspective on things.
Então, se o mundo não é como parece e vemos as coisas como nós somos, o que chamamos de realidade é um tipo de alucinação acontecendo aqui. É um sonho acordado. E entender que é nisso que verdade existimos é uma das maiores barreiras epistemológicas da história humana. E o que isso significa: "simples e compreensível" pode não ser realmente simples ou compreensível, e coisas que achamos serem complexas podem ser transformadas em simples e compreensíveis. De algum modo nós temos que entender a nós mesmos para superar nossas falhas. Nós podemos pensar em nós mesmos como um tipo de canal barulhento. O que penso é, nós não podemos aprender a ver até que admitamos que somos cegos. Uma vez que você começar neste nível humilde então você pode começar a achar jeitos de ver as coisas. E o que aconteceu nos últimos quatrocentos anos em particular é que humanos inventaram brainlets: como pequenas partes adicionais para o nosso cérebro feitas de ideias poderosas que nos ajudam a ver o mundo de maneiras diferentes. E estes estão na forma de aparatos sensoriais -- telescópios, microscópios -- aparatos de raciocínio, várias maneiras de pensar, e o mais importante, na habilidade de mudar a perspectiva das coisas.
I'll talk about that a little bit. It's this change in perspective on what it is we think we're perceiving that has helped us make more progress in the last 400 years than we have in the rest of human history. And yet, it is not taught in any K through 12 curriculum in America that I'm aware of.
Eu vou falar um pouco sobre isso. É essa mudança na perspectiva e o que é o que achamos que estamos percebendo, que nos ajudou a fazer mais progresso nos últimos quatrocentos anos do que fizemos no resto da história humana. E ainda assim não é ensinada em nenhum currículo de educação primária ou secundária nos EUA, pelo que eu sei.
So one of the things that goes from simple to complex is when we do more. We like more. If we do more in a kind of a stupid way, the simplicity gets complex and, in fact, we can keep on doing it for a very long time. But Murray Gell-Mann yesterday talked about emergent properties; another name for them could be "architecture" as a metaphor for taking the same old material and thinking about non-obvious, non-simple ways of combining it. And in fact, what Murray was talking about yesterday in the fractal beauty of nature -- of having the descriptions at various levels be rather similar -- all goes down to the idea that the elementary particles are both sticky and standoffish, and they're in violent motion. Those three things give rise to all the different levels of what seem to be complexity in our world.
Então uma das coisas que vai de simples a complexa é quando nós fazemos mais. Nós gostamos mais. Se nós fazemos mais em um jeito estúpido a simplicidade se torna complexa. E, de fato, nós podemos continuar fazendo isso por um longo tempo. Mas Murray Gell-Mann falou ontem sobre propriedades emergentes.. Outro nome para elas poderia ser "arquitetura" como uma metáfora para pegar o mesmo velho material e pensar em modos não óbvios, não simples de combiná-los. Na verdade, o que Murray estava falando ontem na beleza fractal da natureza de ter as descrições em vários níveis serem bastante semelhantes, tudo vai para a ideia de que partículas elementares são tanto atrativas quanto repulsivas, e estão em movimento violento. Essas três coisas ocasionam todos os diferentes níveis do que parecia ser complexo no nosso mundo.
But how simple? So, when I saw Roslings' Gapminder stuff a few years ago, I just thought it was the greatest thing I'd seen in conveying complex ideas simply. But then I had a thought of, "Boy, maybe it's too simple." And I put some effort in to try and check to see how well these simple portrayals of trends over time actually matched up with some ideas and investigations from the side, and I found that they matched up very well. So the Roslings have been able to do simplicity without removing what's important about the data.
Mas quão simples? Então quando eu vi o Gapminder de Roslings alguns anos atrás, eu simplesmente pensei que era a maior coisa que eu tinha visto comunicando ideias complexas de maneira simples. Mas aí me ocorreu que, cara, talvez seja simples demais. E eu me esforcei para tentar verificar para ver o quão bem esses retratos simples de tendências ao longo do tempo realmente condiziam com algumas ideias e investigações do outro lado, e eu descobri que eles condiziam muito bem. Então o Roslings foi capaz de fazer simplicidade sem remover o que é importante sobre a informação.
Whereas the film yesterday that we saw of the simulation of the inside of a cell, as a former molecular biologist, I didn't like that at all. Not because it wasn't beautiful or anything, but because it misses the thing that most students fail to understand about molecular biology, and that is: why is there any probability at all of two complex shapes finding each other just the right way so they combine together and be catalyzed? And what we saw yesterday was every reaction was fortuitous; they just swooped in the air and bound, and something happened. But in fact, those molecules are spinning at the rate of about a million revolutions per second; they're agitating back and forth their size every two nanoseconds; they're completely crowded together, they're jammed, they're bashing up against each other. And if you don't understand that in your mental model of this stuff, what happens inside of a cell seems completely mysterious and fortuitous, and I think that's exactly the wrong image for when you're trying to teach science.
Enquanto o filme que vimos ontem da simulação dentro da célula, como um formado biólogo molecular, eu não gostei nem um pouco daquilo. Não porque não era bonito ou algo assim, mas porque falta a coisa mais importante que a maioria dos estudantes falha em entender sobre a biologia molecular, e isto é, por que há qualquer probabilidade de duas formas complexas encontrarem uma à outra de maneira exata para que elas se combinem e sejam catalisadas? E o que vimos ontem foi, cada reação foi casual. Eles simplesmente se moveram por aí, pelo ar, e algo aconteceu. Mas de fato aquelas moléculas estão girando na velocidade de cerca de um milhão de revoluções por segundo. Elas estão agitando para frente e para trás o seu tamanho a cada dois nanosegundos Elas estão completamente agrupadas juntas. Estão encravadas, estão chocando-se umas contra as outras. E se você não entende isso em seu modelo mental disso, o que acontece dentro de uma célula parece completamente misterioso e fortuito E eu acho que isso é exatamente a imagem errada para quando você está tentando ensinar ciência.
So, another thing that we do is to confuse adult sophistication with the actual understanding of some principle. So a kid who's 14 in high school gets this version of the Pythagorean theorem, which is a truly subtle and interesting proof, but in fact it's not a good way to start learning about mathematics. So a more direct one, one that gives you more of the feeling of math, is something closer to Pythagoras' own proof, which goes like this: so here we have this triangle, and if we surround that C square with three more triangles and we copy that, notice that we can move those triangles down like this. And that leaves two open areas that are kind of suspicious ... and bingo. That is all you have to do. And this kind of proof is the kind of proof that you need to learn when you're learning mathematics in order to get an idea of what it means before you look into the, literally, 1,200 or 1,500 proofs of Pythagoras' theorem that have been discovered.
Então outra coisa que nós fazemos é confundir sofisticação adulta com o atual conhecimento de algum princípio. Então uma criança de catorze anos na escola recebe esta versão do Teorema de Pitágoras que é uma verdadeiramente sutil e interessante demonstração, mas na verdade não é uma boa maneira de começar a aprender matemática. Então uma mais direta, uma que dê a você o sentimento da matemática é algo próximo da própria demonstração de Pitágoras que é mais ou menos assim. Então aqui nós temos um triângulo, e se circularmos aquele quadrado C com mais três triângulos e copiarmos aquilo notamos que podemos mover aqueles triângulos para baixo assim, o que deixa duas áreas abertas que são meio que suspeitas, e bingo. E é tudo o que você precisa fazer. E esse tipo de demonstração é o tipo de demonstração que você precisa aprender quando você está aprendendo matemática para ter uma ideia do que significa antes de olhar para as, literalmente, 12 ou 1500 demonstrações do teorema de Pitágoras que já foram descobertas.
Now let's go to young children. This is a very unusual teacher who was a kindergarten and first-grade teacher, but was a natural mathematician. So she was like that jazz musician friend you have who never studied music but is a terrific musician; she just had a feeling for math. And here are her six-year-olds, and she's got them making shapes out of a shape. So they pick a shape they like -- like a diamond, or a square, or a triangle, or a trapezoid -- and then they try and make the next larger shape of that same shape, and the next larger shape. You can see the trapezoids are a little challenging there.
Agora vamos para crianças pequenas. Esta é uma professora muito diferente que era uma professora de jardim de infância e primeira série, mas era uma matemática nata. Então ela era como aquele amigo, músico de jazz, que nunca estudou música, mas é um incrível músico. Ela simplesmente tinha um sentimento pela matemática, e aqui estão seus alunos de seis anos e ela os tem fazendo formas de dentro de outra forma Então eles pegam uma forma de que gostam -- um losango, ou um quadrado, ou um triângulo, ou um trapézio -- e então tentam fazer a próxima maior forma daquela mesma forma, e a próxima maior forma. E você pode ver os trapézios são um pouco desafiadores alí.
And what this teacher did on every project was to have the children act like first it was a creative arts project, and then something like science. So they had created these artifacts. Now she had them look at them and do this ... laborious, which I thought for a long time, until she explained to me was to slow them down so they'll think. So they're cutting out the little pieces of cardboard here and pasting them up.
e [o que] essa professora fez em cada projeto foi fazer as crianças agirem como se fosse um criativo projeto de artes e então algo como ciência. Então eles criaram esses artefatos. E agora ela os faz olhar para si mesmos e fazer esse trabalhoso -- assim pensei por um longo tempo, até que ela me explicou, era para demorá-los para que pensassem. Então eles estão cortando esses pequenos pedaços de papelão aqui, e os colando.
But the whole point of this thing is for them to look at this chart and fill it out. "What have you noticed about what you did?" And so six-year-old Lauren there noticed that the first one took one, and the second one took three more and the total was four on that one, the third one took five more and the total was nine on that one, and then the next one. She saw right away that the additional tiles that you had to add around the edges was always going to grow by two, so she was very confident about how she made those numbers there. And she could see that these were the square numbers up until about six, where she wasn't sure what six times six was and what seven times seven was, but then she was confident again. So that's what Lauren did.
Mas o grande ponto disso é que eles olhem para essa tabela e a preencha. O que você descobriu sobre o que fez? Então Lauren, de seis anos, notou que o primeiro tomou um, o segundo tomou outros três, e o total eram quatro naquele. O terceiro tomou cinco a mais, e o total eram nove naquele, e então o próximo. Então ela percebeu imediatamente que os quadrados adicionais que você tem que colocar em volta dos cantos sempre iriam crescer em dois. Então ela estava bastante confiante sobre como ela fez aqueles números. E ela pôde ver que esses eram os números dos quadrados até por volta de seis. Onde ela não tinha certeza de quanto era seis vezes seis, e quanto era sete vezes sete. Mas aí ela estava confiante novamente. Então foi isso que Lauren fez.
And then the teacher, Gillian Ishijima, had the kids bring all of their projects up to the front of the room and put them on the floor, and everybody went batshit: "Holy shit! They're the same!" No matter what the shapes were, the growth law is the same. And the mathematicians and scientists in the crowd will recognize these two progressions as a first-order discrete differential equation and a second-order discrete differential equation, derived by six-year-olds. Well, that's pretty amazing. That isn't what we usually try to teach six-year-olds.
Então a professora, Gillian Ishijima, fez as crianças trazerem todos os seus projetos para a frente da classe e colocarem eles no chão. E todos ficaram pasmos. Caramba! Eles são o mesmo. Não importava o que as formas eram, sua lei de crescimento era a mesma. E os matemáticos e cientistas no público reconhecerão essas duas progressões como uma equação diferencial discreta de primeira ordem, e uma equação diferencial discreta de segunda ordem. Derivada por crianças de seis anos. Bem, isso é bem incrível. Isso não é o que usualmente tentamos ensinar para crianças de seis anos.
So, let's take a look now at how we might use the computer for some of this. And so the first idea here is just to show you the kind of things that children do. I'm using the software that we're putting on the $100 laptop. So I'd like to draw a little car here -- I'll just do this very quickly -- and put a big tire on him. And I get a little object here and I can look inside this object, I'll call it a car. And here's a little behavior: car forward. Each time I click it, car turn. If I want to make a little script to do this over and over again, I just drag these guys out and set them going. And I can try steering the car here by ... See the car turn by five here? So what if I click this down to zero? It goes straight. That's a big revelation for nine-year-olds. Make it go in the other direction. But of course, that's a little bit like kissing your sister as far as driving a car, so the kids want to do a steering wheel; so they draw a steering wheel. And we'll call this a wheel. See this wheel's heading here? If I turn this wheel, you can see that number over there going minus and positive. That's kind of an invitation to pick up this name of those numbers coming out there and to just drop it into the script here, and now I can steer the car with the steering wheel.
Então vamos ver agora como poderíamos usar o computador para parte disso. Então a primeira ideia aqui é somente lhes mostrar o tipo de coisas que crianças fazem. Eu estou usando o software que estamos colocando nos laptops de 100 dólares. Então eu gostaria de desenhar um pequeno carro aqui. Eu vou fazer isso bem rápido. E colocar um grande pneu nele. E eu tenho um pequeno objeto aqui, e eu posso olhar dentro deste objeto. Eu o chamarei de carro. E aqui está um pouco de comportamento: carro para frente. A cada vez que eu clico nele, o carro vira. Se eu quiser fazer um pequeno script para fazer isso repetidamente, eu somente arrasto esses caras para fora e coloco-os para andar. E eu posso tentar dirigir o carro aqui -- vêem o carro virar por um fator de cinco aqui? Então o que acontece se eu clicar até o zero? Ele vai em linha reta. É um tanto quanto revelador para crianças de nove anos. Fazer ele ir para a outra direção. Mas claro que isso é como beijar sua irmã se comparado a dirigir um carro. Então as crianças querem fazer um volante. Então elas desenham um volante. E nós chamaremos isto de volante. E vê o indicador deste volante aqui? Se eu girar este volante, vocês podem ver aquele número alí indo para negativo e positivo. Isso é como um convite para pegar esse nome dos números que estão saindo ali e apenas soltá-los no script aqui. E agora eu posso dirigir o carro com o volante.
And it's interesting. You know how much trouble the children have with variables, but by learning it this way, in a situated fashion, they never forget from this single trial what a variable is and how to use it. And we can reflect here the way Gillian Ishijima did. So if you look at the little script here, the speed is always going to be 30. We're going to move the car according to that over and over again. And I'm dropping a little dot for each one of these things; they're evenly spaced because they're 30 apart. And what if I do this progression that the six-year-olds did of saying, "OK, I'm going to increase the speed by two each time, and then I'm going to increase the distance by the speed each time? What do I get there?" We get a visual pattern of what these nine-year-olds called acceleration.
E é interessante. Vocês sabem o tanto de trabalho que crianças têm com variáveis, mas aprendendo deste modo, de maneira situada, eles jamais esquecerão dessa única experiência o que é uma variável e como usá-la. E nós podemos refletir aqui como Gillian Ishijima fez. Então se você olhar no pequeno script aqui, a velocidade sempre será 30. Nós iremos mover o carro, de acordo com aquilo, mais e mais vezes. E eu estou soltando um pequeno ponto para cada um desses objetos. Eles estão uniformemente separados porque estão distanciados a 30. E se eu fizer essa progressão que a criança de seis anos fez de dizer, "OK, eu vou aumentar a velocidade em dois a cada tempo, e então irei aumentar a distância pelo tempo a cada vez?" O que eu consigo alí? Nós teremos um padrão visual do que essas crianças de nove anos chamam de aceleração.
So how do the children do science?
Então como as crianças fizeram ciência?
(Video) Teacher: [Choose] objects that you think will fall to the Earth at the same time.
Objetos que você acredita que cairão na terra ao mesmo tempo --
Student 1: Ooh, this is nice.
Criança: Legal.
Teacher: Do not pay any attention to what anybody else is doing. Who's got the apple?
Professor: Não preste atenção ao que ninguém está fazendo. Quem marcou a maçã?
Alan Kay: They've got little stopwatches. Student 2: What did you get? What did you get? AK: Stopwatches aren't accurate enough.
Alan Kay: Eles tem pequenos cronômetros. Professor: O que você marcou? O que você marcou? Alan Kay: Cronômetros não são precisos o suficiente.
Student 3: 0.99 seconds.
Menina: 0,99 segundos.
Teacher: So put "sponge ball" ...
Professor: Então coloque "bola de esponja" --
Student 4l: [I decided to] do the shot put and the sponge ball because they're two totally different weights, and if you drop them at the same time, maybe they'll drop at the same speed.
Menina: Havia um peso de arremessar e uma bola de esponja porque eles tem pesos totalmente diferentes. E caso você os derrube ao mesmo tempo, talvez eles cairão na mesma velocidade.
Teacher: Drop. Class: Whoa!
Professor: Jogue.
AK: So obviously, Aristotle never asked a child about this particular point because, of course, he didn't bother doing the experiment, and neither did St. Thomas Aquinas. And it was not until Galileo actually did it that an adult thought like a child, only 400 years ago. We get one child like that about every classroom of 30 kids who will actually cut straight to the chase.
AK: Então obviamente Aristóteles nunca perguntou a uma criança sobre esse ponto em particular, porque é claro que ele não ligava de fazer o experimento, e tão menos o fez Tomás de Aquino. E não foi até que Galileu de fato o fez que um adulto pensa como uma criança. Apenas 400 anos atrás. Nós temos uma criança como aquela a cada classe de 30 crianças que irão realmente direto ao ponto.
Now, what if we want to look at this more closely? We can take a movie of what's going on, but even if we single stepped this movie, it's tricky to see what's going on. And so what we can do is we can lay out the frames side by side or stack them up. So when the children see this, they say, "Ah! Acceleration," remembering back four months when they did their cars sideways, and they start measuring to find out what kind of acceleration it is. So what I'm doing is measuring from the bottom of one image to the bottom of the next image, about a fifth of a second later, like that. And they're getting faster and faster each time, and if I stack these guys up, then we see the differences; the increase in the speed is constant. And they say, "Oh, yeah. Constant acceleration. We've done that already." And how shall we look and verify that we actually have it? So you can't tell much from just making the ball drop there, but if we drop the ball and run the movie at the same time, we can see that we have come up with an accurate physical model.
Agora, e se nós quisermos olhar para isso mais de perto? Nós podemos filmar o que está acontecendo, mas mesmo que nós fizermos um passo-a-passo desse filme, é complicado ver o que está acontecendo. E o que podemos fazer é mostrar os quadros lado-a-lado ou empilhá-los. Então quando as crianças vêem isso, elas falam "Ah, aceleração" lembrando-se de quatro meses atrás quando moveram seus carros lateralmente e começaram a medir para descobrir que tipo de aceleração é. Então o que farei é medir do fundo de uma imagem para o fundo da próxima imagem, cerca de um quinto de segundo depois, assim, e eles ficarão mais rápidos a cada momento. E se eu empilhar esses caras, então veremos as diferenças, o aumento na velocidade é constante. E elas dizem, "Ah, é, aceleração constante." Nós já o fizemos. E como devemos olhar e verificar que nós realmente temos isso? Então não podemos concluir muito só por deixar a bola cair aqui, mas se derrubarmos a bola e passamos o filme ao mesmo tempo, nós podemos ver que nós conseguimos um modelo físico apurado.
Galileo, by the way, did this very cleverly by running a ball backwards down the strings of his lute. I pulled out those apples to remind myself to tell you that this is actually probably a Newton and the apple type story, but it's a great story. And I thought I would do just one thing on the $100 laptop here just to prove that this stuff works here. So once you have gravity, here's this -- increase the speed by something, increase the ship's speed. If I start the little game here that the kids have done, it'll crash the space ship. But if I oppose gravity, here we go ... Oops! (Laughter) One more. Yeah, there we go. Yeah, OK?
Galileu, por falar nisso, vez isso muito sabiamente por rolar uma bola para trás pelas cordas de seu alaúde. Eu puxei para fora aquelas maçãs para lembrar a mim mesmo de lhes dizer isso isso é provavelmente uma estória do tipo da de Newton e a maçã mas é uma ótima estória. E eu pensei que faria apenas uma coisa com o laptop de 100 dólares aqui, só para provar que essa coisa realmente funciona. Então uma vez que você tem gravidade, aqui está -- aumente na velocidade por um valor, aumente a velocidade da nave. Se eu começar o pequeno jogo aqui que as crianças fizeram, vai derrubar a nave. Mas se eu me opuser à gravidade, aqui vamos nós -- opa! (Risadas) Mais uma vez. Isso, lá vamos nós. Isso, OK?
I guess the best way to end this is with two quotes: Marshall McLuhan said, "Children are the messages that we send to the future," but in fact, if you think of it, children are the future we send to the future. Forget about messages; children are the future, and children in the first and second world and, most especially, in the third world need mentors. And this summer, we're going to build five million of these $100 laptops, and maybe 50 million next year. But we couldn't create 1,000 new teachers this summer to save our life. That means that we, once again, have a thing where we can put technology out, but the mentoring that is required to go from a simple new iChat instant messaging system to something with depth is missing. I believe this has to be done with a new kind of user interface, and this new kind of user interface could be done with an expenditure of about 100 million dollars. It sounds like a lot, but it is literally 18 minutes of what we're spending in Iraq -- we're spending 8 billion dollars a month; 18 minutes is 100 million dollars -- so this is actually cheap. And Einstein said, "Things should be as simple as possible, but not simpler." Thank you.
Eu acho que o melhor modo de encerrar isso é com duas citações. Marshall McLuhan disse, "Crianças são as mensagens que mandamos ao futuro." Mas de fato, se você pensar sobre isso, crianças são o futuro que mandamos ao futuro. Esqueça sobre mensagens. Crianças são o futuro. E crianças no primeiro e segundo mundo, e mais especialmente no terceiro mundo, precisam de mentores. E nesse verão nós iremos construir cinco milhões desses laptops de 100 dólares e talvez mais 50 milhões ano que vem. Mas nós não poderíamos criar mil novos professores nesse verão para salvar nossa vida. E isso significa que novamente temos algo em que podemos lançar tecnologia, mas a tutoria que é requerida para ir de um simples e novo sistema de mensagens instantâneas iChat para algo com profundidade está faltando. Eu acredito que isso tem que ser feito com um novo tipo de interface do usuário. E esse novo tipo de interface do usuário poderia ser feito com uma despesa em torno de 100 milhões de dólares. Parece ser muito, mas é literalmente 18 minutos do que estamos gastando no Iraque. Nós estamos gastando 8 bilhões de dólares por mês. 18 minutos são 100 milhões de dólares. Então isso é realmente barato. E Einstein disse, "Coisas deviam ser tão simples quanto possível, mas não mais simples que isso." Obrigado.